Saori Nishihata

Professora substituta do curso de licenciatura em japonês na Universidade de Brasília, é licenciada em Saúde e Enfermagem Escolar, Hyogo Women College, Japan (1996). Possui Bacharelado em Artes Liberais, The Open University of Japan (2004). Concluiu cursos de aperfeiçoamento na área de Ensino de Língua Japonesa para Estrangeiros em Instituições Japonesas, Academy License School & Aicoh School, ambas creditas pelo Ministério da Educação do Japão. Agregou ampla experiência no Ensino de Língua Japonesa para estrangeiros, sobretudo brasileiros. Atuou na UnB Idiomas e também como coordenadora de professores de língua japonesa oriundos da América Latina promovido pela JICA, Yokohama. Traduziu do Japonês para o Português textos de livros didáticos destinados a brasileiros nas escolas públicas japonesas.

Informações coletadas do Lattes em 12/04/2019

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Especialização em Ensino da Língua Japonesa para Estrangeiros

2007 - 2007

Aicoh School
Orientador: Conforme Resolução CNE/CES 1/ 1o, III.
Bolsista do(a): Kobe Hellow Work Office.

Graduação em Bacharelado em Artes Liberais

2002 - 2006

The Open University of Japan

Graduação em Licenciatura em Ciências da Saúde

1994 - 1996

Hyogo College
Bolsista do(a): Hyogo College.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2009 - 2009

Extensão universitária em eleboração de projeto de pesquisa - outros. (Carga horária: 12h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.

2002 - 2003

Extensão universitária em Curso Avançado de Língua Portuguesa. , Sophia University.

1997 - 1998

Extensão universitária em Curso de Língua Portuguesa para Estrangeiros. , Universidade Estadual de Maringá.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Japonês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

XXIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa / X Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. 2014. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Augusto Cesar Luitgards Moura Filho

MUKAI, Y.; OLIVEIRA, H. F.;MOURA FILHO, A. C. L.. Crenças e ações relacionadas à autonomia de aprendizagem: um estudo sobre estudantes com baixo aproveitamento acadêmico no curso de Licenciatura em Língua Japonesa. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Helvio Frank de Oliveira

MUKAI, Yuki;OLIVEIRA, H. F.; MOURA FILHO, Augusto César Luitgards. Crenças e ações relacionadas à autonomia de aprendizagem: um estudo sobre estudantes com baixo aproveitamento acadêmico no curso de licenciatura em língua japonesa. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Yuki Mukai

MUKAI, Yûki; MOURA FILHO, A. C. L.; Leiko Matsubara Morales. NÃO ME CONSIDERO UM APRENDIZ AUTÔNOMO EM RELAÇÃO À LÍNGUA JAPONESA: CRENÇAS E AÇÕES DE APRENDIZAGEM DE ESTUDANTES COM ABAIXO APROVEITAMENTO ACADÊMICO. 2017. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.

Yuki Mukai

MUKAI, Yûki; MOURA FILHO, A. C. L.; OLIVEIRA, H. F.. Crenças e ações relacionadas à autonomia de aprendizagem: um estudo sobre estudantes com baixo aproveitamento acadêmico no curso de licenciatura de língua japonesa. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Yuki Mukai

Eu acredito que não estudo japonês com autonomia; ; ; será? : crenças e ações de aprendizagem de estudantes com abaixo aproveitamento acadêmico; 2017; Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília,; Orientador: Yuki Mukai;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • ISHIDA, S. ; NISHIHATA, S. . AS TÉCNICAS DO MANGÁ. In: Secretaria de Educação de Saitama. (Org.). PORUTOGARUGO DE YOMOU KYOKASHO. 1ed.Saitama: Secretaria de Educação de Saitama/ Kyoikushupan, 2006, v. I, p. 12-21.

  • YAZAKI, S ; NISHIHATA, S. . MINHA JORNADA EM BUSCA DE MISUZU. In: SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE SAITAMA. (Org.). PORUTOGARUGO DE YOMO KYOKASHO. 1ed.SAITAMA: SECRETARIA DE EDUCAÇÃO DE SAITAMA/KYOIKUSHUPAN, 2006, v. II, p. 63-84.

  • Tachibana, T ; NISHIHATA, S. . HUMANOS, SEJAM EXTRA-TERRESTRES. In: Secretaria de Educação de Saitama. (Org.). PORUTOGARUGO DE YOMOU KYOKASHO. 1ed.Saitama: Secretaria de Educação de Saitama/ Mitsumura, 2006, v. I, p. 17-26.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília. , SGAN 611 conjunto ABC , bloco C, Asa Norte, 70860-110 - Brasilia, DF - Brasil

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

  • 2013 - Atual

    Universidade de Brasília

    Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: professor substituto, Carga horária: 40

  • 2013 - Atual

    curso de língua japonesa Aliança

    Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: professor de Língua japonesa, Carga horária: 4

  • 2009 - Atual

    Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: professor e cordenador de nivel avançado, Carga horária: 15

  • 2007 - 2008

    Secretaria de Educação de Kakogawa

    Vínculo: Temporário, Enquadramento Funcional: Tradutor/Intérprete de Japonês&Português, Carga horária: 4

    Outras informações:
    Esse trabalho consistia em traduções, principalmente do japonês para o português. Traduções de materiais pedagógicos, comunicados escolares, relatórios de saúde etc. Havia também o trabalho de intérprete escolar para auxiliar na comunicação escolar.

  • 2006 - 2007

    Banco do Brasil

    Vínculo: Terceirizado, Enquadramento Funcional: Tradutor, Carga horária: 40

  • 2006 - 2006

    Secretaria de Educação de Saitama

    Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tradutora de Livros didáticos, Carga horária: 8

  • 2000 - 2001

    Japan International Cooperation Agency

    Vínculo: Professor vistante, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Japonesa, Carga horária: 30

  • 1997 - 1998

    Centro de Língua Estrangeira de kakogawa/Maringá/PR

    Vínculo: Professor Enviado, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Japonesa, Carga horária: 40