Giane da Silva Mariano Lessa

Possui graduação em Português-Alemão pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2000), graduação em Português - Espanhol pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2004), mestrado em Interdisciplinar Lingüística Aplicada pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2004), doutorado em Memória Social pela Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (2012) e pós-doutorado em Estudos Culturais pelo Centro de Estudos de Comunicação e Sociedade da Universidade do Minho, Portugal (2019). Atualmente é professor adjunto 4 da Universidade Federal da Integração Latino-Americana. Tem experiência na área de Letras e Memória e Patrimônio, com ênfase em Memória Social, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução, memória, fronteira e trânsitos culturais.

Informações coletadas do Lattes em 25/06/2020

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Memória Social

2008 - 2011

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro
Título: ?Y NO HAY REMEDIO?: GUAMAN POMA DE AYALA, ORALIDADE ESCRITA E ICONOGRAFIA NA CONSTRUÇÃO DISCURSIVA DA MEMÓRIA ANDINA?
José Ribamar Bessa Freire. Palavras-chave: Memória social; tradução cultural; discurso e poder; Heterogeneidade; testemunho; oralidade / escrita. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Ciências Humanas / Área: Antropologia. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura de Testemunho.

Mestrado em Interdisciplinar Lingüística Aplicada

2001 - 2004

Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: "LÁ NA AMÉRICA LATINA"... UM ESTUDO SOBRE AS IDENTIDADES CULTURAIS NA SALA DE ESPANHOL LE,Ano de Obtenção: 2004
Luiz Paulo da Moita Lopes.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: identidades culturais e memória histórica; discurso e poder.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação Superior.

Especialização em Tradução do espanhol

2005 - 2006

Universidade Gama Filho
Título: ASPECTOS CULTURAIS E PRAGMÁTICOS NA TRADUÇÃO DO HUMOR NOS QUADRINHOS DE ?MULHERES ALTERADAS?
Orientador: Meritxell Almarza

Graduação em Português - Espanhol

1999 - 2004

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Graduação em Português-Alemão

1987 - 2000

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Graduação interrompida em 1985 em Pintura

1982 - Atual

Escola Nacional de Belas Artes
Ano de interrupção: 1985

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Pós-doutorado

2018 - 2019

Pós-Doutorado. , Universidade do Minho, UMINHO, Portugal. , Grande área: Ciências Humanas, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. , Grande Área: Ciências Humanas / Área: História / Subárea: Memória Social.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2011 - 2011

Cátedra de História da América Latina. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.

2011 - 2011

Cátedra de Filosofia e Epistemologia da Ciência. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.

2010 - 2010

Extensão universitária em Foro Pensamento andino: Mito, História e Magia. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2009 - 2009

Extensão universitária em Seminario sobre Lengua Hablada. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2009 - 2009

Jogos eletrônicos ensino-aprendizagem de linguas. (Carga horária: 8h). , Universidade de Caxias do Sul, UCS, Brasil.

2008 - 2008

Extensão universitária em Lengua y Cultura. (Carga horária: 3h). , Universidade do Estado do Rio de Janeiro, UERJ, Brasil.

2007 - 2007

Extensão universitária em El humor y la traducción. (Carga horária: 4h). , Universidade do Estado do Rio de Janeiro, UERJ, Brasil.

2007 - 2007

Gêneros, convenções e variações: foco no artigo ac. , Universidade do Sul de Santa Catarina, UNISUL, Brasil.

2006 - 2006

Extensão universitária em Tradução do Espanhol ao Português. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2005 - 2005

Tradução/tradição ou tradutor/traidor. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2003 - 2003

Extensão universitária em Talk and Social Theory. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2003 - 2003

Extensão universitária em Critical Applied Linguistics. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2000 - 2000

Fundamentos da Abordagem Comunicativa. (Carga horária: 20h). , Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial/RJ, SENAC/RJ, Brasil.

1998 - 1998

Extensão universitária em Psicanálise - A Arte da Verdade. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

1998 - 1998

Extensão universitária em Dificultades Específicas de la Enseñanza del Españ. (Carga horária: 9h). , Consejería de Educación y Ciencia de la Embajada de España en Brasil, CECEEB, Brasil.

1997 - 1997

A Língua Espanhola e a Tradução. (Carga horária: 36h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

1997 - 1997

O Ensino de Português para Falantes de Espanhol. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

1986 - 1986

Extensão universitária em Cultura Brasuleira - Tradição/contradição. (Carga horária: 120h). , Fundação Nacional de Artes, FUNARTE, Brasil.

1985 - 1985

Extensão universitária em Seminário Zaratustra. (Carga horária: 120h). , Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro, MAM/RJ, Brasil.

1984 - 1984

Linguagem Artística Aplicada à Educação. (Carga horária: 20h). , Museu Histórico Nacional, MHN, Brasil.

1984 - 1984

Hábitos e Costumes de Nossos Índios. (Carga horária: 12h). , Secretaria de Estado de Educação e Cultura - Departamento de Cultura, SEEC, Brasil.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Humanas / Área: História / Subárea: Memória Social.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Oralidades Latino-americanas.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

ROSSI, A. ; LESSA, G. S. M. . Coordenação do simpósio ETNOPOESIA E TRADUÇÃO: NECESSÁRIO DIÁLOGO. 2019. (Congresso).

PREREIRA, D. A. ; TALLEI, J. ; DINIZ, A. ; PEREIRA, F. ; LESSA, G. S. M. . IX Congresso Brasileiro de Hispanistas. 2016. (Congresso).

LESSA, G. S. M. ; LENCI, M. Y. L. . CAMINHA GUAMAN POMA EN LA GUAIRÁ - PRIMEIRO COLÓQUIO INTERNACIONAL TRAVESSIAS CULTURAIS. 2014. (Outro).

LESSA, G. S. M. ; VENEGAS, H. ; SILVA, R. J. . Simpósio História, Memória e Patrimônio. 2014. (Outro).

LESSA, G. S. M. . I Seminário de Bilinguismo e Educação Bilíngue. 2011. (Outro).

LESSA, G. S. M. . I Leitura em Foco: Miguel de Cervantes eas Aventuras de Don Quijote de la Mancha. 2010. (Outro).

LESSA, G. S. M. ; BEZERRA RODRIGUES, Tânia Maria . Semana Acadêmica do Curso de Letras - A Descoberta das Américas. 2009. (Outro).

LESSA, G. S. M. ; Sandra Salles ; Gabriela Rizo . Tecnologias, Linguagens e Educação. 2009. (Outro).

DEULOFEU, E. ; LESSA, G. S. M. . Colóquio Internacional Educação Cubana como Patrimônio: o legado de Cuba para a Educação na América Latina. 2008. (Outro).

LESSA, G. S. M. ; BOCK, Wolfgang ; LANZETTI, Rafael ; CHIQUIERI, Abner . Colóquio Internacional "Tradução, História e Sociedade". 2008. (Outro).

LESSA, G. S. M. ; Aleksander Laks ; Igor Gak ; Luis Edmundo Souza . Colóquio Holocausto: História e Testemunho. 2008. (Outro).

LESSA, G. S. M. . Programa de Formação Continuada de Professores de Educação de Jovens e Adultos. 2007. (Outro).

LESSA, G. S. M. . Brasil - América Latina: outros olhares, outros saberes. 2007. (Outro).

LESSA, G. S. M. . I Seminário sobre Multi / Inter e Transdisciplinaridade. 2006. (Outro).

LESSA, G. S. M. . I simpósio Internacional de Letras Neolatinas entre Minhos e Livros: Audácias e Impasses da Modernidade. 2005. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

I Semana Interdisciplinar do ILAACH - Arte, Memória, Diversidade e Resistencia na América Latina.Políticas Culturais e Mediações. 2019. (Outra).

I Semana Interdisciplinar do ILAACH - Arte, Memória, Diversidade e Resistencia na América Latina.Os Desafios da Criação do Curso de Letras, Artes e Mediação Cultural na UNILA. 2019. (Outra).

XVI Congresso Internacional ABRALIC. O PERCURSO SINUOSO DA TRADUÇÃO DA ORALIDADE PARA A ESCRITA: A EXPERIÊNCIA NA UNILA. 2019. (Congresso).

6as Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Lusófonas da Europa Central e de Leste. Português: hegemonia, fronteiras, translinguismo e descolonização na UNILA. 2018. (Congresso).

A Europa como Espaço Intercultural e de Mediação. Os Desafios da Criação do Curso de Letras Artes e Mediação Cultural (LAMC) na Universidade Federal da integração Latino-americana (UNILA). 2018. (Congresso).

Colóquio Internacional Linguagens do Poder."Civilização, eu sempre odiei essa palavra? Discursividades e poder na América Latina: o caso da UNILA. 2018. (Encontro).

I Encontro do Grupo de Trabalho de Comunicação Intercultural da Sopcom.Diversidade Cultural Institucional: um olhar sobre a heterogeneidade linguística na UNILA. 2018. (Encontro).

Seminário Permanente ?Comunicação e Diversidade?.? Trânsitos e deslocamentos culturais em " El Primer Nueva Corónica y Buen Gobierno ". 2018. (Seminário).

Tempos Sociais.Temporalidades Latino - Americanas: Oralidade, Escrita e Heterogeneidade Cultural. 2018. (Seminário).

Tempos Sociais.Tempos Sociais - As temporalidades na América Latina. 2018. (Seminário).

1er CONGRESO INTERDISCIPLINARIO GUAMAN POMA DE AYALA. LAS TRAVESIAS CULTURALES. Guaman Poma de Ayala: literalidades híbridas en la formación de profesores indígenas en Brasil en el siglo XXI. 2014. (Congresso).

CAMINHA GUAMAN POMA EN LA GUAIRÁ. PRIMEIRO COLÓQUIO INTERNACIONAL TRAVESSIAS CULTURAIS.Letramentos híbridos: um diálogo possível com Guaman Poma de Ayala. 2014. (Outra).

II Semana de Letras UFFS.A Construção de identidades Culturais no Ensino de ELE. 2012. (Outra).

JORNADA DE CAPACITACIÓN SOBRE: PROTAGONISMO ACTUAL DEL IDIOMA GUARANI.Guaman Poma de Ayala (siglo XVI) y la resistencia Guarani (siglo XXI). 2012. (Outra).

La realidad indígena en Seminario V "por un país Pluriétnico y Multicultural. 2012. (Seminário).

Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol. "Primer Nueva Corónica y Buen Gobierno": a oralidade e escrita do século XVI dialogam com as teorias sobre oralidade do século XX. 2011. (Congresso).

VI Congresso Internacional Roa Bastos: arquivos de fronteira. Testemunho de fronteira: Felipe Guamán Poma de Ayala. 2011. (Congresso).

Congresso Internacional Linguagem e Interação II. A Primer Nueva Corónica y Buen Gobierno, Andinos e Europeus se encontram num gênero híbrido. 2010. (Congresso).

I CIPLOM - I Congresso Internacional de Professores de Línguas do Mercosul. Enseanza de ELE en Brasil - un lugar de memoria y punto de partida hacia la integración latinoamericana. 2010. (Congresso).

I Leitura em Foco: Miguel de Cervantes e as aventuras de Don Quixote de la Mancha.Una aproximación de dos autores del final del siglo XVI y principio del siglo XVII: Guamán Poma y Miguel de Cervantes. 2010. (Encontro).

IX Congresso Jornadas Andinas de Literatura Latino Americana. Deslocamento, hibridismo e memória em "Camina el autor": a viagem de Guamán Poma a Lima. 2010. (Congresso).

Ensino e Formação de Professores de Espanhol no Brasil a partir da Assinatura do Acordo MEC-INstituto Cervantes.Ensino e Formação de Professores de Espanhol no Brasil a partir da Assinatura do Acordo MEC-INstituto Cervantes. 2009. (Outra).

II CIELLA - Congresso Internacional de Estudos Lingüísticos da Amazonia. Oralidade e escrita na Nueva Corónica y buen Gobierno de Felipe Guamán Poma de Ayala - um gênero que emerge nas dobras da Conquista da América. 2009. (Congresso).

II encontro de Escritores e Artistas Indígenas na UERJ. 2009. (Encontro).

Imagem e Patrimônio.A interculturalidade na crônica de Guamán Poma de Ayala: tensão entre oralidade, escrita e iconografia na construção da memória andina.. 2009. (Outra).

La traducción en dos testimonios latinoamericanos y el traslado de la oralidad hacia la escritura: Guamán Poma (siglo XVII) y Condori Mamani (siglo XX).."Te mandei um passarinho" - un encuentro con la poesía indígena brasilea. 2009. (Outra).

VI Foro Latinoamericano Memoria e Identidad.La traducción en dos testimonios latinoamericanos y el traslado de la oralidad hacia la escritura: Guamán Poma (siglo XVII) y Condori Mamani (siglo XX).. 2009. (Outra).

V SIGET - Simpósio Internacional de Gêneros Textuais."Nueva Corónica y Buen Gobierno" - um novo gênero que emerge no contexto da conquista da América. 2009. (Simpósio).

X Encontro Nacional de Tradutores/IV Encontro Nacional de Tradutores.A Tradução em dois Testemunhos da Conquista e Colonização da América: Guamán Poma (séc. XVI) e Condori Mamani (séc. XX). 2009. (Encontro).

XIII Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol - Integração de Culturas. Globalización, Identidades Culturales,Memoria Histórica en la Enseanza de E/LE. 2009. (Congresso).

XXVIII International Congress of the Latin American Studies Association. 2009. (Congresso).

'5. ENCONTRO DE ESCRITORES E ARTISTAS INDÍGENAS. 2008. (Encontro).

Colóquio Internacional Tradução, História e Sociedade.O papel do intérprete na época da Conquista e no Testemunho do século XX. 2008. (Seminário).

Forum Mundial de Educação. 2008. (Congresso).

II Congresso Latino-americano de formação de Professores de Línguas. Ensino de ELE - tornando visível e re-construindo uma América Latina Invisível. 2008. (Congresso).

II SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE MEMÓRIA E PATRIMÔNIO. 2008. (Seminário).

I Seminário de Acesso ao Ensino Superior da Universidade Federal rural do Rio de Janeiro. 2008. (Seminário).

Seminário Memória, Patrimônio e Novas Tecnologias: narrativas a favor da dignidade social. Realização PPGMS e IPHAN..A tensão entre oralidade e escrita na construção da Memória em Guamán Poma. 2008. (Seminário).

Seminário Paulo Freire Vive - UNIRIO. 2008. (Seminário).

V Congresso Brasileiro de Hispanistas / I Congresso Internacional da Associação Brasileira de Hispanistas. Notas para um estudo sobre a tradução do humor. 2008. (Congresso).

V Foro Latinoamericano Memoria e Identidad.La tensión entre oralidad y escrita en Guamán Poma: una mirada hacia nuestras identidades futuras. 2008. (Seminário).

X Seminário de Lingüística aplicada.Tradução e Transculturação na Literatura de Testemunho Andina. 2008. (Seminário).

Colóquio Internacional "Discourses of an in International Commercial Arbitration: A Critical Genre Analytical Approach". 2007. (Outra).

III Encontro SENAC Rio de Profissionais de Idiomas e III Simpósio de Tradução. 2007. (Encontro).

I Semana Sociocultural - Novas perspectivas do ensino de Inglês como Língua Intrnacional. 2007. (Outra).

IV Foro Latinoamericano Memoria e Identidad.Enseanza, re-construcción de identidades culturales, memoria histórica e integración latinoamericana.. 2007. (Outra).

IV Simpósio Internacional de Estudos de Gêneros Textuais.Tradução de Literatura de Testemunho: um gênero híbrido.. 2007. (Simpósio).

XVI Seminário de Estudos Hispânicos.Descolonização, (re)construção de identidades culturais na sala de aula de ELE, em tempos de globalização. 2007. (Seminário).

I Seminário Interno do Instituto Multidisciplinar. 2006. (Seminário).

IV Congresso Brasileiro de Hispanistas. A Tensão Dialógica na Literatura de Testemunho. 2006. (Congresso).

I Simpósio Internacional de Letras Neolatinas.Alteridades Andinas em Conflito. 2005. (Simpósio).

I Seminário da Linha de Pesquisa Memória e Linguagem - Práticas Discursivas e Construção de Sentidos.Identidades Culturais Latino-americanas e Memória Histórica em Tempos de Globalização. 2004. (Seminário).

I Simpósico Internacional de Análise do Discurso Crítica.A Construção da Alteridade Latino-americana em Torno da Pobreza. 2004. (Simpósio).

I Colóquio Índios do Brasil: Representação, Cultura e História.A dialogia Colonial e a (Re)Construção das Identidades dos Povos Nativos na América Latina. 2003. (Outra).

VIII Seminário Salínguas.Memórias Históricas e Identidades Culturais na Sala de Aula de Espanhol LE. 2003. (Seminário).

VII Seminário Salínguas - Práticas Discursivas Contemporâneas: Identidades e Diferenças.A Alteridade Latino-americana na Sala de Aula de Espanhol LE. 2003. (Seminário).

XI International Bakhtin Conference. "Lá na América Latina..." uma reflexão sobre as identidades culturais na sala de aula de espanhol LE. 2003. (Congresso).

VI Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. 2001. (Congresso).

Colóquio Poesia e Pensamento: em Memória de Hölderlin.O Processo - Uma denúncia atual. 2000. (Outra).

VI Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. 1998. (Seminário).

I Congresso Internacional da Faculdade de Letras - Discurso e Ideologia. 1987. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: João Lucas Cavalheiro Camargo

CAMARGO, J. L. C.; BOSCARIOLI, C.;LESSA, GIANE; MARTINS, M. L.; MATOS, E. S.; ZARA, R. A.. Técnicas de Tradução e a Abordagem Integrada: uma proposta de formação presencial e online para tradutores português-inglês.. 2020. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Ensino) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

Aluno: Jose Ramon Castillo Fernandez

FERNANDEZ, J. R. C.; FARIA, F. M.; DINIZ, A. G.;LESSA, G. S. M.. Dramaturgia del Cuerpo: cuerpo escrito y cuerpo representado en la escena. Una perspectiva estética del teatro y del actor en Latinoamérica. 2019. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Nayda Katherine Patino Wandurraga

COTA, D.; PACHECO, K. C.;LESSA, G. S. M.. Mar Paraguayo y Vira Lata: Exaltación Poética del Portuol, una lengua en movimiento. 2018. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Tania Marín Pérez

LESSA, G. S. M.; FARIA, F. M.; OLIVEIRA, M. J.; TERRA, V. D. S.. Lazos: cuerpo orgánico en la cultura digital. 2018. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Melba Alí Velázquez Marabak Sonderegger

LESSA, G. S. M.; CIACCHI, A.; VAZQUEZ, E. R. P.; HERNANDEZ, R. F.. Dos Proyectos de Salvaguarda de Fandangos: El Museo Vivo del Fandango (Brasil) y el Movimiento Jaranero (México). 2018. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Greicy Gonzalez Andersen

MARCELO, H. V.;LESSA, G. S. M.; ASHFIELD, W. R.. Arquitetura, história e memória: a conformação do campo patrimonial no Uruguai e no Brasil (1822/1828-2000-2006). 2018. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Eduardo Acuna

LESSA, G. S. M.; VASQUEZ, L. H. L.; LAGORIO, M. C. A.. Tradución Intelectual, discurso e identidad en el Quíchua de Santiago del Estero. 2016. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Jhoel David Esquivel Vera

AREVALOS, J. M. S.;LESSA, G. S. M.. Practicas discursivas del estado-nacion del partido politico colorado en el Paraguay (1989-2008) analisis posestructural. 2016. Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Fernando Zolin-Vez

LIMA, L. M.; FERNANDEZ, E. M. F.;LESSA, G. S. M.; SANTOS, G. F. C.. Los Bandidos: grupos sociais latino-americanos representados como transgressores da lei em telenovelas brasileiras. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Letras e Linguística) - Universidade Federal de Goiás.

Aluno: João Lucas Cavalheiro Camargo

BOSCARIOLI, C.;LESSA, G. S. M.; MARTINS, M. L.; LUNARDELLI, M. G.. Uma proposta de formação continuada presencial e virtual de tradutores português-inglês. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-graduação em Ensino) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

Aluno: Renata de Oliveira Manfio

LESSA, G. S. M.; VENEGAS, H.; VASQUEZ, L. H. L.. Patrimônio Cultural Arqueológico: Fragmentos de Memória em São Pedro do Ivaí-PR. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Gabriela Alejandra Blanco Reinaldo

LESSA, G. S. M.; CHECCHIA, C.; MAIA, F. P. S.; VASQUEZ, L. H. L.. Mujeres Árabes Musulmanes: Integración Socio-cultural en la ciuddad de Foz de Iguazú. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Mirian Carla Barbosa

PEREIRA, D. A.;LESSA, G. S. M.; OLIVEIRA, S. A.. Tirar foto á fácil, quero ver quem se retrata: Literatura, Autorrepresentação e Periferia. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Tania Marín Pérez

LESSA, G. S. M.; PEREIRA, D. A.; AMATO, L. J. D.; OLIVEIRA, M. J.. Cuerpos: Cuerpo Orgánico en la Cultura Digital. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Nayda Katherine Patino Wandurraga

COTA, D.;LESSA, G. S. M.; CORTEZ, M.. Wilson Bueno y Fabián Severo: La Configuración de una Cultura de Frontera a través de la Literatura. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Melba Alí Velazquez Mabarak Sonderegger

LESSA, G. S. M.; GARCIA, A. L. P.; MARCELO, H. V.. Dos proyectos de salvaguarda de fandangos: el Museo Vivo do Fandango (Brasil) y el Movimiento jaranero (México). 2017. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Greicy Gonzalez Andersen

VENEGAS, H.;LESSA, G. S. M.; ASHFIELD, W. R.. Arquitetura, História e Patrimônio: o campo patrimonial no Uruguai e no Brasil. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Manuella Sampaio da Silva

SILVA, P. R.;LESSA, G. S. M.; ALBUQUERQUE, J. L.. MEMÓRIAS DO EXÍLIO NA FRONTEIRA:TRAJETÓRIA E RESISTÊNCIA DE EXILADOS PARAGUAIOS EM FOZ DO IGUAÇU. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Integração Contemporânea da América Latina - Ical) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Thais Mendes Alves

MARCELO, H. V.;LESSA, G. S. M.; GUIMARAES, V. L.. INHOTIM (BRUMADINHO, MG): ENTRE A MEMÓRIA, O MUSEU E O TURISMO. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Saionara do Amaral Copetti

VIEIRA, M. E.;LESSA, G. S. M.; BRIGHENTI, C. A.. Os Povos Indígenas no Atual Cenário Nacional: dos conflitos entre o Direito Positivo Brasileiro e o Direito Consuetudinário Indígena. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Abrahan Vargas Bautista

MORAN, J. O. O.;LESSA, G. S. M.; COTA, D.. Utopía Lírica en el universo novelístico de Edgardo Rivera Martínez. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Yuri Amaral de Barros Coimbra de Araújo

AMATO, L. J. D.;LESSA, G. S. M.; FONSECA, A. S. A.. A experiência dos fanzines em sala de aula e seus reflexos na construção de novas formas de pensar. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Dora Maria Couto Marques Cardozo

LESSA, G. S. M.. O fenômeno da juvenilização da educação de jovens e adultos no município de Mesquita. 2009. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Educação de Jovens e Adultos: currículo e práticas) - Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

Aluno: Mauricio dos Santos

MOASSAB, A. S.; ROSA, W.;LESSA, G. S. M.. Espaços Sagrados: uma etnografia do candomble da Triplice Fronteira entre Brasil, Paraguai e Argentina. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Antropologia - Diversidade Cultural Latino-Americana) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Carla de Souza Gomes

LESSA, G. S. M.; VILLALVA FILHO, M. R.; VASQUEZ, L. H. L.. Bouki e Malice: tradução de um conto de tradição oral haitiana para o português. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Fabián Andrés Torres Chacón

VASQUEZ, L. H. L.;LESSA, G. S. M.. El Tiempo Andino en las Cronicas Coloniales del Siglo XVI y XVII. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em História - América Latina) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Tania Marín Pérez

PETZOLDT, B. L.; CHECCHIA, C.; FARIA, F. M.;LESSA, G. S. M.. Corpos que falam: criação de uma narrativa cenica atraves do movimento. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: José Rosemiro da Silva

LESSA, G. S. M.; VILLALBA, M. R.; VERA, J. D. E.. As Dinamicas Linguisticas no Comercio de Ciudad del Este, no Paraguai: como os atores sociais se posicionam quanto as linguas utilizadas nesse contexto. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Sergio Arley Cáceres Bautista

LESSA, G. S. M.; PEREIRA, D. A.; MIOLA, G. C.. Historieta y cine: Intermedialidad e Imaginario en. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Eva Yolanda Taberne Albarenga

LESSA, G. S. M.; FORTES, L.; ANDRADE, L. K. M.. Representaciones sobre la Traducción Inversa. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Derlis Daniel Sandoval Troche

LESSA, G. S. M.; DULCI, T. M. S.. MERCOSUR: UNA MIRADA CRÍTICA SOBRE EL IMPACTO POLÍTICO-LINGUÍSTICO DEL GUARANÍ COMO LENGUA OFICIAL DEL TRABAJO EN EL PARLASUR. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Jazmín Rocío Gutiérrez Ayala

LESSA, G. S. M.; MANFRINI, A.. AYVU PURAHÉI: TRADUÇÃO E PERFORMANCE NO DISCURSO CHAMÂNICO DE TUPÃ EVAGANJU. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana.

Aluno: Luana M

LESSA, G. S. M.. Machado.La invisibilidad del traductor y la importancia de la traducción como puente intercultural en Como Agua para Chocolate. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Português-Espanhol) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro.

BEZERRA RODRIGUES, Tânia Maria;LESSA, G. S. M.; LINO DE PAULA, Lucilia A.. Processo seletivo simplificado para professor substituto, na área de Letras. 2009. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.; LOUREIRO, Adriana Maria; DA SILVA, Carmelinda. Presidente da banca de concurso para professor substituto de espanhol. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.; Ladário da Silva; Angèlica Maria Pereira Gonçalves. Presidente da comissão especial do concurso público de provas e títulos para professor adjunto, na área de Letras/Espanhol, do Departamento de Tecnologias e Linguagens do Instituto Multidisciplinar. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. banca de correção de redação no processo de seleção discente da Universidade Federal rural do Rio de Janeiro. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Banca de Avaliação do Processo Seletivo para Transferencia e Reingresso - 07 de agosto a 05 de outubro de 2006. 2006. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Membro da banca do processo de seleção discente da Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Participação como Ledora no Concurso de acesso aos cursos de graduação da UFRRJ. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Avaliação do Guia de Livros Didáticos PNLD 2012: Língua Estrangeira Moderna - MEC. 2011. Ministério da Educação.

LESSA, G. S. M.. Membro titular da banca examinadora do concurso para Monitoria de Língua Espanhola para o CELING. 2010. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Membro da banca de revisão de questões de prova para concurso de acesso aos cursos de graduação da UFRRJ. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Membro da comissão para elaboração do Projeto para Curso de Letras. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Membro da comissão de elaboração do projeto do curso de Belas Artes. 2008. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Processo seletivo para transferência e reingresso para cursos de graduação. 2007. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Banca Examinadora do Processo Seletivo de Educadores para o ProJOvem. 2007. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Processo seletivo de Candidatos à TRansferência Interna e Externa e Reingresso nos cursos de Graduação. 2007. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Elaboração, aplicação e correção de prova de Língua Espanhola Instrumental em nível de doutorado. 2007. Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Avaliação de Trabalhos Apresentados no III Fórum CLAC. 2005. Universidade Federal do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Banca de Correção de Provas do Concurso de Acesso aos Cursos de Graduação da UFRJ de 2006. 2005. Universidade Federal do Rio de Janeiro.

LESSA, G. S. M.. Avaliação do Processo de Seleção de Estagiários de Espanhol para o Projeto CLAC. 2005. Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Ana Raquel Marques da Cunha Martins Portugal

PORTUGAL, Ana Raquel; FREIRE, José Ribamar Bessa; PINTO, Diana de Souza; GONDAR, Josaida de O.; ALFARO LAGORIO, Maria Aurora Consuelo. "Y no hay remedio": Guamán Poma de Ayala, oralidade, escrita e iconografia na construção discursiva da memória andina. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.

José Ribamar Bessa Freire

FREIRE, J. R. B.; ALFARO, C.; GONDAR, J. O.; Pinto, Diana de Souza; Palmero, Elena. 'Y NO HAY REMEDIO": GUAMAN POMA DE AYALA. ORALIDADE, ESCRITA E ICONOGRAFIA NA CONSTRUÇÀO DISCURSIVA DA MEMÓRIA ANDINA. 2012. Tese (Doutorado em Doutorado em Memória Social) - UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO.

José Ribamar Bessa Freire

FREIRE, J. R. B.; Pinto, Diana de Souza; GONDAR, J. O.; ALFARO, C.; Portugal, Ana Raquel. "Y no hay remedio": Guaman Poma de Ayala, Oralidade, Escrita e Iconografia na construção discursiva da memória andina. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.

Josaida de Oliveira Gondar

FREIRE, J. R. B.;GONDAR, J. O.; PINTO, D. S.; LAGORIO, M. A. C. A.; GONZALEZ, E. C. P.. "Y no hay remedio" - Guaman Poma de Ayala, oralidade, escrita e iconografia na construção da memória andina. 2012. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.

Elena Cristina Palmero González

GONZÁLEZ, E. C. P.; Alfaro, C.; Bessa, J.R.; PINTO, D. S.; GONDAR, J. O.. Y no hay remedio: Guamám Poma de Ayala, oralidade, escrita e iconografia na construção discursiva da memoria andina. 2012. Tese (Doutorado em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro.

Maria Aurora Consuelo Alfaro Lagorio

LOPES, L. P. M.;ALFARO, M. A. C. L.. 'La na América Latina...' Um estudo sobre a (re)construção das identidades culturais na sala de aula de espanhol LE. 2004. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Diana de Souza Pinto

BESSA, J. R.; Gondar, J.;PINTO, D. S.; Lagorio, M. A. C.. Y no hay remedio: Guaman Poma de Ayala, oralidade, escrita e iconografia na constrção discursiva da memória andina. 2012. Tese (Doutorado em Programa de PósGraduação em Memória Social) - UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO.

Branca Falabella Fabricio

FABRICIO, Branca FalabellaLOPES, Luiz Paulo da Moita; Lagorio. "Lá na América Latina ..." Um estudo sobre a (re)construção das identidades culturais na sala de aula de espanhol L.E.. 2004 - Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Renata de Oliveira Manfio

PAT RIMÔNIO CULTURAL ARQUEOLÓGICO: FRAGMENTOS DE MEMÓRIA EM SÃO PEDRO DO IVAÍ - PR; Início: 2018; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Gabriela Alejandra Blanco Reinaldo

La Mujer Árabe Musulmana en Foz do Iguaçu: Visibilidad e Integración Linguística y Socio-cultural; Início: 2018; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Melba Alí Velazquez Mabarak Sonderegger

Dos proyectos de salvaguarda de fandangos: el Museo Vivo do Fandango (Brasil) y el Movimiento Jaranero (México); Início: 2016; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Grupo coimbra; (Orientador);

Tania Marín Pérez

Lazos: Cuerpo Orgánico en la Cultura Digital; Início: 2016; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Fundação Araucária de Apoio ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico; (Orientador);

Eduardo Acuna

Discursos identitarios en el noroeste argentino: el caso de los quichuahablantes de Santiago del Estero; Início: 2014; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Rafael Maier

Apontamentos sobre a Localização de games no Brasil; Início: 2015; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Carla de Souza Gomes

BOUKI ET MALICE : TRADUÇÃO DE UM CONTO DE TRADIÇÃO ORAL HAITIANO PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO; Início: 2015; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

José Rosemiro da Silva

DINÂMICAS LINGUÍSTICAS NO COMÉRCIO DE CIUDAD DEL ESTE: COMO OS ATORES SOCIAIS SE POSICIONAM QUANTO AS LÍNGUAS FALADAS NA REGIÃO; Início: 2015; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Sergio Arley Cáceres Bautista

Historieta y cine: intermedialidad e imaginario en ?V de vendetta/V de venganza?; Início: 2015; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Eva Yolanda Taberne Albarenga

TRADUTÓRES HISPÂNICOS NO BRASIL: Representações da tradução literária inversa; Início: 2014; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; (Orientador);

Eva Yolanda Taberne

Voces del Rio de la Plata traduciéndose en tierras brasileas; ; Início: 2013; Iniciação científica (Graduando em Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA; (Orientador);

Jazmin Rocío Gutierrez

TRADUCCION AL GUARANI DE LA OBRA ??EL PROPIETARIO?? AL GUARANI PARAGUAYO; Início: 2012; Iniciação científica (Graduando em Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA; (Orientador);

Melba Alí Velázquez Marabak Sonderegger

Dos Proyectos de Salvaguarda de Fandangos: El Museo Vivo del Fandango (Brasil) y el Movimiento Jaranero (México); 2018; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Grupo coimbra; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Tania Marín Pérez

Lazos: cuerpo orgánico en la cultura digital; 2018; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana,; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Eduardo Acuna

Tradición Intelectual, discurso e identidad en el Quichua de Santiago del Estero, 1942 - 1965; 2016; Dissertação (Mestrado em INTERDISCIPLINAR EM ESTUDOS LATINO-AMERICANOS) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Carla de Sousa Gomes

Bouki e Malice: tradução de um conto de tradição oral haitiana para o português; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Sergio Arley Cáceres Bautista

Historieta y cine: Intermedialidad e Imaginario en V de Vendetta; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Eva Yolanda Taberne Albarenga

Representaciones sobre la Tradución Inversa; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Expressões Literárias e Linguísticas) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Jose Alves Ferreira

Tradução intersemiótica: do texto verbal ao não verbal; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras, Artes e Mediação Cultural) - Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Cynthia Nathaly Condoy Celi

Transmisión de la cultura hispanoamericana mediante la enseanza del idioma espaol; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras Artes e Mediação Cultural) - Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Eduardo Ibañez

Estagiários do CLAC; 2005; Orientação de outra natureza; (Português - Espanhol) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Giane da Silva Mariano Lessa;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Maria Aparecida da Silva

Antología/Ejercicios de lectura - Poesía Hispanoamericana I, Modernismo - Poesía Hispanoamericana II, Vanguardias; 2004; Iniciação Científica; (Graduando em Graduação em Letras) - Faculdade de Letras UFRJ; Orientador: Maria Aparecida da Silva;

Luiz Paulo da Moita Lopes

Lá na América Latina; ; ; Um estudo sobre a (re-) construção das identidades culturais na sala de aula de espanhol LE; 2004; 161 f; Dissertação (Mestrado em Interdisciplinar Lingüística Aplicada) - Universidade Federal do Rio de Janeiro,; Orientador: Luiz Paulo da Moita Lopes;

José Ribamar Bessa Freire

'Y NO HAY REMEDIO": GUAMAN POMA DE AYALA; ORALIDADE, ESCRITA E ICONOGRAFIA NA CONSTRUÇÀO DISCURSIVA DA MEMÓRIA ANDINA; 2012; Tese (Doutorado em Doutorado em Memória Social) - Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro,; Orientador: Jose Ribamar Bessa Freire;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • LESSA, GIANE . Caffé, E. (Realizadora). (2003). Narradores de Javé [Filme]. Brasil, França: Bananeira Filmes, Gullane Filmes, Laterit Productions e Riofilme.. REVISTA LUSÓFONA DE ESTUDOS CULTURAIS , v. 6, p. 329-332, 2019.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

LESSA, G. S. M. . Revista Caleidoscópio: linguagem e tradução. 2018.

LESSA, G. S. M. . Revista EDUCERE ET EDUCARE - Comissão Editorial. 2012.

LESSA, G. S. M. ; BEZERRA RODRIGUES, Tânia Maria ; AZEVEDO, J.L.F. ; COSTA, E. S. ; RANGEL, E. C. ; SILVA, R. P. P. ; SOUZA, E. S. A. C. ; FONSECA, D. M. F. . Projeto Político Pedagógico do Curso de Letras. 2008.

LESSA, G. S. M. . Política linguística e Integração Latino-americana. 2011. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

LESSA, G. S. M. . Foro Latinoamericana Memoria e Identidad e Integración Latinoamericana. 2009. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

LESSA, G. S. M. . Fronteras culturales en la enseanza del espaol como lengua extranajera. 2012. .

LESSA, G. S. M. . A Influência da Oralidade na Produção Textual dos Professores. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . Curso de Espanhol para Gestão Secretarial. 2009. .

LESSA, G. S. M. . Curso de Espanhol para Gestão Secretarial. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . Pós-graduação lato sensu: EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS: CURRÍCULO E PRÁTICAS EDUCATIVAS. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

LESSA, G. S. M. . Comunicação escrita e oral em Espanhol. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. ; BEZERRA RODRIGUES, Tânia Maria . O discurso da Mídia Impressa e digital em uma Perspectiva Bilíngüe. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . "Poetas e compositores latino-americanos: uma aproximação dialógica". 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . Pós-graduação lato sensu: ?Desafios do trabalho cotidiano: a educação das crianças de 0 a 10 anos de idade?. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

LESSA, G. S. M. . Cinema Brasileiro e Hispânico: para além de Hollywood. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . Curso de Espanhol para Gestão Secretarial. 2008. .

LESSA, G. S. M. . Telephone without lines - Remarks on Walter Benjamin's Theories of Language and Translation. 2008. (Tradução e Interpretação).

LESSA, G. S. M. . O papel do cinema na sala de aula de leitura de E/LE. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . Luis de Góngora, o Barroco, análise de poemas. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . I Curso de Formación Avanzada de Profesores de Espaol - Lingüística Constrastiva espaol-portugués. 2003. .

LESSA, G. S. M. . Espanhol LE: oficina para Produção de Material Didático. 2002. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

LESSA, G. S. M. . V Exposição de Arte Fotográfica. 1995 (Exposição de Fotografia).

LESSA, G. S. M. . La Ciudad de Lima y su Gente. 1991 (Exposição de Fotografia).

LESSA, G. S. M. . IV Concurso de Fotografia da UFMS. 1989 (Exposição de Fotografia).

LESSA, G. S. M. . Concurso de fotografia do III Congresso Brasileiro de Defesa doMeio ambiente. 1989 (Exposição de Fotografia).

LESSA, G. S. M. . Natureza Viva - Conservação e Preservação Ambiental, I concurso de Fotografia da Fundação MUDES. 1987 (Exposição de Fotografia).

LESSA, G. S. M. . I Salão de Artes Plástica Cândido Portinari. 1986 (Exposição de desenho).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2018 - Atual

    PARA ALÉM DAS FRONTEIRAS: CONSTRUÇÃO DISCURSIVA DE MEMÓRIAS E IDENTIDADES INTERCULTURAIS NA UNILA, Descrição: Projeto de pós-doutoramento apresentado ao Centro de Estudos em Comunicação e Sociedade da Universidade do Minho em Portugal.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Giane da Silva Mariano Lessa - Coordenador / Maria Rita Ribeiro - Integrante.

  • 2013 - 2014

    Tradução cultural: narrativas orais e outros relatos de fronteira, Descrição: 1. Estudar teoria e pragmática da tradução e identificar problemas de tradução cultural; promovendo uma reflexão sobre a prática tradutória. 2. Estudar o papel da tradução nos processos de castelhanização da América e lusofonização do Brasil; 3. Estudar os múltiplos processos tradutórios na obra de Guamán Poma de Ayala e na literatura de testemunho latino-americana. 4. Introduzir a tradução de poemas e de dramas de línguas indígenas /castelhano ao português , formando equipes de tradutores latino-americanos; 5.Estimular a pesquisa de obras de poetas hispano-americanos cujas obras não circulam na sociedade brasileira e/ou não estão traduzidas para o português; 6. Proceder à releituras e fomentar o campo aberto entre oralidade e escrita, entre artes, dando visibilidade dos resultados da pesquisa em articulação com projetos da UNILA na área de Extensão nas Escolas Bilíngues de Fronteira e outros projetos. 7. Criar equipes de trabalho com vistas à prática de poemas visuais (Intertela);. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Giane da Silva Mariano Lessa - Coordenador / Alai Garcia Diniz - Integrante / Jazmín Rocío Gutierrez - Integrante / Eva Yolanda Taberne Albarenga - Integrante.

  • 2011 - 2013

    Tradução cultural: oralidades e Paródias em arquivos roabastianos e outros relatos de fronteira, Descrição: A polêmica e o desgaste em torno do conceito de ?América Latina? e a transnacionalização cultural veiculada pelas mídias apontam para um pós-nacionalismo que transforma a emissão textual congregando diferentes modalidades em uma dinâmica intersemiótica que incita também a uma elaboração da recepção em busca de categorias e máquinas de leitura. Por isso prefiro adotar o conceito de fronteira como uma metáfora (Helinghaus). E partindo do local - a Tríplice Fronteira - espaço dilacerado por imaginários marcados por uma memória bélica, assimetricamente, operam-se práticas culturais que excluem sujeitos, etnias e línguas. Daí a atenção para o tema da diversidade guarani como terceira margem do rio a ser navegada e aos relatos de fronteira que tocam direta ou indiretamente algumas invisibilidades.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Giane da Silva Mariano Lessa - Coordenador / Alai Garcia Diniz - Integrante / Jazmín Rocío Gutierrez - Integrante / Jose Alves Ferreira - Integrante.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Prêmios

2008

Progressão funcional por mérito, UFRRJ.

2007

Primeira colocação no processo seletivo para doutorado, UNIRIO - programa de Pós-Graduação em Memória Social.

2006

Professor assistente - Primeiro lugar, Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro.

2006

Diploma de Espaol como Lengua Extranjera (Nivel Superior), Instituto Cervantes de Madrid.

2002

Bolsa Mestrado, CAPES.

1986

Prêmio Nacional de Fotografia Natureza Viva 1o Lugar, Fundação MUDES.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA. , Av. Tancredo Neves, 6731, 00000-000 - Foz do Iguacu, PR - Brasil, URL da Homepage:

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

2018 - 2019

Universidade do Minho

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Pesquisador Pós-doutorado, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Durante o ano de 2018, além de realizar pesquisa de pós-doutoramento, participei de vários eventos em Portugal e na Polônia. Participei como professor palestrante dos seminários de pós-graduação do Centro de Ciências Sociais da Universidade do Minho e como docente do programa de doutoramento.

1991 - 1992

Centro de Estudios Brasileños

Vínculo: Professor de português, Enquadramento Funcional: Professor de Português, Carga horária: 12

Outras informações:
O Centro de Estudos Brasileiros é uma extensão cultural da Embaixada do Brasil em Lima.

Atividades

  • 04/1991 - 07/1992

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Português

2000 - 2002

E.S.P. Training

Vínculo: Contrato, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês e Espanhol, Carga horária: 20

Atividades

  • 03/2000 - 12/2002

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Espanhol, Inglês

2005 - 2005

Fórum Social Mundial

Vínculo: Temporário, Enquadramento Funcional: Intérprete, Carga horária: 12

Outras informações:
Trabalho como tradutor e intérprete de inglês e espanhol nas conferências do Fórum Social Mundial: tradução simultânea, tradução consecutiva e sussurro.

Atividades

  • 01/2005 - 01/2005

    Outras atividades técnico-científicas , FSM, FSM.,Atividade realizada, Tradução e interpretação de conferências..

1996 - 2002

Instituto Cultural Norte Americano

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor de Espanhol, Carga horária: 20

Atividades

  • 03/1996 - 12/2002

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Inglês, Espanhol

2001 - 2001

Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor substituto, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 17

Outras informações:
Atuação no curso de graduação em português-espanhol

Atividades

  • 03/2001 - 12/2001

    Ensino, Português-Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Redação em Língua Espanhola, Morfologia da Língua Espanhola, Fonética e Fonologia do Espanhol, Espanhol Instrumental I e II - Direito, Espanhol Instrumental I e II

1985 - 1986

Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro

Vínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Monitora, Carga horária: 12

Atividades

  • 07/1985 - 07/1986

    Estágios , Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro, .,Estágio realizado, Montagem de Exposições, Arquivo de Fotografia,Auxiliar de Audio-visual, Divulgação de Eventos.

2002 - 2003

Universidade Estácio de Sá

Vínculo: Professora de Espanhol, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol e Português, Carga horária: 12

Outras informações:
Atuação como professora de espanhol instrumental nos cursos de Letras, Turismo e Hotelaria. Atuação como professora de português no curso Politécnico de Informática.

Atividades

  • 03/2002 - 12/2003

    Ensino, Português e Literaturas, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Estrangeira - Espanhol

2011 - Atual

Universidade Federal da Integração Latino-Americana

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto 2, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 11/2015

    Direção e administração, UNILA, .,Cargo ou função, Coordenação da Área de Línguas - 03/2011 a 11/2011.

  • 03/2014

    Pesquisa e desenvolvimento , UNILA, Pró-reitoria de Pesquisa - UNILA.,Linhas de pesquisa

  • 05/2011

    Ensino, Letras Artes e Mediação Cultural, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua e Sociedade, Língua Espanhola Adicional, Línguas Minorizadas, Oralidades Latino-americanas, Tradução, Tradução Cultural, História Oral e Memória

2005 - 2006

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor substituto, Enquadramento Funcional: Professor Assistente de Língua Espanhola, Carga horária: 12

Atividades

  • 03/2005 - 07/2006

    Ensino, Letras - Português e Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola Instrumental I e II, Tradução

2006 - 2011

Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Assistente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 07/2006 - 05/2011

    Ensino, Letras Português Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola I, Língua Espanhola II, Língua Espanhola III, Língua Espanhola Instrumental I e II

  • 03/2007 - 03/2008

    Direção e administração, Instituto Multidisciplinar, .,Cargo ou função, Sub-chefe de Departamento.

  • 07/2007 - 11/2007

    Ensino, Educação de Jovens e Adultos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Metodologia de Ensino de Língua Portuguesa

  • 03/2007 - 07/2007

    Ensino, Educação Infantil, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Linguagem e construção social do conhecimento e de identidades culturais: um encontro entre Bakhtin e Vygotsky