Raíssa Diandra dos Santos

Graduanda em Letras/Espanhol Licenciatura pela Universidade Federal de Pernambuco. Bolsista de Manutenção Acadêmica (DAE/PROAES) no Grupo de Pesquisa Núcleo Interdisciplinar de Pesquisa em Linguística Aplicada - Laboratório de Língua Espanhola (NIPLA-LALE) - UFPE, com orientação do Prof. José Alberto Miranda Poza. - Linhas de pesquisa: Ensino de línguas; Gramática da Língua Espanhola; Lingüística Aplicada; Linguística Comparada.

Informações coletadas do Lattes em 03/02/2020

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Graduação em andamento em Letras Espanhol - Licenciatura

2010 - Atual

Universidade Federal de Pernambuco

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2012 - 2012

Regular de Espanhol (Nível B2). (Carga horária: 120h). , Instituto Cervantes Recife.

2012 - 2012

Gramática Avançada (Nível C2/Espanhol). (Carga horária: 30h). , Instituto Cervantes Recife.

2012 - 2012

Regular de Espanhol (Nível C1). (Carga horária: 120h). , Instituto Cervantes Recife.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Comparada.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Gramática da Língua Espanhola.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino de línguas.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

Aplicación de las TIC's en la enseñanza del español (6h). 2013. (Oficina).

II Semana de Hispanidad: Enlaces culturales: Brasil y Mundo Hispánico.Español y portugués en contraste: aprendizaje de los valores y usos del pretérito perfecto en español. 2012. (Simpósio).

Curso: Portfolio europeo para futuros profesores de idiomas (una herramienta de reflexión para la formación de profesores). 2012. (Oficina).

Curso: Dificultades específicas en la enseñanza del español a lusohablantes: la expresión oral, pronunciación y prosodia. 2012. (Oficina).

Jóvenes estudiantes buscan acción: herramientas para dinamizar la clase con adolescentes 3h. 2012. (Oficina).

De la palabra a la acción: cómo potenciar la producción oral. 2012. (Oficina).

Dinámicas de grupos en el aula ELE la solución a mis problemas? (3h). 2012. (Oficina).

La práctica de la expresión escrita: Retos para el docente del silgo XXI (3h). 2012. (Oficina).

Conferencia "Esnesto Sábato - La Resistencia". 2012. (Encontro).

VI Encontro Nacional de Língua Falada e Escrita (30h).Español y portugués en contraste: aprendizaje de los valores y usos del pretérito perfecto en español. 2012. (Encontro).

Curso semipresencial de acreditación de examinadores DELE: niveles A1-A2 (12h ). 2012. (Outra).

XIV Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol (32h). Las variedades del español en clase para aprendices no nativos: el caló mexicano en Chilanga Banda. 2011. (Congresso).

II Seminario Nacional da COPESBRA (Grupo Permanente para el Acompañamiento de la Implantación del Español en el Sistema Educativo Brasileño (8h). 2011. (Seminário).

Curso de Actualización para Profesores de Español de Brasil (Monitoria - 160h). 2011. (Outra).

III Curso Inter-universitário de Atualização para Professores de Espanhol como Língua Estrangeira (Monitoria - 160h). 2011. (Outra).

III Congreso Nordestino de Español: Realidad y Desafíos (20h). 2010. (Congresso).

II Simpósio de Formação de Professores de Espanhol de PE (20h). 2010. (Simpósio).

XII Encontro Regional dos Estudantes de Letras (Monitoria - 40h). 2010. (Encontro).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Jose Alberto Miranda Poza

MIRANDA POZA, Jose Alberto; MINEIRO, I. B.. Procesos de Enseñanza-Aprendizaje de ELE: El pasado perfecto en la interface Portugués-Español. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Lingua Espanhola) - Universidade Federal de Pernambuco.

Imara Bemfica Mineiro

MINEIRO, Imara Bemfica. Proceso de enseñanza - aprendizaje de ELE: el pasado perfecto en la interface portugues-español. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Lingua Espanhola) - Universidade Federal de Pernambuco.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Jose Alberto Miranda Poza

Procesos de enseñanza-aprendizaje de ELE; El tiempo de pasado perfecto en la interfaz español-portugués; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Espanhol) - Universidade Federal de Pernambuco; Orientador: Jose Alberto Miranda Poza;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • SANTOS, R. D. ; SILVA DE ALBUQUERQUE, A. R. . Español y portugués en contraste: aprendizaje de los valores y usos del pretérito perfecto en español. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, R. D. ; SILVA DE ALBUQUERQUE, A. R. . Español y portugués en contraste: aprendizaje de los valores y usos del pretérito perfecto en español. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, R. D. . Las variedades del español en clase para aprendices no nativos: el caló mexicano en Chilanga Banda. 2011. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SANTOS, R. D. . El Caló Mexicano en Chilanga Banda 2010 (Artigo Científico).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Prêmios

2012

DELE Avançado (B2), Instituto Cervantes de Recife.

2012

Examinadora DELE - níveis A1 e A2, Instituto Cervantes de Recife.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional