Luciana Debonis

Doutoranda em Letras pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (2023-2026), Mestra em Letras (2021) e Especialista em Marketing (2004) pela mesma universidade e Bacharel em Letras com habilitação em Tradução e Interpretação pelo Centro Universitário Ibero-Americano (2000). Pesquisadora do GT de Historiografia da Linguística Brasileira da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística (ANPOLL) e do Instituto de Pesquisas Linguísticas Sedes Sapientiae da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (IP/PUC-SP). Docente nas áreas de Língua Inglesa e Língua Portuguesa como segunda língua, bem como, atuação profissional nas áreas de Tradução, Tecnologia da Informação, Marketing e Negócios. Pesquisadora com interesse nas áreas de Tradução Automática (Machine Translation), Linguística Computacional, Linguística de Corpus, Inteligência Artificial, Processamento de Linguagem Natural e Historiografia Linguística.

Informações coletadas do Lattes em 13/04/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Letras

2023 - Atual

Universidade Presbiteriana Mackenzie
Ronaldo de Oliveira Batista. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Mestrado em Letras

2019 - 2021

Universidade Presbiteriana Mackenzie
Título: Um estudo historiográfico da evolução da Tradução Automática
, Ano de Obtenção: 2021.Ronaldo de Oliveira Batista.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Tradução Automática; Processamento de Linguagem Natural; Historiografia da Linguística.

Especialização em Marketing

2002 - 2004

Universidade Presbiteriana Mackenzie
Título: O fracasso das centrais de atendimento ao cliente na estratégia de Marketing de Relacionamento
Orientador: Elida Jacomini Nunes

Graduação em Letras - Habilitação Tradutor e Intérprete

1997 - 2000

Centro Universitário Ibero-Americano
Título: Tendências da Literatura Infantil/Juvenil Contemporânea
Orientador: Fátima Andreoli Della Torre

Formação complementar

2024 - 2024

Inteligência Artificial e Análise do Discurso. (Carga horária: 3h). , Instituto de Pesquisas Sede Sapientiae, IP, Brasil.

2024 - 2024

Boas práticas em pesquisa científica. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual de Campinas, UNICAMP, Brasil.

2024 - 2024

Historiografia linguística: possibilidades de investigação, percursos e com. (Carga horária: 4h). , Universidade do Porto, U.PORTO, Portugal.

2022 - 2022

Criação e Edição de Legendas com o Software Subtitle Edit. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2022 - 2022

Legendagem para Surdos e Ensurdecidos. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2022 - 2022

Metodologias ativas aplicadas ao ensino de Língua Portuguesa. (Carga horária: 3h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Extensão universitária em Tradução e adaptação de textos sensíveis: uma causa na contemporaneidade. (Carga horária: 24h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2021 - 2021

Formação de Tradutores e Intérpretes Comunitários. (Carga horária: 40h). , Fundação Memorial da América Latina, CBEAL, Brasil.

2021 - 2021

O ensino de português língua estrangeira e a questão intercultural. (Carga horária: 1h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Historiografia da Linguística. (Carga horária: 3h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Oficina: Memes e redes sociais - a dinâmica da aula online. (Carga horária: 4h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Discursos e gêneros emergentes na sala de aula de línguas. (Carga horária: 3h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Ensino de Argumentação - estratégias para aulas remotas e presenciais. (Carga horária: 3h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Historiografia da Linguística 2. (Carga horária: 15h). , Associação Brasileira de Lingüística, ABRALIN, Brasil.

2021 - 2021

As interfaces entre discurso, ensino e as tecnologias digitais. (Carga horária: 2h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2021 - 2021

Metodologias Ativas para o ensino de Língua Portuguesa. (Carga horária: 3h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2020 - 2020

Pesquisa em Teologia e Literatura hoje, Profº Dr. Alex VillaBoas. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2020 - 2020

Linguística Popular (Folk Linguistics). (Carga horária: 4h). , Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística, ANPOLL, Brasil.

2020 - 2020

Estudos lusófonos: vozes em construção, Profª Dra. Luísa Paolinelli. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2020 - 2020

Desafios da interdisciplinaridade: formação e pesquisa nas Letras. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2020 - 2020

Encontros e desencontros do ensino de português no contexto italófono. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2020 - 2020

Literatura em tempos de pandemia, com Cristovão Tezza. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2019 - 2019

Metodologias de pesquisa - Historiografia em Estudos de Tradução/Adaptação. (Carga horária: 12h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2019 - 2019

Imagem: enunciação e materialidade. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2019 - 2019

A língua portuguesa em Macau em tempos de plurilinguíssimo. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2019 - 2019

Configurações Semióticas da Estratégia. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2019 - 2019

A integração lexical de empréstimos portugueses em três variedades alemãs. (Carga horária: 2h). , Universidade Presbiteriana Mackenzie, MACKENZIE, Brasil.

2011 - 2011

Gerência de Produtos. (Carga horária: 12h). , Escola Superior de Propaganda e Marketing, ESPM, Brasil.

2011 - 2011

02 - ITIL V3 Foundation Syllabus V4.2: Service Strategy Fundamentals. (Carga horária: 4h). , Computer Associates, CA, Brasil.

2011 - 2011

03 - ITIL V3 Foundation Syllabus V4.2: Service Strategy Processes. (Carga horária: 4h). , Computer Associates, CA, Brasil.

2011 - 2011

01 - ITIL V3 Foundation Syllabus v4.2: Continual Service Improvement. (Carga horária: 4h). , Computer Associates, CA, Brasil.

2010 - 2011

Espanhol. (Carga horária: 120h). , Instituto Cervantes, I C, Brasil.

2006 - 2006

ITIL Apollo 13 - an ITSM case experience. (Carga horária: 8h). , Computer Associates, CA, Brasil.

2006 - 2006

Gerência de Projetos. (Carga horária: 20h). , Amainan Brasil, AB, Brasil.

2001 - 2001

Espanhol. (Carga horária: 90h). , Universidade de Salamanca, USal, Espanha.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Historiografia da Linguística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Participação em eventos

20º Congresso Brasileiro de Língua Portuguesa / 11º Congresso Internacional de Lusofonia. 2024. (Congresso).

4ª Semana Internacional Mackenzie. 2024. (Oficina).

5º ENUPPLE - Encontro do Núcleo de Pesquisa Português Língua Estrangeira - Novos Contextos, Novas Perspectivas. 2024. (Encontro).

Feira do Empreendedor Sebrae. 2024. (Feira).

III Sausure in Focus. 2024. (Encontro).

VII Jornada Mackenzie de Estudos Freireanos. 2024. (Encontro).

XX Congreso Internacional ALFAL 2024. 2024. (Congresso).

37o Enanpoll ? Pós- Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística na reconstrução de um Brasil democrático e plural. 2023. (Congresso).

Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação. 2023. (Congresso).

XXVII Mostra de Pós-Graduação em Letras. 2023. (Congresso).

IX Encontro Mackenzie do Espaço Lusófono. 2021. (Encontro).

Jornada de Educação Linguística: análise linguística em foco. 2021. (Encontro).

Simpósio Internacional Multiprojetos. 2021. (Simpósio).

Jornada comemorativa: 20 anos de Linguística de Corpus na USP. 2019. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • BATISTA, R. O. ; DEBONIS, LUCIANA . Os anos da mecanização (1940-1980): uma história da Tradução Automática. LINGUÍSTICA (PORTO) , v. 19, p. 85-100, 2024.

  • DEBONIS, LUCIANA ; GARCIA, JÉSSICA MÁXIMO . A importância dos estudos historiográficos nas ciências da linguagem. REVISTA DA ABRALIN , v. 19, p. 1-5, 2020.

  • DEBONIS, LUCIANA . OS PROGRAMAS DE INVESTIGAÇÃO DA TRADUÇÃO AUTOMÁTICA: COMO A DEFINIÇÃO DE PROGRAMAS CONTRIBUIU PARA A ANÁLISE HISTORIOGRÁFICA. In: Cristiane Krause Kilian; Monique Pfau; Vinicius Martins Flores. (Org.). Do Sul para o Mundo: pensando a tradução no contexto pós-pandemia. 1ed.Porto Alegre: Editora Fundação Fênix, 2024, v. 1, p. 61-75.

  • DEBONIS, LUCIANA ; GARCIA, JÉSSICA MÁXIMO ; ARAUJO, C. H. T. . Cartas de Rodolfo Ilari como fonte histórica: subsídios para uma análise sobre liderança intelectual. In: Bastos, Neusa Barbosa; Casagrande, Nancy. (Org.). História Entrelaçada 11. 1ed.São Paulo: Pá de Palavra, 2024, v. 11, p. 113-133.

  • DEBONIS, L. ; HACKEROTT, M. M. S. . A TRADUÇÃO DE ILARI (1974) COMO FONTE PARA A RECONSTRUÇÃO DO CLIMA DE OPINIÃO. In: Nancy Casagrande, Neusa Barbosa Bastos. (Org.). História entrelaçada 10: linguística e educação: diretrizes para o ensino de português nas décadas de 1970 a 1990. 1ed.São Paulo: Pá de Palavra, 2022, v. 10, p. 65-78.

  • DEBONIS, L. ; FREITAS, R. C. ; COBELO, S. ; CARVALHO, S. P. P. . Tradução Automática (TA): Um Estudo Historiográfico sobre as Tecnologias de Tradução de Máquina. In: III Jornada de Tradução e Adaptação, 2019, São Paulo. Caderno de Resumos - JOTA, 2019. p. 37-38.

  • DEBONIS, L. ; HILGERT, J. G. ; ALVAREZ, A. G. R. ; FERREIRA, J. C. L. ; BATISTA, R. O. . Tradução Automática: uma reflexão historiográfica sobre processos e mecanismos. In: XXIII Mostra de Pós-graduação em Letras, 2019, São Paulo. Caderno de Resumos, 2019. p. 33-34.

  • DEBONIS, L. ; ASSIS, R. C. ; SOUSA, D. V. R. ; SILVA JUNIOR, J. A. ; TERRA, M. L. C. ; PEREIRA, W. D. S. . Tradução Automática (TA): um estudo historiográfico sobre a evolução da tecnologia de Neural Machine Translation (NMT). In: XIII Encontro nacional de Tradutores e VII Encontro Internacional de Tradutores, 2019, João Pessoa, PB. Caderno de Resumos/Books of abstracts, 2019. v. 1. p. 40-40.

  • DEBONIS, LUCIANA ; GARCIA, JÉSSICA MÁXIMO ; ARAUJO, C. H. T. . FONTES HISTÓRICAS E ANÁLISE HISTORIOGRÁFICA: CARTAS DE RODOLFO ILARI E SUA LIDERANÇA INTELECTUAL. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . UM ESTUDO HISTORIOGRÁFICO DAS MUDANÇAS TÉCNICAS E TEÓRICAS NA TRADUÇÃO AUTOMÁTICA. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, LUCIANA . TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA: PRESUPUESTOS TEÓRICOS Y METODOLÓGICOS PARA LA RECONSTRUCCIÓN DE UN ANÁLISIS HISTORIOGRÁFICO. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . TRADUÇÃO AUTOMÁTICA: UM ESTUDO HISTORIOGRÁFICO DO IMPACTO DAS MUDANÇAS TÉCNICAS E TEÓRICAS EM SUA EVOLUÇÃO TECNOLÓGICA. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . OS PROGRAMAS DE INVESTIGAÇÃO DA TRADUÇÃO AUTOMÁTICA NUMA PERSPECTIVA DE RECONSTRUÇÃO HISTORIOGRÁFICA. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . A Historiografia da Linguística como método para reconstrução de uma história da tradução automática. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Uma análise historiográfica da tradução automática a partir de seus programas de investigação. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . A RECONSTRUÇÃO DE UMA HISTÓRIA DA TRADUÇÃO AUTOMÁTICA: COMO A DEFINIÇÃO DE PROGRAMAS DE INVESTIGAÇÃO CONTRIBUIU PARA A ANÁLISE HISTORIOGRÁFICA. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . O programa de operacionalização da tradução automática. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Uma reconstrução historiográfica da evolução das tecnologias de tradução automática. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . História da Tradução Automática e seus Programas de Investigação. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . A definição de uma metodologia para um estudo historiográfico da Tradução Automática. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Uma reflexão historiográfica sobre a disrupção tecnológica da neural machine translation na história da tradução automática. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Uma historiografia da tradução automática. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Tradução Automática (TA): um estudo historiográfico sobre a evolução da tecnologia de Neural Machine Translation (NMT). 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Tradução Automática: uma reflexão historiográfica sobre processos e mecanismos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DEBONIS, L. . Tradução Automática (TA): um estudo historiográfico sobre as tecnologias de tradução de máquina. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções

DEBONIS, LUCIANA . Guia Acadêmico do PPGL. 2024. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Material Instrucional).

Projetos de pesquisa

  • 2024 - Atual

    GT em Historiografia da Linguística Brasileira, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Ronaldo de Oliveira Batista em 13/04/2024., Descrição: Desenvolvimento de pesquisas para compreensão da produção, circulação e recepção do conhecimento linguístico produzido em diferentes recortes temporais e em diversas circunscrições teóricas, intelectuais e sociais que auxiliem na compreensão do conhecimento sobre a linguagem.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Luciana Debonis - Integrante / Ronaldo de Oliveira Batista - Coordenador.

Prêmios

2024

Prêmio: Bolsista da CAPES-PROEX Modalidade I para realização de pesquisa de doutorado, CAPES.

2023

Prêmio: Bolsista do IPM com isenção integral de mensalidade para realização de pesquisa de Doutorado por segundo lugar obtido no processo seletivo para ingresso no programa, Instituito Presbiteriano Mackenzie.

2021

Título: Mestre em Letras, Universidade Presbiteriana Mackenzie.

2021

Prêmio: Aprovada com "Distinção e Louvor" por banca examinadora na defesa de dissertação de mestrado, Universidade Presbiteriana Mackenzie.

2020

Prêmio: Bolsista da CAPES-PROEX Modalidade II para realização de pesquisa de mestrado, CAPES.

2004

Título: Especialista em Marketing, Universidade Presbiteriana Mackenzie.

2000

Título: Bacharel em Letras, Habilitação Tradutor e Intérprete, Centro Universitário Ibero-Americano.

Histórico profissional

Endereço profissional

Experiência profissional

2024 - Atual

Universidade Presbiteriana Mackenzie

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estudante, Carga horária: 20

Atividades

  • 04/2024

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Comunicação e Letras.,Cargo ou função, Representante Discente.

2023 - Atual

Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística

Vínculo: Colaboradora, Enquadramento Funcional: Pesquisadora colaboradora grupo de trabalho, Carga horária: 2

Outras informações:
Pesquisadora colaboradora do GT de Historiografia da Linguística.

2020 - Atual

Instituto de Pesquisas Sede Sapientiae

Vínculo: Colaboradora, Enquadramento Funcional: Pesquisadora colaboradora grupo de pesquisa, Carga horária: 2

Outras informações:
Pesquisadora colaboradora do Grupo de Pesquisa Historiografia da Língua Portuguesa (GPHLP), atuando na linha de pesquisa História e Descrição da Língua Portuguesa, sob coordenação de Neusa Barbosa Bastos.

2022 - Atual

L&D SERVIÇOS EDUCACIONAIS

Vínculo: Autônoma, Enquadramento Funcional: Fundadora, Professora, Carga horária: 20

Outras informações:
Fundadora e Professora de Inglês e Português como segunda língua

Atividades

  • 01/2022

    Ensino, Português como segunda língua, Nível: Aperfeiçoamento,Disciplinas ministradas, Professora de português

  • 01/2022

    Ensino, Inglês como segunda língua, Nível: Aperfeiçoamento,Disciplinas ministradas, Professora de inglês

2012 - 2019

GARTNER DO BRASIL S/C LTDA

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Executive Client Manager, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Com vínculo empregatício. Aconselhamento em estratégias e ferramentas de negócios e gestão de TI a clientes executivos (C-level) no território nacional, países da América Latina e Central, bem como nos Estados Unidos, fornecendo estratégias para atingir missões críticas de negócios e desenvolver organizações bem sucedidas; visão orientada a retenção de clientes, resultando em retenção anual acima de 80% e engajamento acima de 90%; liderança de reuniões estratégicas, apresentação em mesas redondas, conferências e simpósios, assim como criação de material de treinamento e gravação de webinars para promoção e entrega de conteúdo personalizado; tradução/interpretação de conferências telefônicas.

2004 - 2011

CA technologies

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Tradutora e Líder de Projetos de Tradução, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Com vínculo empregatício. Gestão de projetos de tradução de software em nove idiomas; definição de escopo de projeto, kick-off de tarefas, controle de execução (controle de prazos e da qualidade do produto final), preparação de relatórios de fechamento e reporte de resultados aos EUA, Europa e Ásia; tradução de campanhas de Marketing, websites e descritivos técnicos; tradução da interface gráfica de sws e documentação relacionada; definição de terminologia e estilo de comunicação técnica adotado pela organização; implantação do departamento de tradução na CA Brasil com reporte à diretoria nos EUA.

2000 - 2004

CA technologies

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Assistente Administrativo, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Com vínculo empregatício. Interface entre Vendas, Pré-vendas e Marketing, para a América Latina; coordenação de recursos técnicos, de acordo com as necessidades de negócios, na distribuição de tarefas e administração de ferramentas de gerenciamento, além da análise de resultados de oportunidades atendidas.

1997 - 2000

Sterling Software

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Assistente Administrativo, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Com vínculo empregatício. Atividades relacionadas ao atendimento a clientes nacionais e da América Latina; responsável por fornecer e controlar chaves de licença para uso de software, importação e distribuição de mídia e documentação relacionada.

1996 - 1997

Escola de Educação Infantil Global

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de português, Carga horária: 10

Outras informações:
Professora de Língua Portuguesa para jovens adultos; desenvolvimento de plano de aula de acordo com cronograma pedagógico de formação em séries faltantes para jovens adultos.

1996 - 1997

Escola de Educação Infantil Nosso Sonho

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de inglês para crianças de 3 a 5 anos; desenvolvimento de atividades lúdicas para ensino de inglês para crianças.