Claire de Souza Martins

Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Teoria e Análise Lingüística.

Informações coletadas do Lattes em 11/04/2019

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Graduação em andamento em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor

2002 - Atual

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Lingüística de Córpus Lexicologia e Tradutologia.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

Ciclo de Seminários- Biologia Aplicada.Ciclo de seminários. 2004. (Seminário).

Linguagens e Co(m/n)textos.XVI Semana de Letras. 2004. (Outra).

Estágio interdisciplinar de Vivência em Assentamentos Rurais do Estado de São Paulo.Estágio Interdisciplinar . 2004. (Outra).

IV Encontro Internacional de Italianística.IV Encontro Internacional de Italianística. 2003. (Encontro).

Bain Linguistique.Bain Linguistique. 2003. (Encontro).

Uma visão além do alcance.XXIII Semana do Tradutor . 2003. (Outra).

"Venha nos conhecer".Evento Institucional. 2003. (Outra).

FEVEST.FEVEST- Feira do vestibular. 2003. (Outra).

"Dia de Alerta ao Uso Excessivo de Álcool".Evento Institucional. 2002. (Outra).

Minicurso "Tradução e adaptação: identidade, diferença e jogo de fronteiras em Alice no país das maravilhas de Lewis Carrol.Minicurso sobre tradução e adaptação. 2002. (Outra).

"Venha nos conhecer".Evento Institucional. 2002. (Outra).

"As multifaces da Tradução: da Teoria à Prática.XXII Semana do Tradutor. 2002. (Outra).

"A visão do ser humano no século XXI".29ºCIP- Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 2002. (Outra).

Jornada de Estudos sobre o Léxico.Jornada de Estudos sobre o Léxico. 2002. (Outra).

Curso de Eqüilíbrio Psico-emocional e formaçaão humana.Curso de Equilíbrio Psico-emocional. 2000. (Outra).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Claudia Zavaglia

Corpus Lingüístico Paralelo Português-Italiano para a Tradução Juramentada (CLiPPI-Trad_Jura): proposta de delineamento e elaboração; Início: 2004; Iniciação científica (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; (Orientador);

Claudia Maria Xatara

Levantamento de termos técnicos da Tradução Juramentada em Língua Francesa; 2003; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claire de Souza Martins;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Claudia Maria Xatara

Normalização de vocabulário em traduções juramentadas; 2003; 70 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;

Claudia Zavaglia

Córpus Lingüístico Paralelo Português-Italiano para a Tradução Juramentada (CLiPPI-Trad_Jura): proposta de delineamento e elaboração; 2005; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação Em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Zavaglia;

Claudia Zavaglia

Elaboração e sistematização de um córpus de Tradução Juramentada de italiano-português-italiano; ; 2005; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Bolsa de Apoio Ao Estudante; Orientador: Claudia Zavaglia;