Adriano Clayton da Silva

Graduado em Letras - Língua Portuguesa pela Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), mestre e doutor em Linguística Aplicada (área de Tradução) pela mesma Universidade. Atua principalmente nos seguintes temas: Tradução de/em Histórias em Quadrinhos, Tradução e Interdisciplinaridade, Linguística Aplicada (Letramento Acadêmico e Digital). Ministrou cursos de curta duração (extensão) pela Unicamp, além estágio docente (PED) na mesma instituição. Trabalha atualmente como professor no Instituto Federal do Sul de Minas, além de trabalhar com revisão, redação e tradução de textos.

Informações coletadas do Lattes em 27/10/2019

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Lingüística Aplicada

2015 - 2019

Universidade Estadual de Campinas
Título: Repensando a imagem: o visual e o verbal em tradução.
Maria Viviane do Amaral Veras. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Tradução; História em Quadrinhos; Multimodalidade; Tradução intersemiótica.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Mestrado em Lingüística Aplicada

2013 - 2015

Universidade Estadual de Campinas
Título: A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix,Ano de Obtenção: 2015
Maria Viviane do Amaral Veras.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Tradução; História em Quadrinhos; Multimodalidade; Asterix; Paratradução.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.

Graduação em Letras - Língua Portuguesa

2008 - 2011

Universidade Estadual de Campinas
Título: Histórias e Traduções em Quadrinhos
Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2018 - 2018

Habilidades Acadêmicas para Ciências Humanas - Módulo: Escrita de Artigos. (Carga horária: 7h). , Pró-reitoria de Pesquisa da Unicamp, PRP-UNICAMP, Brasil.

2016 - 2016

Método Lógico para Redação Científica - Nível Básico. (Carga horária: 7h). , Coordenadoria Geral da Universidade Estadual de Campinas, CGU - UNICAMP, Brasil.

2015 - 2015

Intermidialidades e Tradução Intersemiótica. (Carga horária: 3h). , Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp, IEL - UNICAMP, Brasil.

2015 - 2015

Prática de tradução editorial: ficção. (Carga horária: 40h). , Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp, IEL - UNICAMP, Brasil.

2015 - 2015

Principles & Practice: Computer-Aided Translation. (Carga horária: 42h). , Peking University, PKU, China.

2015 - 2015

Language, the multimodal semiotic landscape.... (Carga horária: 3h). , Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp, IEL - UNICAMP, Brasil.

2015 - 2015

Mobilidade, Multilinguismo e Globalização. (Carga horária: 41h). , Escola de Altos Estudos da Capes, EAE - CAPES, Brasil.

2014 - 2014

Agência e Projeto de Tradução, Localização e QA. (Carga horária: 3h). , Netwire Serviços de Tradução, NETWIRE, Brasil.

2014 - 2014

Oficina de Tradução & Paratradução. (Carga horária: 3h). , Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp, IEL - UNICAMP, Brasil.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

Veras, Viviane ; ESTEVES, L. ; LIMA, E. ; SILVA, A. C. . V Encontro "E por falar em tradução". 2018. (Congresso).

Veras, Viviane ; ESTEVES, L. ; SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . IV Encontro "E por falar em tradução". 2016. (Congresso).

Veras, Viviane ; ESTEVES, L. ; Zamora, R. E. M. ; SILVA, A. C. . III Encontro "E por falar em tradução". 2014. (Congresso).

LEITE, N. V. de A. ; Veras, Viviane ; SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . XIV Jornada Corpolinguagem - VI Encontro Outrarte. 2014. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

V Encontro "E por falar em tradução".Mediador da oficina "Not just interpreting!". 2018. (Encontro).

18th World Congress of Applied Linguistics. Palavras e imagens como língua na tradução de histórias em quadrinhos. 2017. (Congresso).

65º Seminário do GEL.Sobre a tradução intersemiótica de Jakobson nos quadrinhos de Asterix. 2017. (Seminário).

7º Seminário Internacional de Linguística / III Simpósio Interdisciplinar de Cortesia / II Simpósio de Linguística textual.Tradutor, autor e original na velha contemporaneidade. 2017. (Seminário).

IV Coloquio Internacional de Traducción Monacal. Traduciendo símbolos y gestos religiosos: el caso de la Orden de los Dominicos. 2017. (Congresso).

12th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting. Methodology for analyzing the translation of comics: data-gathering from analysis of the French Asterix comics.. 2016. (Congresso).

II Jornadas Temáticas de Histórias em Quadrinhos - Reflexos do Real. O "Ejército libertador" cubano nas páginas de Elpídio Valdés. 2016. (Congresso).

IV Encontro "E por falar em tradução". Traduzindo símbolos mágicos e religiosos: o caso Habibi.. 2016. (Congresso).

XXII Seminário de teses em andamento.Repensar a imagem na tradução. 2016. (Seminário).

XXXVI Semana do Tradutor.Reflexões sobre o ensino de teorias tradutórias para tradutores. 2016. (Seminário).

3ª Jornadas Internacionais em Histórias em Quadrinhos. Criar e traduzir HQs: Desafios para o Quadrinista e para o Tradutor. 2015. (Congresso).

63º Seminário do GEL.As Histórias em Quadrinhos e os limites gráficos da Tradução. 2015. (Seminário).

VIII Simpósio Internacional de Estudos de Gêneros Textuais.Textos desenhados: a iconicidade inerente a todo gênero discursivo. 2015. (Simpósio).

XII Encontro de ALunos PAD/PED. 2015. (Encontro).

XVI Semana de Letras e Tradutor e Intérprete.Traduzindo imagens em palavras nos quadrinhos. 2015. (Oficina).

XXXV Semana do Tradutor.Traduzir ou Paratraduzir Histórias em Quadrinhos?. 2015. (Simpósio).

III Encontro "E por falar em tradução".Asterix e os Modos: Tradução e Multimodalidade nas Histórias em Quadrinhos. 2014. (Encontro).

XIII Congreso Internacional de Información - Info 2014.Alfabetización Informacional en Brasil: conceptos fundamentales y breve panorama educacional. 2014. (Seminário).

XX SETA - Seminário de Teses em Andamento.As fidelidades do tradutor de histórias em quadrinhos. 2014. (Seminário).

XXXIV Semana do Tradutor e I Simpósio Internacional de Tradução.O devir tradutor/xamã/antropólogo. 2014. (Simpósio).

19º Intercâmbio de Pesquisa em Linguística Aplicada - 5º Seminário Internacional de Linguística.A tradução do outro nas Histórias em Quadrinhos. 2013. (Seminário).

2ª Jornadas Internacionais de Histórias em Quadrinhos.Tradução e Interpretação nos Álbuns de Histórias em Quadrinhos de Asterix. 2013. (Seminário).

61º Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos.Linguagem burocrática: comparação entre as construções de identidade na escrita e na oralidade.. 2013. (Seminário).

XIX Seminário de Teses em Andamento.Tradução e Interpretação nas Histórias em Quadrinhos.. 2013. (Seminário).

8º Seminário de Pesquisas de Gradução (Sepeg) do IEL - Unicamp.Mas que puxa! A representação da escola em uma tirinha da série Peanuts.. 2011. (Seminário).

I Jornadas Internacionais de Histórias em Quadrinhos.Asterix em Tradução: da França para a Inglaterra e para o Brasil.. 2011. (Seminário).

I Simpósio Nacional do Grupo Multitrad.Histórias e Traduções em Quadrinhos. 2011. (Simpósio).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Pedro Gabriel Teixeira

LIMA, E.;SILVA, A. C.; Gimenes, J. A.. O Ás de espada da Tradução: uma reflexão sobre a tradução da música Ace of Spade em história em quadrinhos. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Noturno) - Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

Aluno: Guilherme Pietrobon

Veras, Viviane; FACINI, D R A;SILVA, A. C.. O Pop de lá e o popular: um estudo analítico da tradução no EP Open Bar de Pabblo Vittar. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Diurno) - Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

Aluno: André Vinícius Almeida Ribeiro

Veras, Viviane;SILVA, A. C.; Protasio, L. F.. Traduzindo o afeto e o humor em Le Petit Nicolas: a infância em literatura.. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Diurno) - Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

Aluno: Julia Gomes de Alencar

SILVA, A. C.; Veras, Viviane; FIRMINO, M. L. G.. Michael O?Loughlin e Mikelis Norgelis: uma tradução de si mesmo. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Diurno) - Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

Aluno: Naira Vital Martins

MAHER, T. M.; Veras, Viviane;SILVA, A. C.. Cine Holliúdy: Algumas representações acerca da identidade cearense e do cearensês. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Noturno) - Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

Aluno: Luísa Nascimento Bustillo

MAHER, T. M.;SILVA, A. C.; Moura, C. B.. Reflefetindo sobre o juridiquês: representações acerca do discurso jurídico e de sua complexidade. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Letras - Noturno) - Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

SILVA, A. C.. Avaliador de trabalhos no XXV Congresso de Iniciação Científica (PIBIC) - Unicamp. 2017. Universidade Estadual de Campinas.

SILVA, A. C.. Avaliador de trabalhos no XXIV Congresso de Iniciação Científica (PIBIC) - Unicamp. 2016. Universidade Estadual de Campinas.

SILVA, A. C.. Avaliador de pôsteres no 63º Seminário do GEL - UNICAMP. 2015. Instituto de Estudos da Linguagem - Unicamp.

SILVA, A. C.. Avaliador de trabalhos no XXIII Congresso de Iniciação Científica (PIBIC) - Unicamp. 2015. Universidade Estadual de Campinas.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Patricia Prata

PRATA, P.. Histórias e Traduções em Quadrinhos. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Estadual de Campinas.

Daniela Palma

VERAS, M. V. A.; ESTEVES, L. M. R.;PALMA, D.. A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix. 2015. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Daniela Palma

VERAS, M. V. A.; RAMOS, P. E.;PALMA, D.. Tradução e interpretação nas Histórias em Quadrinhos. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, Viviane; PALMA, D.; ESTEVES, L. M. R.. A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix. 2015. Dissertação (Mestrado em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, VIVIANE; LIMA, E. L. A. de; ESTEVES, L. M. R.; CASTRO, V. C. L.; BALDINI, L.J.S.. Repensando a imagem: o visual e o verbal em tradução. 2019 - Universidade Estadual de Campinas.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, Viviane; ESTEVES, L. M. R.; LIMA, E. L. A. de; AMORIM, L.M.; CASTRO, V. C. L.. Traduzindo imagens: o verbal e o visual na tradução. 2019. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, Viviane; LIMA, E. L. A. de; ESTEVES, L. M. R.. Repensar a imagem na tradução. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, VIVIANE; NEVES, C.A.B; BUENO, T. R.. Repensar a imagem na tradução. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, Viviane; PALMA, D.; RAMOS, P. E.. Tradução e Interpretação nas Histórias em Quadrinhos. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em mestrado Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Maria Viviane do Amaral Veras

VERAS, Viviane; PRATA, P.; SILVA, F. F.. Histórias e Traduções em quadrinhos. 2011 - Universidade Estadual de Campinas.

Érica Luciene Lima de Paulo

VERAS, M. V. A.;LIMA, Érica; ESTEVES, L. R.; CASTRO, V. C. L.; AMORIM, L. M.. Repensando a imagem: o visual e o verbal em tradução. 2019. Tese (Doutorado em Doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Érica Luciene Lima de Paulo

VERAS, M. V. A.;LIMA, Érica; ESTEVES, L. R.. Repensar a imagem na tradução. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Thaís Ribeiro Bueno

VERAS, V.;BUENO, T. R.; NEVES, C. A. B.. Repensar a imagem na tradução.. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

FRANCISCO DE FÁTIMA DA SILVA

SILVA, F. F.. Histórias e Traduções em quadrinhos. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Bacharelado em Letras) - Universidade Estadual de Campinas.

Paulo Eduardo Ramos

PALMA, Daniela;RAMOS, Paulo; VERAS, Maria Viviane do Amaral. Tradução e Interpretação nas Histórias em Quadrinhos. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Lenita Maria Rímoli Esteves

VERAS, V.;ESTEVES, L. M. R.; PALMA, Daniela. A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix. 2015. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Lenita Maria Rímoli Esteves

ESTEVES, L. M. R.; AMORIM, L. M.; VERAS, V.; LIMA, E. L. A.; CASTRO, V. C. L.. Repensando a imagem: o visual e o verbal em tradução. 2019. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Marcelo El Khouri Buzato

BUZATO, Marcelo El Khouri; VERAS, M. V. A.. ASTERIX E OS HERMENEUTAS: UMA ANÁLISE DE HISTÓRIAS EM QUADRINHOS À LUZ DE ALGUMAS TEORIAS DE INTERPRETAÇÃO. 2018. Tese (Doutorado em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Marcelo El Khouri Buzato

BUZATO, Marcelo El Khouri. ASTERIX E OS HERMENEUTAS: UMA ANÁLISE DE HISTÓRIAS EM QUADRINHOS À LUZ DE ALGUMAS TEORIAS DE INTERPRETAÇÃO. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Cynthia Agra de Brito Neves

VERAS, V.;NEVES, C. A. B.; BUENO, T. R.. Repensar a imagem na tradução. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em doutorado em Linguística Aplicada) - Universidade Estadual de Campinas.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Rosana do Carmo Novaes Pinto

Desenvolvimento de material didático na área de ensino de gramática; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras) - IEL - UNICAMP; Orientador: Rosana do Carmo Novaes Pinto;

Maria Viviane do Amaral Veras

A tradução de imagens e palavras nas histórias em quadrinhos de Asterix; 2015; Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Maria Viviane do Amaral Veras

Repensando a imagem: o visual e o verbal em tradução; 2019; Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Maria Viviane do Amaral Veras

Histórias e Traduções em quadrinhos; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Maria Viviane do Amaral Veras

Histórias e Traduções em quadrinhos; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Maria Viviane do Amaral Veras

Bolsista PED-B na disciplina 'LA303-C Interpretação: Teoria e Prática'; 2017; Orientação de outra natureza - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Maria Viviane do Amaral Veras

PED-C Voluntário na disciplina LA840-C Introdução aos Estudos da Tradução; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Maria Viviane do Amaral Veras

Bolsista PED-C na disciplina LA840-C Introdução aos Estudos da Tradução; 2015; Orientação de outra natureza; (Letras-Português) - Instituto de Estudos da Linguagem - UNICAMP, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • SILVA, A. C. . O devir-Antropólogo/Xamã/Tradutor. ESPAÇO AMERÍNDIO (UFRGS) , v. 12, p. 175-188, 2018.

  • SILVA, A. C. . A tradução intersemiótica de Jakobson revisitada e uma pequena análise dos quadrinhos de Asterix. ESTUDOS LINGUÍSTICOS (SÃO PAULO. 1978) , v. 47, p. 602-614, 2018.

  • SILVA, A. C. . On Jakobson?s Intersemiotic Translations in Asterix Comics. Comparatismi , v. 2, p. 71-81, 2017.

  • SILVA, A. C. . Asterix e os Hermeneutas: Uma análise de histórias em quadrinhos à luz de algumas teorias de interpretação. BOLETIM - CENTRO DE LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS (UEL) , v. 70, p. 11-32, 2017.

  • SILVA, A. C. . Metodologia de análise em traduções de histórias em quadrinhos: geração de dados a partir da análise da HQ francesa Asterix. In-Traduções , v. 6, p. 125-141, 2014.

  • SILVA, A. C. ; FRAZATTO, B. E. ; SANTOS, N. B. . Mas que puxa! A representação da escola em uma tirinha da série Peanuts. Língua, Literatura e Ensino (UNICAMP) , v. 6, p. 9, 2011.

  • SILVA, A. C. . Traduciendo símbolos y gestos religiosos: el caso de la Orden Dominicana. In: Lozano Miralles, Rafael; Pérez Blázquez, David; Serrano Bertos, Elena. (Org.). La traducción en la Orden de Predicadores. 1ed.Granada, Espanha: Editorial Comares, 2018, v. 3, p. 617-629.

  • SILVA, A. C. . Alfabetización Informacional en Brasil: conceptos fundamentales y breve panorama educacional. In: XIII Congreso Internacional de Información - Info 2014, 2014, La Habana - Cuba. Memorias del XIII Congreso Internacional de Información - Info 2014. Havana: IDICT, 2014.

  • SILVA, A. C. . Tradução e interpretação nos álbuns de histórias em quadrinhos de Asterix. In: 2as Jornadas Internacionais de Histórias em Quadrinhos, 2013, São Paulo / SP. Anais eletrônicos, 2013.

  • SILVA, A. C. . Asterix em Tradução: da França para a Inglaterra e para o Brasil. In: I Jornadas Internacionais de Histórias em Quadrinhos, 2011, São Paulo. Anais, 2011. v. 1. p. 121.

  • SILVA, A. C. . Repensar a imagem na tradução. In: XXII Seminário de teses em andamento, 2016, Campinas / SP. Caderno de resumos. Campinas / SP: DLA IEL, 2016. v. 1. p. 190-191.

  • SILVA, A. C. . Textos desenhados: a iconicidade inerente a todo gênero discursivo. In: VIII Simpósio Internacional de Estudos de Gêneros Textuais, 2015, São Paulo - SP. Caderno de Resumos. São Paulo - SP: Editora da ECA, 2015. v. 1. p. 436-438.

  • SILVA, A. C. . As fidelidades do tradutor de histórias em quadrinhos.. In: XX Seminário de teses em andamento, 2014, Campinas. Caderno de Resumos. Campinas: Unicamp Publicações IEL, 2014. v. 1. p. 115-116.

  • SILVA, A. C. . Sobre a tradução intersemiótica de Jakobson nos quadrinhos de Asterix. In: 65º Seminário do GEL, 2017, Assis / SP. Caderno de Resumos. Assis - SP: GEL, 2017. v. 1. p. 1-1.

  • SILVA, A. C. . Palavras e imagens como língua na tradução de histórias em quadrinhos. In: 18th World Congress of Applied Linguistics, 2017, Rio de Janeiro / RJ. Abstract Booklet. Rio de Janeiro / RJ: AILA, 2017. v. 1. p. 39-40.

  • SILVA, A. C. . O 'Ejército libertador' cubano nas páginas de Elpídio Valdés. In: II Jornadas Temáticas de Histórias em Quadrinhos - Reflexos do Real, 2016, Guarulhos / SP. Caderno de Resumos - II Jornada Temática de Histórias em Quadrinhos. São Paulo / SP: Zarabatana Books, 2016. v. 1. p. 11-11.

  • SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . Reflexões sobre o ensino de teorias tradutórias para tradutores. In: XXXVI Semana do Tradutor, 2016, São José do Rio Preto / SP. Caderno de Resumos. S. J. Rio Preto: IBILCE, 2016. p. 18.

  • SILVA, A. C. . Traduzindo símbolos mágicos e religiosos: o caso Habibi.. In: IV Encontro 'E por falar em tradução', 2016, Campinas. Caderno de Resumos. Campinas: DLA - Unicamp, 2016. v. 1. p. 1-1.

  • SILVA, A. C. . Methodology for analyzing the translation of comics: data-gathering from analysis of the French Asterix comics. In: 12th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting, 2016, Dublin. Book of Abstracts. Dublin: DCU, 2016. v. 1. p. 10-10.

  • SILVA, A. C. . As Histórias em Quadrinhos e os limites gráficos da Tradução. In: 63º Seminário do GEL, 2015, Campinas / SP. Caderno de resumos. Campinas: Gel, 2015. v. 1.

  • SILVA, A. C. . Traduzir ou Paratraduzir Histórias em Quadrinhos?. In: XXXV Semana do Tradutor, 2015, São José do Rio Preto - SP. Caderno de Resumos. S. J. Rio Preto - SP: Editora Unesp, 2015. v. 1. p. 1-1.

  • SILVA, A. C. . Criar e traduzir HQs: Desafios para o Quadrinista e para o Tradutor. In: 3ª Jornadas Internacionais em Histórias em Quadrinhos, 2015, São Paulo - SP. Caderno de Resumos. São Paulo - SP: Editora da ECA, 2015. v. 1. p. 132-132.

  • SILVA, A. C. . Paratradução e História em Quadrinhos: A tradução além dos escritos. In: 62º Seminário do GEL, 2014, Campinas. 62º Seminário do GEL - 2014 - Programação, 2014.

  • SILVA, A. C. . O devir tradutor/xamã/antropólogo. In: XXXIV Semana do Tradutor e I Simpósio Internacional de Tradução, 2014, São Jose do Rio Preto - SP. Programação e Caderno de Resumos [da] XXXIV Semana do Tradutor e [do] I Simpósio Internacional de Tradução. São José do Rio Preto: Editora da UNESP, 2014. p. 38.

  • SILVA, A. C. . A tradução do outro nas histórias em quadrinhos. In: 19º Intercâmbio de pesquisa em Linguística Aplicada - 19º InPLA - 5º Seminário Internacional de Linguística - 5º SIL, 2013, São Paulo - SP. Programação e Caderno de Resumos do 19º InPLA e 5º SIL. São Paulo - SP: Editora da Universidade Cruzeiro do Sul, 2013. p. 46.

  • SILVA, A. C. ; VILELA, A. C. . Linguagem burocrática: comparação entre as construções de identidade na escrita e na oralidade.. In: 61º Seminário do GEL, 2013, São Paulo. Programação, 2013. v. 1. p. 1.

  • SIGNORINI, I. ; SILVA, A. C. . Academic writing in global context: an exploratory case study. 2018. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SIGNORINI, I. ; SILVA, A. C. . Redação ou letramento científico?. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, A. C. . Entendendo a Escrita Acadêmica. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, A. C. . Sobre a tradução intersemiótica de Jakobson nos quadrinhos de Asterix. 2017. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Palavras e imagens como língua na tradução de histórias em quadrinhos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, A. C. . Tradutor, autor e original na velha contemporaneidade. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SILVA, A. C. . Traduciendo símbolos y gestos religiosos: el caso de la Orden de los Dominicos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, A. C. . O 'Ejército libertador' cubano nas páginas de Elpídio Valdés. 2016. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . Reflexões sobre o ensino de teorias tradutórias para tradutores. 2016. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Traduzindo símbolos mágicos e religiosos: o caso Habibi.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. C. . Repensar a imagem na tradução. 2016. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Methodology for analyzing the translation of comics: data-gathering from analysis of the French Asterix comics. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, A. C. . As Histórias em Quadrinhos e os limites gráficos da Tradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Criar e traduzir HQs: Desafios para o Quadrinista e para o Tradutor. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. C. . Textos desenhados: a iconicidade inerente a todo gênero discursivo. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SILVA, A. C. . Traduzir ou Paratraduzir Histórias em Quadrinhos?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. C. . Traduzindo imagens em palavras nos quadrinhos. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, A. C. . Asterix e os Modos: Tradução e Multimodalidade nas Histórias em Quadrinhos. 2014. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . O devir tradutor/xamã/antropólogo. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SILVA, A. C. . As fidelidades do tradutor de histórias em quadrinhos. 2014. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Alfabetización Informacional en Brasil: conceptos fundamentales y breve panorama educacional. 2014. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. ; VILELA, A. C. . Linguagem burocrática: comparação entre as construções de identidade na escrita e na oralidade.. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . A Tradução do Outro nas Histórias em Quadrinhos. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, A. C. . Tradução e Interpretação nas Histórias em Quadrinhos.. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Tradução e Interpretação nos Álbuns de Histórias em Quadrinhos de Asterix.. 2013. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Asterix em Tradução: da França para a Inglaterra e para o Brasil.. 2011. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, A. C. ; FRAZATTO, B. E. ; SANTOS, N. B. . Mas que puxa! A representação da escola em uma tirinha da série Peanuts. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SILVA, A. C. . Histórias e Traduções em Quadrinhos. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

SIGNORINI, I. ; SILVA, A. C. . Workshop de Escrita Científica. 2019. .

SIGNORINI, I. ; SILVA, A. C. . Mincurso Letramento Científico I. 2017. .

Veras, Viviane ; SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . Teoria e Prática da Tradução. Turma 3. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Veras, Viviane ; SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . Teoria e Prática da Tradução. Turma 2. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Veras, Viviane ; SILVA, A. C. ; Zamora, R. E. M. . Teoria e Prática da Tradução. Turma 1. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

  • 2015 - 2019

    Universidade Estadual de Campinas

    Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisa e Desenvolvimento

    Outras informações:
    Grupo de Pesquisa "Linguagem e Identidade: Abordagens Pragmáticas"

  • 2013 - 2019

    Universidade Estadual de Campinas

    Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista CNPQ

    Atividades

    • 03/2013

      Pesquisa e desenvolvimento , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Linhas de pesquisa

    • 01/2018 - 01/2018

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Estudos da Linguagem, .,Cargo ou função, Vestibular da Unicamp - 2ª fase.

    • 01/2017 - 06/2017

      Estágios , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Estágio realizado, Programa de Estágio Docente na Graduação - PED (B) na disciplina LA303 (Interpretação: Teoria e Prática)..

    • 01/2017 - 01/2017

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Estudos da Linguagem, .,Cargo ou função, Vestibular da Unicamp - 2ª Fase.

    • 11/2016 - 12/2016

      Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Atividade de extensão realizada, Professor do Curso IEL0200 - Teoria e Prática da Tradução - Módulo I - Turma 3..

    • 07/2016 - 12/2016

      Estágios , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Estágio realizado, Programa de Estágio Docente na Graduação - PED (C) na disciplina LA840 (Introdução aos Estudos da Tradução).

    • 01/2016 - 06/2016

      Estágios , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Estágio realizado, Programa de Estágio Docente no Profis - PED (B), na disciplina LA083 (Leitura e Produção de Textos Acadêmicos 1).

    • 07/2015 - 12/2015

      Estágios , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Estágio realizado, Programa de Estágio Docente na Graduação - PED (C) na disciplina LA840 (Introdução aos Estudos da Tradução).

    • 11/2014 - 12/2014

      Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Atividade de extensão realizada, Professor do Curso IEL0200 - Teoria e Prática da Tradução - Módulo I - Turma 2..

    • 03/2014 - 04/2014

      Extensão universitária , Instituto de Estudos da Linguagem, Departamento de Lingüística Aplicada.,Atividade de extensão realizada, Professor do Curso IEL0200 - Teoria e Prática da Tradução - Módulo I - Turma 1..

  • 2013 - 2014

    Colégio Objetivo Atibaia (SP)

    Vínculo: Prestador de serviços, Enquadramento Funcional: Corretor de Redações, Carga horária: 8

  • 2002 - 2012

    Polícia Civil de São Paulo

    Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Escrivão de Polícia, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

  • 2019 - Atual

    Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais

    Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 40