Luciana Wrege Rassier

Possui graduação em Licenciatura Plena em Letras : português/francês pela Universidade Federal de Pelotas (1992), mestrado em Diplôme d'Etudes Approfondies em estudos literários luso-brasileiros - Université Montpellier III (1995) e doutorado estudos literários luso-brasileiros: Literatura Brasileira - Université Montpellier III, em regime de co-tutela com a Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2002). Lecionou no departamento de Língua e Literaturas de Língua Portuguesa da Universidade Paul-Valéry (Montpellier III) de 1994 a 2003. De 2003 a 2010, lecionou no departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade de La Rochelle. Atualmente, atua como professora associada no Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), principalmente nos seguintes temas: literaturas francófona e brasileira, identidades e alteridades, americanidade, tradução, estudos culturais. É Coordenadora de área e de estágios do Curso de Francês (Licenciatura e Bacharelado) e Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses. É membro do Grupo de Pesquisa Questões de Hibridação nas Américas (CNPq). Membro do Núcleo Disciplinar Literatura, Imaginários, Estética e Cultura da Associação de Universidades Grupo de Montevidéu (AUGM). Orientadora de Mestrado e de Doutorado. Pós-Doutorado em Literatura e Memória em Contextos Multi e Transculturais, Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2015). Pós-Doutorado em Literatura Comparada e Tradução, Université de Rennes 2, França (2015-2016).

Informações coletadas do Lattes em 18/09/2021

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Estudos Luso-Brasileiros

1998 - 2002

Université Montpellier III
Título: Le labyrinthe hermétique:une lecture de l'oeuvre de R.Nassar
Orientador: Francis Utéza e Zila Bernd (co-tutela UPV-UFRGS)
com Palavras-chave: literatura brasileira; identidades; intertextualidade; literatura e retórica; Raduan Nassar.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Mestrado em Diplôme d'Etudes Approfondies em línguas românicas

1994 - 1995

Université Montpellier III
Título: Sagarana: marcos são marcos,Ano de Obtenção: 1995
Orientador: Francis Utéza
Palavras-chave: literatura brasileira; intertextualidade; identidades; estudos culturais; Guimarães Rosa.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.

Graduação em Licenciatura Plena em Letras : português/francês

1988 - 1992

Universidade Federal de Pelotas

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Pós-doutorado

2015 - 2016

Pós-Doutorado. , Université de Rennes II, RENNES 2, França. , Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira. , Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

2015 - 2015

Pós-Doutorado. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2015 - 2015

De Truffaut à Desplechin: la tentation du romanesque. (Carga horária: 15h). , La Coursive, LC, França.

2014 - 2014

Preservação digital - soluções tecnológicas. (Carga horária: 2h). , Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia, IBICT, Brasil.

2014 - 2014

Preservação Digital - políticas e projetos. (Carga horária: 4h). , Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia, IBICT, Brasil.

2014 - 2014

Understanding and Managing a World of Encounters:. (Carga horária: 15h). , Universidade La Salle - Canoas, UNILASALLE, Brasil.

2014 - 2014

Semiótica do Transcultural: Brasil-Canadá. (Carga horária: 15h). , Universidade La Salle - Canoas, UNILASALLE, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Editoração de periódicos científicos. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2007 - 2007

Ecole thématique: Ecrire les Amériques. (Carga horária: 40h). , Universite Rennes 2 Haute Bretagne, Rennes 2, França.

1993 - 1993

Extensão universitária em Comprehension and production of oral textes. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

1993 - 1993

Extensão universitária em Communication in foreign language classroom. (Carga horária: 5h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

1993 - 1993

Extensão universitária em Applied psycholinguistics to teaching and learning. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

1993 - 1993

Extensão universitária em Bilingualism and second language acquisition. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

1993 - 1993

Extensão universitária em Early syntactic acquisition. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

1991 - 1991

Stage de sensibilisation en littérature et en arts. (Carga horária: 40h). , Institut Universitaire de Formation des Maîtres - Châlons sur Marne, IUFM, França.

1990 - 1990

Professional Development Training Seminar. (Carga horária: 100h). , The International English Institute, IET, Estados Unidos.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

RASSIER, L. W. . Simpósio Temático: Salim Miguel e Eglê Malheiros: intelectuais e agentes culturais. 2017. (Outro).

RASSIER, L. W. . Simpósio Temático: Identidades e mobilidades culturais: literatura e outras linguagens. 2017. (Outro).

CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Conferência: ?Transferências literárias nas Américas e desconstrução das identidades culturais?. 2016. (Outro).

CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: "A função da tradução literária como forma de diplomacia cultural: o caso do Canadá na América Latina". 2016. (Outro).

CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: ?La présence du Québec littéraire en Amérique latine : rétrospective, perspective et prospective?. 2016. (Outro).

CHARRON, M. ; RASSIER, L. W. . Conferência: ?O caso da literatura migrante em tradução internacional?. 2016. (Outro).

GARCIA, M. ; RASSIER, L. W. ; Godet, R. . Conferência: Immigration, cultures en contact et construction identitaire dans Récit d?un certain Orient de Milton Hatoum. 2016. (Outro).

Godet, R. ; RASSIER, L. W. ; GARCIA, M. . Séminaire International Les Amérindiens au Brésil: représentations littéraires, textualités, discours sociaux. 2016. (Outro).

Godet, R. ; RASSIER, L. W. ; GARCIA, M. . Séminaire de Recherche: Mobilité et diversité culturelle dans la fiction contemporaine de langue portugaise. 2015. (Outro).

SPERLING, M. ; RASSIER, L. W. . Conferência: Literatura Canadense e Identidades: Canlit e a obra de Alice Munro. 2014. (Outro).

VILLAROUCA, C. G. ; RASSIER, L. W. . conferência: Identités et traductions en jeu dans la création littéraire: Georges Perec et l'Oulipo. 2014. (Outro).

SILVARES, L. ; RASSIER, L. W. ; PIUCCO, N. . Conferência: Do texto às adaptações: o teatro nas cortes europeias. 2014. (Outro).

BECK, M. S. ; RASSIER, L. W. . Conferência do escritor canadense Tomson Highway. 2014. (Outro).

FREITAS, A. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: Identidades em trânsito nas Américas: Angélica Freitas, da poesia ao romance gráfico. 2014. (Outro).

COSTA, A. ; RASSIER, L. W. . Minicurso: Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre o surrealismo e a obra de André Breton. 2014. (Outro).

SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . Palestra: Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre as traduções francesas de Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa. 2014. (Outro).

RASSIER, L. W. . Seminário Estudos Canadenses: diálogos Brasil-Canadá. 2014. (Outro).

VARIN, C. ; RASSIER, L. W. . Conferência da escritora e tradutora quebequense Claire Varin. 2014. (Outro).

SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . Palestra: identidades, surreaslimo e tradução interlinguagens: Magritte e o véu do mistério. 2014. (Outro).

RASSIER, L. W. ; COSTA, A. . Conferência: O surrealismo francês: da teoria à prática. 2014. (Outro).

SILVARES, L. ; RASSIER, L. W. ; PIUCCO, N. . Conferência: Do texto às adapatações: identidades em jogo em A tragédia de Hamlet, príncipe da Dinamarca. 2014. (Outro).

RASSIER, L. W. ; PIUCCO, N. . Conferência: identidades, literatura e tradução: reflexões sobre poesia e música. 2014. (Outro).

VALENTE, C. ; RASSIER, L. W. . Palestra: Memória, tradução e identidades em (des)construção na obra de Salim Miguel. 2014. (Outro).

RASSIER, L. W. ; PIUCCO, N. . Conferência: Identidades, literatura e tradução: do soneto ao rap. 2014. (Outro).

SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . Palestra: Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre as traduções brasileiras de Marcel Proust. 2014. (Outro).

MACHADO, M. S. ; RASSIER, L. W. . Conferência: Surréalisme, intertexte et paratexte: quêtes identitaires et création littéraire. 2014. (Outro).

AZEVEDO, M. E. ; RASSIER, L. W. . Palestra "Literatura e cinema: o curta-metragem Mulher Azul". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. . seminário "Identidades em tradução: literatura, cinema e outras linguagens. 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. . Minicurso "Editoração de periódicos científicos". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Corseuil, A. R. . Palestra "Literatura e cinema: As aventuras de Pi -adaptações do tempo, memória e história". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . Palestra "The ethical role of interpreters and translators: between theory and practice". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . Palestra "Abrindo as veias das Américas: Americanidade em tradução". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CUNHA, J. M. S. . Conferência "Da literatura ao cinema: traduzindo sobre restos de linguagens". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . Palestra "A Literatura Canadense e a Retextualização de Identidades Distópicas". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SANTOS, T. N. . Minicurso "Produção textual acadêmica - artigos científicos, normatização (ABNT)". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SANTOS, T. N. . Palestra: "Traduzindo a diáspora Trinidad-Canadá: identidade negra lésbica na poesia de Dionne Brand". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SANTOS, T. N. . Palestra "Traduzindo (de) terras distantes: sororidade e feminismo transamericano". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SANTOS, T. N. . Minicurso "Produção textual acadêmica - seminários e pôsteres". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SANTOS, T. N. . Minicurso "Produção textual acadêmica - resumos e resenhas". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; LEBEL, P. . Conferëncia "Territoires et identités, littérature et géographie: Le Printemps érable". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CHARRON, M. ; LEBEL, P. ; SPERLING, M. . Mesa redonda "Littérature, Territoires, Identités". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; AIRES, L. E. . Minicurso "Francofonia e questões identitárias através da música e do cinema". 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CHARRON, M. . Conferência: Tradução e identidade(s) americanas: uma construção utópica?. 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CHARRON, M. . Conferência: Figurações identitarias no cinema canadense: imigração, línguas e culturas em contato. 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CHARRON, M. . Conferência Traduction et identité(s) américaine(s) : contraintes actuelles et perspectives futures . 2013. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SPERLING, M. ; MARSAL, M. . Minicurso "O ensino da literatura em aula de lingua estrangeira". 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. . Eglê Malheiros e Salim Miguel: escritores do mundo (mesa redonda). 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. . Eglê Malheiros e Salim Miguel: agitadores culturais (mesa redonda). 2012. (Outro).

ZILLY, B. ; RASSIER, L. W. . Sarmiento na capital do século 19 - um estrangeiro em casa? (Conferência). 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CHARRON, M. . Traducción y globalización: lenguas y literaturas en transformación. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; MARSAL, M. . América Latina em tradução (Conferência). 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CHARRON, M. . : El Quijote en traducción francesa e inglesa: ambiguëdades, paradojas y reinterpretaciones productivas en las versiones postmodernas" (Minicurso). 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. . ): Identidades e Traduções na literatura e no cinema (Grupo de Trabalho). 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; PIRES, Z. N. ; MACHADO, P. P. . : Literatura e cinema: o Contestado em " A Guerra dos Pelados" (1971), de Sylvio Back. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. . Leitura de extos literários traduzidos do espanhol. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; AIRES, L. E. . Minicurso Identidades e estereótipos na obra de Claire Denamur. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; PEREIRA, V. . MInicurso Identités et nouvelles technologies dans l'enseignement de la langue française et de la littérature francophone. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; VIGHI, K. . Minicurso A teoria da adaptação e Guerra dos Pelados de Sylvio Back. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; AIRES, L. E. . Minicurso Literatura e cinema: Paratexto e identidade em L'élégance du hérisson et Le Hérisson. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GOES, B. F. . Minicurso Literatura e cinema: aspectos identitários em Stupeur et tremblements, de Amélie Nothomb. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; ZILLY, B. . Conferência A tradução alemã de um clássico da literatura brasileira contemporânea: ?Lavoura arcaica?. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; CUNHA, J. M. S. . Conferência Afinidades poéticas entre a literatura e o cinema: aspectos históricos e teóricos. 2012. (Outro).

RASSIER, L. W. ; BARBOSA, B. ; STROISCH, M. . Conferência-debate com os cineastas Bob Barbosa e Marco Stroisch, precedida da exibição do filme curta- metragem "Desilusão". 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. ; KLOCK, K. . Conferência-debata com a cineasta Kátia Klock, precedida da exibição do documentário "Modernos do Sul". 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. ; PIRES, Z. N. ; MIGUEL, S. . Conferência-debate com Zeca Nunes Pires e Salim Miguel. 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. ; MIGUEL, S. ; ZILLY, B. . Conferência-debate com Salim Miguel e Berthold Zilly. 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. ; MALHEIROS, E. . Conferência-debate com Eglê Malheiros: "Cruz e Sousa: vivências". 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. . Jornada de Estudos "Uma jornada com o Grupo Sul". 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. ; MARSAL, M. ; CORREA, G. O. . Conferência "França-Espanha-brasil: desdobramentos do surrealismo". 2011. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Hasbun, Maurício . Conferência - debate com o escritor Mauricio Hasbun. 2009. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Ryan-Fazilleau, S. . Coloquio "Constructions Identitaires, regards croisés". 2009. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GODET, R. . Jornada de estudos "Mémoires, Territoires, Identités dans les pays de langue portugaise". 2009. (Outro).

RASSIER, L. W. ; LEVEMFOUS, S. ; MATTOS, S. . "Colóquio França-Brasil: trânsitos, heranças e diálogos ". 2009. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Melo, Filipa . Conferência -debate com a escritora Filipa Melo. 2008. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GODET, R. . Jornada ?Etats généraux de l?enseignement du portugais dans l?académie de Rennes: bilan, perspectives, stratégies?. 2008. (Outro).

RASSIER, L. W. ; GODET, R. . Coloquio internacional "João Guimarães Rosa ? mémoire et imaginaire du sertão-monde". 2008. (Outro).

RASSIER, L. W. ; SCHMIDT, Simone . Jornada e conferências "Memorias de uma modernidade periférica: 60 anos do Grupo Sul". 2007. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Dalcastagne, R. ; GODET, R. . Coloquio Internacional "Deslocamentos e Diálogos na literatura brasileira contemporânea". 2007. (Outro).

RASSIER, L. W. . Semana do Brasil ? exposição de Artes Plásticas, leituras de poesia, conferências; degustação gastronômica. 2007. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Agualusa, José Eduardo . Conferências/debates. 2006. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Torres, Antonio . Conferências-debates com o escritor Antônio Torres. 2005. (Outro).

RASSIER, L. W. . Semana do Brasil ? exposição de fotografias na Biblioteca Universitária (acervo do Projeto Fortaleza Multimídia, da Universidade Federal de Santa Catarina). 2005. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Carone, Modesto . Conferência-debate com o escritor Modesto Carone. 2005. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Mallmann, Max . Conferência-debate com o escritor Max Mallmann. 2005. (Outro).

RASSIER, L. W. ; Souza, Márcio . Conferência-debate com o escritor Marcio Souza. 2005. (Outro).

Carvalho, Bernardo ; Leterrier, Hernan ; RASSIER, L. W. . Conferência-debate com os escritores Bernardo Carvalho e Hernan Letellier. 2004. (Outro).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

XII Semana Acadêmica de Letras (UFSC)- coord.do Simpósio n.30. Coordenação de Simpósio Temático: Mobilidades culturais, identidades plurais. 2018. (Congresso).

XII Semana Acadêmica de Letras (UFSC)- coord. do Simpósio n.32. Coordenação de Simpósio Temático: Cartografias literárias: o arquipélago catarinense. 2018. (Congresso).

XII Semana Acadêmica de Letras - UFSC - Comunicação sobre L'élégance du hérisson. Identidades, tradução cultural e intertextualidade em L'élégance du hérisson. 2018. (Congresso).

XII Semana Acadêmica de Letras - UFSC - Comunicação sobre Le vent des rives. Mobilidades identiárias e textuais em Le vent des rives, de Rachet Bouvet. 2018. (Congresso).

XII Semana Acadêmica de Letras - UFSC - Comunicação sobre Nós, de Salim Miguel. Mobilidades textuais e identidades plurais em Nós, de Salim Miguel. 2018. (Congresso).

Revista Cult: Encontro com Raduan Nassar.Raduan Nassar: o silêncio eloquente da página. 2017. (Encontro).

II Jornadas Canadenses - gerenciando encontros Brasil-Canadá.Identités transmigrantes : Sergio Kokis et P.K. Page - Adina Balint-Babos. 2014. (Encontro).

V Festival Sul-Americano de Cultura Árabe.Oriente Médio em Ebulição. 2014. (Outra).

"Cooperação Cientifica Brasil-Quebec: territorios e fronteiras como lugares de trocas, dialogos de inovaçao e criaçao".Identidades e territorios em traduçao: a Estética do Frio na literatura e na musica. 2013. (Seminário).

"Cooperação Cientifica Brasil-Quebec: territorios e fronteiras como lugares de trocas, dialogos de inovaçao e criaçao".Perspectivas de Cooperação Brasil-Quebeque. 2013. (Seminário).

"Cooperação Cientifica Brasil-Québec: territorios e fronteiras como lugares de trocas, dialogos de inovaçao e criaçao".Literatura, Territorios e Identidades. 2013. (Seminário).

28° Encontro Nacional da ANPOLL. 2013. (Encontro).

Congresso Internacional A internacionalização da Língua Portuguesa: concepções e ações. O ensino universitário de língua, literatura e cultura brasileiras na França: desafios e pe rspectivas. 2013. (Congresso).

VII Congresso Internacional Roa Bastos: Estéticas Migrantes. Migrações, alteridades e traduções na ficção contemporânea. 2013. (Congresso).

XI Congresso da Assocaiçao Brasileira de Pesquisadores em Traduçao. 2013. (Congresso).

XI Congresso internacional da Associaçao de Pesquisadores em Critica Genetica. Critica genética e identidades ficcionalizadas na obra de Salim Miguel. 2013. (Congresso).

XI Congresso internacional da Associaçao de Pesquisadores em Critica Genetica. 2013. (Congresso).

"Colloque International Lieux de précarité et oubli". Immigration, oubli et précarité chez Wadji Mouawad et Salim Miguel. 2012. (Congresso).

Identidades e Traduções na literatura e no cinema - GT.?Traduções e identidades: discussões e métodos". 2012. (Outra).

IV Seminário de Pesquisas em andamento.Traduções e identidades: Primeiro de abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. 2011. (Seminário).

Simposio Internacional Linguagens e Culturas.Literatura e cinema em "Zazie dans le métro". 2011. (Simpósio).

XI Congresso da Associação Brasileira de Estudos Canadenses. Em busca do Líbano perdido: figurações identitárias na literatura e no cinema. 2011. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Maria Fernanda Silva de Carvalho

CRUZ, C. C. A.;RASSIER, LUCIANA WREGE; CAMARGO, M. L. B.; SCHERER, T.. A inutilidade da poesia de Manoel de Barros. 2019. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marianna Ilgenfritz Daudt

NEUMANN, G. R.; CUNHA, A. S.;RASSIER, LUCIANA WREGE; SALLES, D.; SCHADE, R.. A tradução como temática literária: uma análise dos entrecruzamentos teóricos e ficcionais na literatura de Yoko Tawada. 2019. Dissertação (Mestrado em PPG-Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: NAYLANE ARAÚJO MATOS

BLUME, R.;RASSIER, L. W.; VIANA, M. R. D.; FERNANDES, A. B. P.. A representação da personagem Antoinette em Wide Sargasso Sea (Jean Rhys ? 1966) e na tradução brasileira (Léa Viveiros de Castro ? 2012): uma crítica feminista pós-colonial. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Eduardo de Souza Saraiva

MOUSQUER, A. C.;RASSIER, L. W.; DION, S.. Lenda e tradição oral em Legends of Vancouver, de Emily Pauline Johnson. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande.

Aluno: Bianca Machado Orrego Leimontas

MARTINS, M. L. M.;RASSIER, L. W.; CUNHA, R.. Storytelling and Orality in Thomas King's Native Narrative. 2018. Dissertação (Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Iran Silveira

CAMARGO, M. L. B.;RASSIER, L. W.; BASTOS, L. R.. A crítica da e na Revista Sul (Grupo Sul). 2018. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Eloísa da Rosa Oliveira

CRUZ, C. C. A.;RASSIER, L. W.; MEDEIROS, S. L. R.; MARQUES, I. F.. Drummond: trajeto-memórias de um menino leitor. 2014. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Bárbara Fraga Góes

RASSIER, L. W.CUNHA, J. M. S.; LIMA, R.; FÁVERI, C. B.. Literatura, cinema e paratextualidade: aspectos identitários em Stupeur et Tremblements. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Diogo Brüggemann

Corseuil, A. R.;RASSIER, L. W.; FUNCK, S. B.; Sá, D. S. de. Out of the coffin: queer monsters and the gothic tradition in Alan Ball's "True Blood". 2013. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Lingu) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Gilnei Oleiro Corrêa

ERNST, A.;RASSIER, L. W.; ZIR, A.. A cidade, a poltrona e a linha, estudos sobre a Estética do Frio, de Vitor Ramil. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Católica de Pelotas.

Aluno: Karol Souza Garcia

MACHADO, M. S.; VOLCATO, J. C.;RASSIER, L. W.; CUNHA, R.; DIAS, A. P. C. P.. A relação entre a representação da autoridade na Utopia (1515) de Thomas More e no filme Avatar (2009) de James Cameron. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Rogério Mello

LIMA, R.;RASSIER, L. W.; SOUZA, I. M.; COSTA, A.. "Contribuições à clarificação de significações e sentidos em textos da esfera jurídica através da variação de nível de língua". 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Leomaris Espindola Aires

RASSIER, L. W.CUNHA, J. M. S.; ZILLY, B.; LIMA, R.. Literatura, cinema e identidades em L'élégance du hérisson de Muriel Barbery e Le hérisson de Mona Achache.. 2013. Dissertação (Mestrado em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marcelina Júlia Gomes Bittencourt

RASSIER, L. W.; COSTA, A.; AGUIAR, M. A. L.; SANTOS, D. T.. A traduçao no ensino de inglês por meio da intrpretaçao de desenhos de crianças. 2012. Dissertação (Mestrado em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Tatiana Nascimento dos Santos

RASSIER, L. W.; BLUME, R.; FIGUEIREDO, D.. Traduçao feminista nao é luxo: identidades negras lesbianas compartilhadas pela palavra. 2012. Dissertação (Mestrado em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Adriano Mafra

LIMA, R.;RASSIER, L. W.; ROMANELLI, S.. Nas asas do corvo: analise descritiva de quatro traduçoes do poema The raven de E A Poe. 2010. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marina Farias Rebolo

RASSIER, L. W.; Dalcastagne, R.; LEAL, V. M. V.. Banca de qualificação Mestrado pelo Departamento de Teoria Literária e Literatura "Sobre ruidos, resistências e identidades: auto-representação da identidade negra em Marilene Felinto e Negra Gizza". 2009. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade de Brasília.

Aluno: Bruna de Paiva Lucena

RASSIER, L. W.; Dalcastagne, R.; Lima, S. M. de. Banca de qualificação Mestrado Departamento de Teoria Literária e Literatura "O cordel e o campo literario brasileiro". 2009. Dissertação (Mestrado em Literatura) - Universidade de Brasília.

Aluno: Munique Helena Schull

RASSIER, L. W.; Faverini, C.. Banca de qualificação do Mestrado em Estudos da Tradução "Tradução da Lingua dos Schtroumpfs: estrunfando em português. 2009. Dissertação (Mestrado em Curso de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Sandra Keli Florentino Veríssimo dos Santos

LIMA, R.;RASSIER, L. W.; PIUCCO, N.; SACKL, A. M. B. C.. Estudo paratradutológico para a análise da ironia : em duas traduções de Windows on the World de Frédéric Beigbeder. 2018. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Wanessa Gonçalves Silva

RASSIER, L. W.; ANDACHT, F.; SILVA, M. I. L. E.; WEININGER, M.; ZILLY, B.. Tradução e mediação: o corpo em Lavoura arcaica de Raduan Nassar e de Luiz Fernando Carvalho. 2017. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Davi Silva Gonçalves

RASSIER, L. W.; FUNCK, S. B.; TORRES, M. H.; OLHER, R. M.. Moving and Changing in Mariposa: a Literary Analysis and Infidel Translation of Humour in Leacock'unshine Sketches. 2017. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marcia Tiemy Morita Kawamoto

Corseuil, A. R.; Sá, D. S. de; MARTINS, M. L. M.; COLLARES, M. T.;RASSIER, L. W.. The Question of Time in Science Fiction Movies. 2016. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Inês Coimbra Guedes

FIGUEIREDO, E.;RASSIER, L. W.; CHIARELLI, S. R.; BATALHA, M. C.; MELLO, M. E. C.. A literatura brasileira na França: tradução e recepção de Dois Irmãos e Órfãos do Eldorado de Milton Hatoum. 2015. Tese (Doutorado em Doutorado em Letras Universidade Federal Fluminense) - Universidade Federal Fluminense.

Aluno: Gisele Redondo Orgado

LIMA, R.; YUSTE-FRIAS, J.; SUZUKI, T.;RASSIER, L. W.; CESCO, A.; FÁVERI, C. B.. Literatura traduzida de Murasaki Shikibu: análise paratextual em Genji Monogatari. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Tatiana Nascimento dos Santos

RASSIER, L. W.; DONINI, A.; NASCIMENTO, W. F.; COSTA, C. L.; AVILA, E.; ROMANELLI, S.. Letramento e tradução no espelho de Oxum: teoria lésbica negra em auto/re/conhecimentos. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Iliane Tecchio

LIMA, R.;RASSIER, L. W.; OLHER, R. M.; BRANCO, S.; COSTA, A.. Reflexões sobre a tradução de alusões bíblicas em Drácula, de Bram Stoker. 2013. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mônica Horta Azeredo

RASSIER, L. W.; GODET, R.; LIMA, R. S.; NUTO, J. V. C.; SILVA, G. M. B. L. F.; SILVA JUNIOR, A. R.. A representaçao do feminino heroico na literatura e no cinema. 2012. Tese (Doutorado em Programa de Pos-graduaçao em Literatura) - Universidade de Brasília.

Aluno: Paulo César Malthan

RASSIER, L. W.; KLUG, J.; MACHADO, P. P.; NODARI, E. S.; ARENDT, I.; STEIN, M. N.. A construçao da identidade étnica do teuto-brasileiro no sul do Brasil (1980-atualidade). 2011. Tese (Doutorado em Programa de Pos-graduaçao em Historia) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Lucien Diouf

RASSIER, L. W.; MARTINIERE, G.; DUMAS, M.; GONZALEZ, C.. La crise viticole du Alto Douro (1907-1915) entre réalité sociale et discours idéologique dans le cycle Port-Wine d'Alves Redol. 2010. Tese (Doutorado em Langues et littératures romanes: études lusophones) - Université de Montpellier II.

Aluno: Michel Thierry Le Grand

FISCHER, L. A.;RASSIER, L. W.; REUILLARD, P. C. R.. Contos gauchescos - tradução francesa anotada. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Sandra Keli Florentino Veríssimo dos Santos

LIMA, R.;RASSIER, L. W.; SIMONI, K.. A ironia em Windows on the Worlds, de Frédéric Beigbeder: análise das retextualizações nos sistemas literários brasileiro e americano. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Wanessa Gonçalves Silva

RASSIER, L. W.; ANDACHT, F.; ZILLY, B.; WEININGER, M.. Palimpsesto cultural e tradução intersemiótica: a dança em Lavoura arcaica. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Davi Silva Gonçalves

RASSIER, L. W.; SPERLING, M.; TORRES, M. H.. Sunshine Sketches of a Little Town: an Annotated Translation. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Iran Silveira

CAMARGO, M. L. B.;RASSIER, L. W.; BASTOS, L. R.. A crítica na revista Sul. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: [Nome removido após solicitação do usuário]

CESCO, A.;RASSIER, L. W.; MARSAL, M.. A influência londrina na obra "The Years" de Virgínia Woolf comparada à tradução "Os anos", por Raul Sá Barbosa. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marta Susana Garcia

ZILLY, B.;RASSIER, L. W.; TORRES, M. H.; CESCO, A.. Grande Sertão: Veredas - análise comparativa das duas traduções ao espanhol. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Carolina Helena Pasta

RASSIER, L. W.; FERNANDES, L.; LIMA, R.. O olhar do Outro para (re)conhecer o mundo: proposta de legendagem para o português de Moko, enfant du monde. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Elys Regina Zils

MARSAL, M.;RASSIER, L. W.; BARBOSA, M. A.. O inconsciente surrealista latino-americano: tradução comentada de Emilio Adolfo Westphalen. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Carolina Zarth

RASSIER, L. W.; BALTAR, M. A.; ZARTH, C.; BUNZEN, C.; ACOSTA, R.. Livro Didático de Francês Tout va bien: atividades de leitura e escolhas autorais. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Linguística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Bárbara Fraga Góes

RASSIER, L. W.CUNHA, J. M. S.; LIMA, R.. Literatura e cinema: aspectos identitários em Stupeur et tremblements, d'Amélie Nothomb. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mayara Matsu Marinho

RASSIER, L. W.; SOUSA, G.; TORRES, M. H.; LIMA, R.. Uma tradução comentada do conto Le berger bossu-bossu ou Le cavalier solitaire, de Amadou Hampâté Bâ. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Roseni Silva

RASSIER, L. W.CUNHA, J. M. S.; SPERLING, M.. Tradução e identidades: o caso do longa-metragem de animação Rio. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Leomaris Espindola Aires

RASSIER, L. W.CUNHA, J. M. S.; ZILLY, B.. Literatura, cinema e identidades em L'élégance du hérisson de Muriel Barbery e Le hérisson de Mona Achache.. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de POs-Graduaçao em Estudos da Traduçao) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Laura Falkowski Carboni

CUNHA, A. S.;RASSIER, LUCIANA WREGE; BRUNHARA, R. C. M.; OLIVEIRA, A. L.. Cem poemas por cem poetas - questões de tradução de poesia e autoria feminina. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Lígua Estrangeira) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Wesam Ashour

RASSIER, L. W.; LIMA, R.; SANTOS, S. C.. Identidades, tradução e paratradução em Nur na escuridão de Salim Miguel. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Monique Pinheiro dos Santos

RASSIER, L. W.; LIMA, R.; PEREIRA, T. C.. Identidade indígena e paratextos em Meu querido canibal de A.Torres na tradução de D. Stoenesco. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alexandre Rivas Zagoury

RASSIER, L. W.; LIMA, R.; PEREIRA, T. C.. Questões identitárias quebequenses no Canadá: o papel do Régime de Rentes du Québec. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Beatriz Stephanie Ribeiro

Sá, D. S. de;RASSIER, L. W.; GARCEZ, M. C.. The Endrance of greek Mythology: Representations of the Minotaur in "Sítio do Pica-pau Amarelo" and "Percy James". 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Jean-François Brunelière

RASSIER, LUCIANA WREGE; LIMA, R.; URQUIZA, M. V.. La littérature comme outil d'affirmation de l'identité amérindienne: renversement de perspectives dans 'Le racisme est nouveau en Amérique' de Georges Sioui. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Márcia Cristina Tarquinio

RASSIER, L. W.; LIMA, R.; URQUIZA, M. V.. Figurações identitárias França-Brasil em O nobre sequestrador, de Antônio Torres. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Ismênia Monteiro

RASSIER, L. W.; PIUCCO, N.; COSTA, A.. Les études québécoises et Fernand Dumont: traduction d'un article de Fernand Harvey. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Cristina Córdova

RASSIER, L. W.; PIUCCO, N.; COSTA, A.. Littérature amériendienne du Québec: une lecture de "L'ancêtre du caribou" d'Armand Mackenzie. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Augusto Silva de Mattos

RASSIER, L. W.; LIMA, R.; COSTA, A.; ABES, G.. Identités et religion afro-brésilienne dans la traduction de Jubiabá, de Jorge Amado.. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alex Sandro Beckhauser

RASSIER, L. W.; DURAO, A. B.; PEREIRA, A. R.. Analisis de errores en una actividad de traduccion en alunos brasilenos aprendices de espanol. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Lingua e Literatura Estrangeiras - espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Roseli Barbosa da Silva

RASSIER, L. W.; COSTA, A.. La relecture de la parabole de l'enfant prodigue chez André Gide et Autran Dourado. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Cecília Fritsche

RASSIER, L. W.; COSTA, A.; FELIX, D.. La problématique identitaire dans Garçon manqué, de Nina Bouraoui. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Taiane Santi Martins

RASSIER, L. W.; LIMA, R.. La problématique identitaire dans Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Thais Alemany Soares

RASSIER, L. W.; SERAFIM, José Fancisco; LIMA, R.. Soustitrage d'auteur: la réception chez le spectateur de Film Socialism de Jean-Luc Godard. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Luciano Santos Neiva

RASSIER, L. W.; MATTOS, S.; CRUZ, G.. Trabalho de Conclusão de Curso do Departamento de Linguas Estrangeiras Aplicadas "Internacionalização de serviços em organizações de pequeno porte do terceiro setor". 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras e Artes) - Universidade Estadual de Santa Cruz.

Aluno: Charlotte Daguzan

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Céline Priouzeau

RASSIER, L. W.. TRabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: François Escoffier

RASSIER, L. W.. TRabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Marine Pardon

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Marisa Martins Lopes

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Amélia Babin

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Axelle Moreau Chazeau

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Capucine Gatellier

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Betty Palardy

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Cécil Garcia

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Elise Ogier

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Aurore Faivre

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Julien Garandeau

RASSIER, L. W.. TRabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrageiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Charlotte Thibaud

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Evelyne Pressense

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Frédérque Barre

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Julie Doret

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Barbara Lordan

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Clotilde Guerton

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso em Linguas estrangeiras aplicadas. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

Aluno: Aurélie Duran

RASSIER, L. W.. Trabalho de Conclusão de Curso. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle.

RASSIER, L. W.; FÁVERI, C. B.; LIMA, R.. Aproveitamento extraordinário de Estudos - Língua Francesa 5. 2017. Universidade Federal de Santa Catarina.

RASSIER, L. W.; FÁVERI, C. B.; LIMA, R.. Processo seletivo simplificado para professor substituto de língua e literatura francesa. 2014. Universidade Federal de Santa Catarina.

RASSIER, L. W.; VIVIANI, Z. A.; WEININGER, M.. Processo seletivo simplificado para professor substituto de lingua e literatura francesas. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

RASSIER, L. W.. Concurso Baccalauréat Literário. 2006.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

João Manuel dos Santos Cunha

CUNHA, J. M. S.; BERND, Z.; FISHER, L. A.; UTEZA, F.. O hermetismo na obra de Raduan Nassar. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Luis Augusto Fischer

FISCHER, Luís Augusto; CUNHA, João Manoel dos Santos; BERND, Zilá. Lavoura Arcaica e os símbolos. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Zilá Bernd

BERND, Zilá; UTEZA, F.. O labirinto hermético: uma leitura da obra de Raduan Nassar. 2002. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Zilá Bernd

BERND, Zilá; ROIG, A.; UTEZA, F.. O labirinto hermético: uma leitura da obra de Raduan Nassar. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Paula do Nascimento Marques

Das artes verbais autóctones à reescritura da História (Brasil-Québec); Início: 2019; Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

Bárbara Fraga Góes

Literatura, cinema e paratextualidade: aspectos identitários em Stupeur et tremblements; 2014; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Leomaris Espindola

Literatura, cinema e identidades em L'élégance du hérisson de Muriel Barbery e Le hérisson de Mona Achache; 2013; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Wanessa Gonçalves Silva

Tradução e mediação: o corpo em Lavoura arcaica de Raduan Nassar e de Luiz Fernando Carvalho; 2018; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Davi Silva Gonçalves

Moving and Changing in Mariposa: a Literary Analysis and Infidel Translation of Humour in Leacock's Sunshine Sketches; 2017; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Tatiana Nascimento dos Santos

Letramento e tradução no espelho de Oxum: teoria lésbica negra em auto/re/conhecimentos; 2014; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Irène Houssiau

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2009; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Myrose Lastouillat

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2009; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Cécile Garcia

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Laure Piganeau

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Sâmia Rihan Maron

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Stéphanie Rinaldi

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Suzanne Bouron

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Fernanda dos Santos Barbosa

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2007; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Emilie Texier

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2007; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Laetitia Nonin

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2007; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Maëva Lopez

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2007; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Gaëlle Trovoada

"Mémoire" em linguas estrangeira aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Guillaume Doat

"Mémoire" em Linguas estrangeiras aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Jessica Davara

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Maëlle Cariou

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Aurégane Caro

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Céline Cadiot

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Emilie Lazzarotto

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2006; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Célne Harand

"Mémoire" em Linguas Estrangeiras aplicadas; 2005; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Mélissa Descours

"Mémoire" em Linguas estrangeiras aplicadas; 2005; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Langues, Cultures, Affaires) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Wesam Ashour

Identidades, tradução e paratradução: Nur na escuridão, de Salim Miguel; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Monique Pinheiro dos Santos

Identidade indígena e paratextos em Meu querido canibal de A; Torres na tradução de D; Stoenesco; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Alexandre Zagoury

Análise dos sistemas e acordos previdenciários Brasil-Canadá-Quebec; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Jean-François Brunelière

La littérature comme outil d'affirmation de l'identité amérindienne: renversement de perspectives dans 'Le racisme est nouveau en Amérique' de Georges Sioui; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Márcia Cristina Tarquinio

Figurações identitárias França-Brasil em O nobre sequestrador, de Antônio Torres; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Maria Cristina Neves Córdova

Contes et légendes amérindiennes du Québec; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Ismênia Monteiro

Les études québécoises et Fernand Dumont: traduction d'un article de Fernand Harvey; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Augusto Silva de Mattos

Identités et religion afro-brésilienne dans la traduction de Jubiabá, de Jorge Amado; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Roseli Barbosa da Silva

Relectures de la parabole de l'enfant prodigue chez André Gide et Autran Dourado; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Maria Cecília Fritsche

La problématique identitaire dans Garçon manqué, de Nina Bouraoui; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Taiane Santi Martins

La problématique identitaire dans Les soleils des indépendances d'Ahmadou Kourouma; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Thais Alemany Soares

Soustitrage d'auteur: la réception chez le spectateur de Film Socialism de Jean-Luc Godard; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua e Literatura Estrangeiras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Céline Priouzeau

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

François Escoffier

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Charlotte Daguzan

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Marine Pardon

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Marisa Martins Lopes

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Amélia Babin

TCC línguas estrangeiras aplicadas; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Axelle Moreau Chazeau

TCC línguas estrangeiras aplicadas; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Betty Palardy

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Capucine Gatellier

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Cécile Garcia

TCC Línguas estrangeiras aplicadas; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Aurore Faivre

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Charlotte Thibaud

TCC LInguas estrangeiras aplicadas; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Elise Ogier

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Julien Garandeau

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Aurélie Durand

TCC Linguas Estrangeiras Aplicadas; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Barbara Lordan

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Clotilde Guerton

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Evelyne Pressense

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Frédérique Barre

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Julie Doret

TCC Linguas estrangeiras aplicadas; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Linguas estrangeiras aplicadas) - Universidade de La Rochelle; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Renata Zoldan

Monitoria: Literatura Francesa 3 - 2018/1; 2018; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Maria Julia Aguiar

Monitoria: Literatura Francesa 3 - 2017/1; 2017; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Arthur Santos

Monitoria: Língua Francesa 5 - 2017/1; 2017; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Renata Zoldan

Monitoria: Estudos Canadenses 2017/2; 2017; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Dalva Pacheco

Monitoria: Literatura Francesa 4 - 2017/2; 2017; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Márcia Cristina Tarquinio

Monitoria: Estudos Canadenses 2016/2; 2016; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Gabriela Soares

Monitoria: Literatura Francesa 4 - 2016/2; 2016; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Marta Ellis kliemann

Estágio junto à Fundação José Boiteux, Florianópolis; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Luciana Wrege Rassier;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Zilá Bernd

Le labyrinthe hermétique de Raduan Nassar; 2002; Tese (Doutorado em Programa de Pos-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio grande do Sul,; Coorientador: Zilá Bernd;

Zilá Bernd

2015; Universidade Federal do Rio Grande do Sul,; Zilá Bernd;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • GONCALVES, D. S. ; RASSIER, LUCIANA WREGE . ?Além do dinheiro, ele não levaria nada?: Uma análise literária dos personagens estereotipados de Stephen Leacock. Revista Letras Raras , v. 9, p. 209-227, 2020.

  • SILVA, W. G. ; RASSIER, LUCIANA WREGE . O corpo dançante ou da tradução em Lavoura arcaica. REVELL ? REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS , v. 2, p. 638-662, 2020.

  • GONCALVES, D. S. ; RASSIER, LUCIANA WREGE . ?Beyond the money, he would take nothing? A Literary Analysis of Stephen Leacock?s Stereotyped characters. Revista Letras Raras , v. 9, p. 211-227, 2020.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE ; BRUNELIERE, J. . Diálogos transculturais entre Autóctones e Alóctones no Canadá. PONTOS DE INTERROGAÇÃO (ONLINE) , v. 8, p. 15-32, 2018.

  • GONCALVES, D. S. ; RASSIER, LUCIANA WREGE . Posthuman Affect in Margaret Atwood's Science Fiction Oryx & Crake. REVISTA LETRAS (UFSM/ON-LINE) , v. 28, p. 173-204, 2018.

  • RASSIER, L. W. ; COSTA, C. B. . Deslocamentos e identidades no Gótico australiano: o caso de Picnic at Hanging Rock e Piquenique na montanha misteriosa. Ilha do Desterro , v. 70, p. 199-210, 2017.

  • SANTOS, S. M. ; RASSIER, L. W. . O escritor-tradutor: diálogos poéticos no texto traduzido - O caso de Mário Quintana tradutor de Proust. TRADTERM , v. 29, p. 8-27, 2017.

  • RASSIER, L. W. ; BRUNELIERE, J. . Dialogues transculturels entre Autochtones et Alloctones au Canada: vers de nouveaux paradigmes. Revista Interfaces Brasil-Canadá , v. 17, p. 98-115, 2017.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Diálogos interamericanos: literaturas migrantes e memória em Abla Farhoud e Salim Miguel. Letras de Hoje (Impresso) , v. 50, p. 416-423, 2015.

  • RASSIER, L. W. . Migration, altérité et espace dans les oeuvres d'Abla Farhoud et de Salim Miguel. Interfaces Brasil/Canadá , v. 15, p. 146-166, 2015.

  • PASTA, C. ; RASSIER, L. W. . As especificidades da tradução audiovisual: Moko enfant du monde. CIÊNCIA & TROPICO , v. 39, p. 115-127, 2015.

  • RASSIER, L. W. . As trapaças de um sofista ou da aprendizagem da insubmissão em Lavoura arcaica, de Raduan Nassar. Légua & Meia , v. 6, p. 58-74, 2014.

  • RASSIER, L. W. ; SPERLING, M. ; BERND, Z. ; AXT, G. . Apresentação. Interfaces Brasil/Canadá , v. 14, p. 9-14, 2014.

  • RASSIER, L. W. . (Re)pensando a história a partir da literatura: Meu querido canibal, de Antônio Torres. Fragmentos (UFSC) , v. 39, p. 61-71, 2013.

  • RASSIER, L. W. . Resenha: Mobilités culturelles: regards croisés Brésil/Canada. Aletria (UFMG) , v. 22, p. 231-233, 2012.

  • RASSIER, L. W. . Dialogues lusophones: les échanges épistolaires du Cercle d'Art Moderne de Santa Catarina. Quadrant (Montpellier) , v. 27, p. 71-97, 2011.

  • RASSIER, L. W. . ?As armadilhas do discurso: sofística e retórica em Um copo de cólera, de Raduan Nassar?.. Litterata - Revista do Centro de Estudos Portugueses Hélio Simões , v. 1, p. 315-338, 2011.

  • RASSIER, L. W. . Identidade e imigração em Nur na escuridão de Salim Miguel. Revista Litteris , v. 8, p. 10, 2011.

  • RASSIER, L. W. . A problemática identitária em Mongólia. Quadrant (Montpellier) , v. 25-26, p. 179-189, 2009.

  • RASSIER, L. W. . A problemática identitária na Estética do Frio. Antares: Letras e Humanidades , v. 1, p. 128-124, 2009.

  • RASSIER, L. W. . De Pequod a Satolep: identidades em jogo na obra de Vitor Ramil. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea , v. 32, p. 187-207, 2007.

  • RASSIER, L. W. . Entre caos e cosmos: uma leitura alquímica de Lavoura arcaica.. Cadernos do IL (UFRGS) , v. 28=29, p. 149-164, 2004.

  • RASSIER, L. W. . Dans l?athanor de Um copo de cólera. Quadrant (Montpellier) , v. 19, p. 315-332, 2002.

  • RASSIER, L. W. ; UTÉZA, F. . Raduan Nassar: tempo cronológico, memória coletiva e tradição hermética. Quadrant (Montpellier) , v. 18, p. 245-265, 2001.

  • RASSIER, L. W. . Resenha: La littérature de cordel au Brésil, mémoire des voix, grenier d'histoire. Quadrant (Montpellier) , v. 16, p. 243-246, 1999.

  • RASSIER, L. W. ; CUNHA, J. M. S. . Oswald de Andrade na era do cinematógrafo: Memórias de João Miramar e O sucessor de Rodolfo Valentino. Quadrant (Montpellier) , v. 15, p. 97-115, 1998.

  • FREITAS, L. F. R. ; MOZZILLO, I. ; RASSIER, L. W. . Questões de identidade, tradução, línguas e culturas em contato. 1. ed. Pelotas: Educat, 2016. 176p .

  • GODET, R. (Org.) ; RASSIER, L. W. (Org.) . João Guimarães Rosa: Mémoire du sertão-monde. 1. ed. Rennes, França: Presses Universitaires de Rennes, 2012. v. 1. 338p .

  • RASSIER, L. W. . Mobilidades culturais e textuais: o imaginário da Ilha de Santa Catarina na antologia 13 Cascaes. In: Marine Nicola; Alejandra Cecilia Carril. (Org.). América Latina y sus bordes interculturales: literatura, imaginarios, estética y cultura;. 1ed.Santa Fe, Argentina: Universidad Nacional del Litoral, 2020, v. 1, p. 87-105.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE ; PEREIRA, R. Z. . Identidades, tradução cultural e intertextualidade em L'élégance du hérisson. In: Leandra Cristina de Oliveira; Andrea Peterle Figueiredo; Bárbara Mafra dos Santos; Carolina Parrini Ferreira; Noêmia Guimarães Soares. (Org.). Língua, Literatura, TRadução: pluralidades. 1ed.Curitiba: Editora CRV, 2019, v. 1, p. 185-194.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Mobilidades textuais e identidades plurais em Nós de Salim Miguel. In: Leandra Cristina de Oliveira; Andrea P. F. Santurbano; Bárbara M. dos Santos; Carolina Parrini Ferreira; Noêmia Guimarães Soares. (Org.). Língua, Literatura, Tradução: pluralidades. 1ed.Curitiba: Editora CRV, 2019, v. 1, p. 243-253.

  • RASSIER, L. W. . Identidades em arquipélago - Mare nostrum: romance (des)montável. In: Gerson Roberto Neumann; Andrei dos Santos Cunha; Cinara Ferreira; Rita Lenira de Freitas Bittencourt. (Org.). Arquipélagos - estudos de literatura comparada. 1ed.Porto Alegre: Class, 2018, v. 1, p. 169-186.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE ; CUNHA, A. S. . Autonarrativa, cinebiografia e orientalismo em Medo e submissão. In: Andrei dos Santos Cunha; Cinara Ferreira; Gerson Roberto Neumann; Rita Lenira de Freitas Bittencourt. (Org.). Ilhas literárias - estudos de transáreas. 1ed.Porto Alegre: Editora do Instituto de Letras, 2018, v. 1, p. 26-36.

  • GONCALVES, D. S. ; RASSIER, L. W. . Literary Translation and Humour within Inter-American Context. In: Luana Ferreira de Freitas; Marie-Hélène Torres; Walter Carlos Costa. (Org.). Literatura traduzida: tradução comentada e comentários de tradução. 1ed.Fortaleza: Editora Substânsia, 2017, v. 1, p. 135-164.

  • RASSIER, L. W. . Reflexões em torno de um diário: memória e criação literária em Primeiro de abril, narrativas da cadeia. In: Sergio Romanelli. (Org.). Processo de criação em literatura e tradução literária intersemiótica. 1ed.Vinhedo, SP: Editora Horizonte, 2016, v. 1, p. 123-136.

  • RASSIER, L. W. . Réécriture et cannibalisation de l'histoire par la littérature dans l uvre du romancier brésilien Antonio Torres. In: Martinière, Guy; Monteiro, Eric. (Org.). Les échanges culturels internationaux France -Brésil- Canada/ Québec (XIXe-XXe siècles). 1ed.Paris: Les Indes Savantes, 2013, v. , p. 217-226.

  • RASSIER, L. W. . Immigration et enjeux identitaires dans Nur na escuridão. In: Rita Olivieri-Godet. (Org.). Écriture et identités dans la nouvelle fiction romanesque. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2010, v. , p. 191-208.

  • RASSIER, L. W. . Diálogos no entre-dois : pontes para o transcultural na obra de Vitor Ramil. In: Gilnei Oleiro Corrêa. (Org.). Redes de gelo. Pelotas: UFPEL, 2009, v. , p. 91-119.

  • RASSIER, L. W. . De la solidité précaire de l?ordre selon Raduan Nassar. In: Rita Godet. (Org.). La littérature brésilienne contemporaine ? de 1970 à nos jours. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2007, v. , p. 77-92.

  • RASSIER, L. W. . Trois enfants prodigues: une étude de l?intertextualité dans Lavoura arcaica. In: Marie Dumas; Francis Utéza. (Org.). Mélanges offerts à Claude Maffre. Montpellier: ETILAL - Université Paul-Valéry, 2003, v. , p. 271-287.

  • UTÉZA, F. ; RASSIER, L. W. . Sagarana: marcos são marcos. In: Lauro Belchior Mendes; Luiz Cláudio Vieira de Oliveira. (Org.). A astúcia das palavras ? ensaios sobre Guimarães Rosa. Belo Horizonte: PostLit-FALE-Editora, 1998, v. , p. 35-50.

  • RASSIER, L. W. . No silêncio eloquente da página - Raduan Nassar. Revista Cult, São Paulo, p. 26 - 26, 01 jun. 2017.

  • RASSIER, L. W. . Nós, enigmas e mistérios: o sempre contemporâneo Salim Miguel. UFSC Ciência ? revista de divulgação científica da Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, p. 24 - 25, 01 dez. 2015.

  • RASSIER, L. W. . Nós e enigmas de Salim Miguel. Subtrópicos. Revista de Cultura da Editora da UFSC, Florianópolis, SC, p. 9 - 9, 01 mar. 2015.

  • RASSIER, L. W. . Até parece mentira - Salim Miguel: Primeiro de abril, narrativas da cadeia. Diário Catarinense, Florianópolis, SC, p. 3 - 3, 29 mar. 2014.

  • RASSIER, L. W. . Salim Miguel - 90 anos de um agente cultural. Diario Catarinense, Florianopolis, SC, p. 1 - 2, 01 fev. 2014.

  • RASSIER, L. W. . Salim Miguel - cidadão do mundo. Noticias do Dia, Florianopolis, SC, p. 5 - 5, 30 jan. 2014.

  • RASSIER, L. W. ; Mesguen, Jean-José . La littérature brésilienne, reflet et laboratoire de l'identité nationale. Nouveaux Regards, Paris, p. 61 - 64, 01 abr. 2010.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Memória em tradução no diálogo entre a literatura e cinema. In: Congresso Internacional de Estudos de Língua e Literatura Estrangeiras, 2019, Rio Grande. Anais do I Congresso Internacional de Estudos de Língua e Literatura Estrangeiras. Rio GRande: Editora da FURG, 2019. v. 1. p. 359-368.

  • RASSIER, L. W. . Figurações identitárias da migração alemã em 'Jornada com Rupert'. In: 2 Congresso da Associação Brasileira de Estudos Germanísticos (ABEG), 2017, Florianópolis, SC. Anais do II Congresso da Associação Brasileira de Estudos Germanísticos ABEG. Florianópolis: CCE/UFSC, 2017. v. 1. p. 111-117.

  • RASSIER, L. W. . Vanguarda, cultura e política em Santa Catarina : o caso do Grupo Sul. In: Literatura de vanguarda ? o século revisitado, 2012, Florianopolis. Anais do coloquio Literatura de vanguarda ? o século revisitado, 2011.

  • RASSIER, L. W. . Literatura e cinema em 'Zazie dans le métro'. In: Simposio Internacional Linguagens e culturas, 2011, Florianopolis, SC. Anais do Simposio Internacional Linguagens e culturas, 2011.

  • RASSIER, L. W. . Identidades, enigmas, cidades: dialogo entre Satolep, de Vitor Ramil, e Nadja, de André Breton. In: II Seminário internacional de estudos literários, 2011, Frederico Westfalen. Anais do II Seminário internacional de estudos literários. Frederico Westfalen: URI -Universidade Regional Integrada do Alto Uruguai e das Missões, 2011. p. 216-225.

  • RASSIER, L. W. . Récit de prison: histoire, mémoire et identité dans Brésil, Avril 1964: la dictature s'installe, de Salim Miguel. In: Colloque International Récits de prison et d'enfermement, 2010, Angers, França. Récits de prison et d'enfermement. Angers, França: Presses de l'Université d'Angers, 2009. p. 257-263.

  • RASSIER, L. W. . La francophonie: littératures d?expression française et traductions littéraires. In: VIII Semaine de Cultures Francophones de l?UFPE, 2008, Recife. Vozes da periferia : traduções francesas de autores do sul do Brasil. Recife: Editora Universitária da UFPE, 2008. p. 62-68.

  • RASSIER, L. W. . A perspectiva messiânica em Central do Brasil, de Walter Salles: uma soma de acasos e necessidades. In: Colóquio Internacional, 2000, Montpellier. Millénarismes et messianismes dans le monde ibérique et latino-américain, 2000. p. 233-247.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Redes intermidiáticas e percursos de criação romantizados em La nostalgie heureuse. In: 24° Congresso Internacional da APCG, 2019, Curitiba. Caderno de resumos do 24° Congresso Internacional da APCG. Curitiba: APCG, 2019. v. 1. p. 1-1.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Memória em tradução no diálogo entre literatura e cinema. In: I Congresso Internacional de Estudos de Língua e Literatura Estrangeiras, 2019, Rio Grande. Caderno de Resumos do I Congresso Internacional de Estudos de Língua e Literatura Estrangeiras. Rio Grande: Editora da FURG, 2019. v. 1. p. 121-122.

  • RASSIER, L. W. . Figurações identitárias da migração alemã em Jornada com Rupert. In: 2° Congresso da Assocaição Brasileira de Estudos Germanísticos, 2017, Florianópolis. 2° Congresso da Assocaição Brasileira de Estudos Germanísticos, 2017. v. 1. p. 42-43.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Salim Miguel e Eglê Malheiros: agitadores culturais. In: XI Semana de Letras - UFSC, 2017, Florianópolis, SC. Caderno de resumos da XI Semana Acadêmica de Letras da UFSC. Florianópolis: CCE/UFSC, 2017. v. 1. p. 153.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Identidades e mobilidades textuais em Le Paradis des Chiens de Patrick Imbert. In: XI Semana Acadêmica de Letras (UFSC), 2017, Florianópolis. Cadernos de Resumos da XI Semana Acadêmica de Letras (UFSC). Florianópolis: CCE/UFSC, 2017. v. 1. p. 91-92.

  • RASSIER, L. W. . Imigração, reterritorialização e memória em Abla Farhoud e Salim Miguel. In: VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada, 2014, Porto Alegre, RS. VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada, 2014.

  • RASSIER, L. W. . Réflexions autour d?un journal intime: mémoire, enjeux identitaires et création littéraire chez Salim Miguel. In: II Simposio Internacional de Critica Genetica e Tradução, 2014, Florianopolis, SC. II Simposio Internacional de Critica Genetica e Tradução, 2014.

  • RASSIER, L. W. . O ensino universitário de língua, literatura e cultura brasileiras na França: desafios e pe rspectivas. In: Congresso internacional A internacionalização da Língua Portuguesa, 2013, Florianópolis. Anais: Congresso internacional A internacionalização da Língua Portuguesa, 2013.

  • RASSIER, L. W. . Critica genética e identidades ficcionalizadas na obra de Salim Miguel. In: XI Congresso internacional da Associaçao de Pesquisadores em Critica Genetica, 2013, Florianopolis. Caderno de resumos do XI Congresso internacional da APCG, 2013.

  • RASSIER, L. W. . Identidades, enigmas, cidades: dialogo entre Satolep, de Vitor Ramil, e Nadja, de André Breton. In: II Seminario Internacional de Estudos Literarios, 2011, Frederico Westfalen.. Anais do II Seminario Internacional de Estudos Literarios, 2011. p. 216-225.

  • RASSIER, L. W. . Literatura e cinema em 'Zazie dans le métro'. In: Simpósio Internacional Linguagens e Culturas, 2011, Florianópolis. Anais do Simpósio Internacional Linguagens e culturas. Florianópolis, 2011.

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Conexões em uma Teia de Linguagens: Alteridades e Traduções em Vitor Ramil. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Mobilidades identitárias e textuais em Le vent des rives de Rachel Bouchet. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZOLDAN, R. ; RASSIER, L. W. . identidades, tradução cultural e intertextualidade em L'élégance du hérisson. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Identidades em tradução do Brasil à França: literatura e cinema. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Identidades plurais e mobilidades textuais na Francofonia: literatura, romance gráfico e cinema. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Ler e(é) viver: Transculturalismo e reflexões ameríndias sobre o conviver. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Comunicação: TCC e Estudos da Tradução: por onde começar?. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . (Re)lendo a obra (Des)montável de Salim Miguel a partir de Nós (2015). 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Mobilidades textuais e identidades plurais em Nós, de Salim Miguel. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Percursos transculturais: reflexões sobre intertextualidade e leitura. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Percursos transculturais: reflexões sobre paratradução e leitura. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Figurações identitárias na migração alemã em Jornada com Rupert. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Identidades e mobilidades textuais em Le paradis des chien de Patrick Imbert. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Salim Miguel e Eglê Malheiros: agentes culturais. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Do paratexto à narrativa policial: uma análise de Nós (2015) de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Salim Miguel: arrojo e enigmas na novela policial Nós (2015). 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Conferência: '(Re)lendo a obra (des)montável de Salim Miguel a partir de Nós (2015)'. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Memória e violência: o golpe de 1964 em escritos de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. ; CARVALHO, L. F. ; MASSI, A. ; PINTO, M. C. ; SEDLMAYER, S. . Mesa redonda da Revista Cult: Raduan Nassar. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Mesa redonda - Comunicação: Os arquipélagos da memória de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE ; CUNHA, A. S. . Mesa redonda - Comunicação: Autonarrativa, cinebiografia e orientalismo em Stupeur et tremblements, de A. Nothomb (1999) e de A. Corneau (2003). 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Figurações identitárias, espaço e mobilidades culturais. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . O leitor detetive: decifrando enigmas de Nós, de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . O autor-leitor: pistas e mistérios em Nós, de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . (Re)leituras compartilhadas: Nós de Salim Miguel, na perspectiva do vestibular. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Tramas literárias e intertextualidade em Nós de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Quando ler é (re)escrever> autor(es) e leitor(es) em Nós, de Salim Miguel. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Cartographies littéraires, migrances identitaires. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE . Ler e(é) viver: (re)pensando o coletivo pelo olhar ameríndio. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Literatura de vanguarda e intercâmbios literários Brasil-Portugal-África. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Figurations de l?espace, errance et mémoire dans la production littéraire et musicale brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Figurations de l?Autre dans la production littéraire et cinématographique brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Migration, exil et autobiographie dans la littérature brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Figurations de l?Amérindien et discours des minorités dans la production littéraire et cinématographique brésilienne contemporaine. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Ditadura, processo criativo e tradução literária em Primeiro de Abril, narrativas da cadeia de Salim Miguel. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Archives, mémoire et identités dans Meu querido canibal, de Antônio Torres. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Littérature et traduction: récits de vie et transculturalisme. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Littérature et musique: (in)fidélités et (re)créations de Vitor Ramil et Angélica Freitas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Figurations identitaires et espatiales dans Primeiro de Abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . (Re)lendo a ditadura: Salim Miguel e suas narrativas da cadeia. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Tributo a Salim Miguel. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Intertextos e paratextos: interfaces do Surrealismo. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Diálogos literários Brasil-Quebec: literaturas migrantes. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Diálogos literários Brasil-Quebec: comparatismo e migrância. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Das lacunas ás rasuras: memória e identidade na obra de Salim Miguel. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Memória e arquivos de Salim Miguel: da literatura ao cinema. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Littérature et musique dans la Pampa: mobilité culturelle, traduction et enjeux identittaires. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Mobilidade cultural, arquivos e memória nas literaturas de expressão portuguesa. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Escrita migrante, memória e alteridades na obra de Salim Miguel. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Figurations identitaires, immigration et traduction littéraire. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Arquivos e ditadura na literatura brasileira contemporânea: memória, tradução e identidades. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Migração, mobilidade e diversidade cultural na obra de Salim Miguel. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Réflexions autour d'un journal intime: mémoire, enjeux identitaires et création littéraire chez Salim Miguel. 2014. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • RASSIER, L. W. . Identidades, Literatura e Tradução: reflexões sobre poesia e música. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Identidades, Literatura e Tradução: do soneto ao RAP. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Surréalisme, Intertexte et Paratexte: quêtes identitaires et création littéraire. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Imigração, reterritorialização e memória. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Memória, Tradução e identidades em (des)construção na obra de Salim Miguel. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Culturas em contato, tradução e (des)construção identitária no filme 'Stupeur et tremblements', de Alain Corneau. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Salim Miguel: a reinvenção da memória e da literatura. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Identidades, literatura e paratexto. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Migrações, alteridades e traduções na ficção contemporânea. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • RASSIER, L. W. . O ensino universitário de língua, literatura e cultura brasileiras na França: desafios e pe rspectivas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . 'Translation, literature and americanité: a dialogue between Brazil and Canada'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . 'Francophonie, littérature et cinéma contemporains: réflexions autour d'Amélie Nothomb'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Conferência: 'Crítica genética e identidades ficcionalizadas na obra de Salim Miguel'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Palestra 'Alteridades, traduções e poesia: vida e obra de T. S. Eliot'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. ; CUNHA, J. M. S. . 'Traduções culturais e identidades desterritorializadas: a literatura brasileira na França'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. ; CUNHA, J. M. S. . Conferência 'Língua e linguagens, culturas e alteridades: o tradutor literário como comparatista'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Mesa redonda 'Perspectivas de cooperação Brasil-Quebéc'. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Figurations identitaires et hybridations esthétiques dans le roman francophone contemporain: Stupeur et tremblements, d'Amélie Nothomb. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Traduzindo linguas e culturas: o paratexto na literatura. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Palestra: Tradução literária, tradução cultural: da teoria à prática. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . A Estética do Frio: criação artística e questionamento identitário. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Immigration, oubli et précarité chez Wadji Mouawad et Salim Miguel - ACFAS Montréal. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Literatura e musica: traduçoes do pampa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Alteridade e intertextualidade: a obra desmontavel de Salim Miguel. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Traduções e identidades: intersecções teóricas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Traduções culturais e (des)construções identitárias na obra de Salim Miguel. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . Ficção e (é) realidade: a enunciação literária na obra do escritor e jornalista Salim Miguel. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Identidades, enigmas, cidades: dialogo entre Satolep, de Vitor Ramil, e Nadja, de André Breton. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . "Vanguarda, cultura e politica em Santa Catarina: o caso do grupo Sul". 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Literatura, identidade e filosofia em 'A elegância do ouriço'. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . "Grupo Sul: vanguarda e identidade". 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Traduções e identidades: Primeiro de abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Em busca do Líbano perdido: figurações identitárias na literatura e no cinema. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . Literatura e cinema em 'Zazie dans le métro'. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . O surreaslismo francês e seus desdobramentos. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Le Traducteur Littéraire, ce passeur de mondes". 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . ?La Mémoire et sés représentations esthétiques en Amérique Latine?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Une Lecture de The Location of Culture, de Homi Bhabha". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Identidades narrativas, Pontes culturais: traduzadaptações da literatura brasileira". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Tradução de romances brasileiros para o francês". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Tradução das obras literárias Francês-Português e Português-Francês". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Mongólia, de Bernardo Carvalho". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Memória e Ditadura: História e Literatura". 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Leituras, escritos e linguagens". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Littérature, histoire et interculturalité dans les pays africains de langue officielle portugaise". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "França-Brasil: trânsitos, heranças e diálogos". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Constructions Identitaires, regards croisés". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . ?Les littératures de langue portugaise?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • RASSIER, L. W. . "Mémoires, Territoires, Identités dans les pays de langue portugaise?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Les échanges culturels: nouvel enjeu entre les Amériques et la France". 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Estética do Frio e identidade na obra de Vitor Ramil". 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "As armadilhas do discurso na obra de Raduan Nassar". 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . ?Etats généraux de l?enseignement du portugais dans l?académie de Rennes: bilan, perspectives, stratégies?. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Récits de prison et d'enfermement". 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Encontro Baiano dos Estudantes de Letras. 2008. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • RASSIER, L. W. . "VII Semana de Culturas Francófonas". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Literaturas mestizas en América Latina ? estética e ideologia". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Deslocamentos e Diálogos na literatura brasileira contemporânea". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Memórias de uma modernidade periférica: 60 anos do Grupo Sul". 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Jorge Amado: ambassadeur bahianais de la littérature brésilienne". 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Sofística e retórica na obra de Raduan Nassar". 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "L'invention du littoral". 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . Colóquio Internacional "La fiction romanesque actuelle dans les pays de langues romanes et la problématique identitaire". 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Ordem e desordem em Um copo de cólera de Raduan Nassar". 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "A recepção francesa da obra de Jorge Amado". 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "GIS Amérique latine",. 2005. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • RASSIER, L. W. . "Negociações Internacionais". 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Les enjeux identitaires dans Péquod de Vitor Ramil". 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "Um copo de cólera: caminhos possíveis entre a filosofia e a literatura". 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • RASSIER, L. W. . "La littérature brésilienne contemporaine". 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RASSIER, L. W. . "Linguística e literatura: diálogos no Sul". 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. . "Negociações Internacionais",. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RASSIER, L. W. ; INACIO, B. S. ; FONSECA, M. P. C. . Tradução em português: Diálogos transculturais entre Autóctones e Alóctones no Canadá. Salvador: Revista Pontos de Interrogação - UNEB, 2018. (Tradução/Artigo).

  • RASSIER, LUCIANA WREGE ; BLUME, R. . Entrevista em português com Luise Von Flotow. Florianópolis: DLLE/UFSC, 2016 (Entrevista).

  • RASSIER, L. W. ; Mesguen, Jean-José . Primeiro de Abril, narrativas da cadeia, de Salim Miguel. Palhoça, 2015. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • RASSIER, L. W. . Nós. Florianopolis, SC, 2015. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • RASSIER, L. W. ; SPERLING, M. . Revista Interfaces Brasil-Canadá janeiro-junho 2014. Canoas, RS/ Florianópolis, SC: Editora da UNilasalle/ Editora da UDESC, 2014 (Editoria-chefe de periódico científico Qualis A1).

  • RASSIER, L. W. . O francês não vem do latim. Tubarão, SC: Copiart, 2013 (Revisão de tradução de Livro).

  • RASSIER, L. W. . Tradução em português: 'Entres belgas, ou como gerir a língua do outro'. Tubarão: Copiart, 2013. (Tradução/Artigo).

  • GODET, R. ; RASSIER, L. W. . Présentation: João Guimarães Rosa - Mémoire et imaginaire du sertão-monde. Rennes, França: Presses Universitaires de Rennes, 2012 (Apresentação de livro).

  • RASSIER, L. W. . João Guimarães Rosa: mémoire et imaginaire du Sertão-Monde. Rennes, França: Presses Universitaires de Rennes, França, 2012 (Revisão de livro em francês).

  • RASSIER, L. W. ; AIRES, L. E. . Bernardo Carvalho - Dicionário de tradutores literários do Brasil. Florianópolis: NUPLITT/ UFSC, 2012 (verbete).

  • RASSIER, L. W. ; AIRES, L. E. . Leiko Gotoda - Dicionário de tradutores literários do Brasil. Florianópolis: NUPLITT/ UFSC, 2012 (verbete).

  • Godet, R. ; RASSIER, L. W. . João Guimarães Rosa: mémoire du Sertão-monde. Rennes, França, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • RASSIER, L. W. ; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês 'Tatiana Leskova: ballet fotográfico'. Joinville: Editora Letra d'Água, 2012. (Tradução/Artigo).

  • RASSIER, L. W. ; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês de legendas do longa-metragem A Antropóloga. Florianópolis, 2012. (Tradução/Outra).

  • RASSIER, L. W. ; Mesguen, Jean-José . Tradução em francês Natal das crianças negras - 'Le Noël des enfants noirs' (conto). Lauro de Freitas, BA: Editora Livro, 2012. (Tradução/Outra).

  • BLUME, R. ; RASSIER, L. W. . Entrevista em inglês com Luise Von Flotow. Florianopolis, SC: Cadernos de Traduçao, Universidade Federal de Santa Catarina, 2011 (Entrevista).

  • RASSIER, L. W. . Salim Miguel, escritor do mundo, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • RASSIER, L. W. ; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês de legendas do curta metragem Mulher azul. Florianópolis, 2011. (Tradução/Outra).

  • RASSIER, L. W. ; MESGUEN, J.-J. . Tradução em francês de legendas do curta metragem Jantar a dois. Florianópolis, 2011. (Tradução/Outra).

  • RASSIER, L. W. . O universo passa na minha rua ? entretien avec Vitor Ramil suivi de passages inédits de Satolep. Montpellier: Quadrant, 2010 (Entrevista).

  • RASSIER, L. W. ; Mesguen, Jean-José . Brésil, avril 1964: la dictature s?installe. Paris: L?Harmattan, 2007. (Tradução/Livro).

  • RASSIER, L. W. ; Mesguen, Jean-José . Péquod. Paris: : L?Harmattan, 2003. (Tradução/Livro).

  • RASSIER, L. W. . Tradução em português: 'A busca de Tabucchi: entre Italia e Portugal'. Porto Alegre, RS: Sagra Luzzato, 1997. (Tradução/Artigo).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

RASSIER, L. W. . Catalogação do acervo de Eglê Malheiros e Salim Miguel. 2013.

RASSIER, L. W. ; PIRES, Z. N. . Filme documentário longa-metragem 'Maktub: Salim Miguel na intimidade'. 2012.

RASSIER, LUCIANA WREGE . Revista Inventário (PPG em Língua, Cultura e Literatura - UFBA). 2019.

RASSIER, LUCIANA WREGE . Revista Ilha do Desterro (UFSC - A1) 1° semestre. 2018.

RASSIER, LUCIANA WREGE . Revista Ilha do Desterro (UFSC - A1) 2° semestre. 2018.

RASSIER, LUCIANA WREGE . Revista Ilha do Desterro (UFSC - A1) 2° semestre. 2017.

RASSIER, L. W. . Revista do GEL - Grupo de Estudos Linguísticos - A2. 2016.

RASSIER, L. W. . Parecer Revista Letras de Hoje A1. 2015.

RASSIER, L. W. . Revista Krypton (Universidade de Roma 3). 2014.

RASSIER, L. W. . Revista Patrimônio e Memória - A2. 2014.

RASSIER, L. W. . Revista In-Traduções - B3. 2014.

RASSIER, L. W. . Revista In-Traduções - B3. 2013.

RASSIER, L. W. . Revista Linguagem & Ensino - A2. 2013.

RASSIER, L. W. . Revista de Estudos Feministas - A1. 2013.

RASSIER, L. W. . Revista Criação e Crítica - B1. 2012.

RASSIER, L. W. . Revista Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea - A1. 2011.

RASSIER, L. W. . Revista Antares Letras e Humanidades - B1. 2010.

RASSIER, L. W. . Revue Etudes LIttéraires (Université Laval, Québec - Canadá). 2010.

RASSIER, L. W. . Revista da ANPOLL - A1. 2008.

RASSIER, L. W. ; LUNKES, J. . Salim Miguel: no mundo do crime. 2015. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

RASSIER, L. W. ; LOPES, F. ; SCHMIDT, S. . Programa Livro aberto - TV UFSC - Salim Miguel. 2015. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

RASSIER, L. W. ; LOPES, F. ; SCHMIDT, S. . Programa Livro Aberto (TV UFSC): Salim Miguel. 2015. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

RASSIER, L. W. . Dedicatórias em livros transformam-se em preciosidades para colecionadores. 2015. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

SCHMIDT, P. C. ; RASSIER, L. W. . A redençao de Salim. 2012. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

SCHMIDT, P. C. ; RASSIER, L. W. . Ode à generosidade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

RASSIER, L. W. ; BACK, S. . Sylvio Back: entre a ficção e a realidade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

QUEIROZ, C. S. ; RASSIER, L. W. . Cidadaos do mundo: historia da imigraçao arabe e produçao literaria. 2011. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Parecer: Revista Opiniães (USP). 2019. (Parecer).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Parecer: Revista Inventário (UFBA). 2019. (Parecer).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Revista Palíndromo (UDESC). 2019. (Parecer).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Comissão editorial do livro: Ilhas literárias - estudos transáreas. 2018. (Comissão Editorial).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Parecer: Revista Ilha do Desterro - A. 2018. (Parecer).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Parecer: Revista Palíndromo. 2018. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Ler e(é)viver: competências em análise literária a partir de Nós, de Salim Miguel. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Parecer: Revista Ilha do Desterro - A. 2017. (Parecer).

RASSIER, LUCIANA WREGE . Parecer: Revista Palíndromo. 2017. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Parecer: Revista Grupo de Estudos Linguísticos - maio 2016. 2016. (Parecer).

RASSIER, L. W. ; FREITAS, A. . Identidades em Trânsito nas Américas: Angélica Freitas, da poesia ao romance gráfico. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; MONTEIRO, I. . Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre os estudos quebequenses. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; PELANDRE, M. . Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre o multiculturalismo. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . Identidades, Literatura e Tradução nas Américas: reflexões sobre o conto. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. ; PASTA, C. . Identidades, Literatura e Cinema nas Américas: traduções Canadá-Brasil. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; MONTEIRO, I. . Minicurso Identidades em tradução nas Américas: reflexões sobre os estudos quebequenses. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; COSTA, A. . Identidades, literatura e tradução: reflexões sobre o surrealismo e a obra de André Breton. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . Minicurso Identidades em Tradução nas Américas: reflexões sobre o Multiculturalismo. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . Parecer: Revista Letras de Hoje - dezembro 2014. 2014. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Parecer: Revista Antares. 2014. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Parecer: Revista In-Traduções - setembro 2014. 2014. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Parecer: Revista Patrimônio e Memória - outubro 2014. 2014. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Parecer: Revista In-Traduções - abril 2014. 2014. (Parecer).

RASSIER, L. W. . Editora-chefe: Revista Interfaces Brasil-Canadá. 2014. (Editora-chefe Revista A1).

RASSIER, L. W. . Comissão editorial do livro: Bela e a fera - Editora poetisa - Parecer sobre tradução de livro. 2014. (Parecer sobre livro traduzido).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . 'O imaginário da Ilha e a (des)construção de utopias: literatura e cinema em diálogo (Inglaterra-Brasil-Canadá)'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . 'Tradução cultural e imigração: literatura e cinema em diálogo (Líbano-Brasil-Canadá)'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . 'Translation and culture'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; GONCALVES, D. S. . 'Traduções e Alteridades: discursos à margem no diálogo entre literatura e cinema'. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; SPERLING, M. ; MARSAL, M. . Poesia em foco: poesia e identidade. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; MARSAL, M. ; SPERLING, M. . Poesia em foco: poesia e imaginário. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; MARSAL, M. ; SPERLING, M. . Poesia em foco: leituras poéticas. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. ; Mesguen, Jean-José . Tradução: Filme curta-metragem A mulher azul. 2011. (Legendagem em língua francesa).

RASSIER, L. W. . Do conto ao romance desmontável: ressignificação e (des)continuidade na obra de Salim Miguel.. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . Literatura Brasileira Contemporânea e Migração. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . "Verso e reverso do exótico: traduções francesas de obras brasileiras". 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . "Música, fotografia e literatura: um diálogo híbrido na obra de Vitor Ramil". 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . "Atelier de Tradução do Francês para o Português". 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . "Atelier de Tradução do Francês para o Português". 2004. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RASSIER, L. W. . A lteratura catarinense e o Grupo Sul. 2011.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2015 - Atual

    A persistência da memória: o papel da Memória cultural e da transmissão no romance memorial em contextos multi e transculturais, Descrição: O projeto visa a investigar as relações entre Memória Cultural - definida por Jan e Aleida Assmann como a memória que incorpora os elementos que pertencem à esfera do sensível e do simbólico e que escapam ao registro hegemônico do poder e sua tentativa de apagar os rastros memoriais de fatos que interferem no projeto de construção da identidade nacional ? e Romance Memorial ou familiar, que se articula a partir de vestígios (objetos da casa paterna, cartas, fotos) ou da falta (pais ausentes, transmissão imperfeita). Serão analisados em corpus de autoria feminina, em contextos multi e transculturais como os do Quebec, Caribe francófono e Brasil, dos últimos 30 anos, o papel da recordação e da transmissão que ocorre em geral de mãe para filha. Especial atenção será dada às estratégias da transmissão geracional de memórias voluntárias e involuntárias que asseguram o fluxo entre passado e presente e a preservação de patrimônios culturais e simbólicos que haviam sido postos à margem. Além da pesquisa de teóricos como Andreas Huyssen, Jan Assmann, Aleida Assmann, Walter Benjamin, Régine Robin, Márcio Seligmann-Silva e Jaime Ginzburg, serão analisadas diferentes expressões do romance memorial nas Américas com ênfase para (1) as funções de herança e transmissão da memória dos ascendentes; (2) os defeitos de transmissão (silêncio e luto); (3) o resgate e a preservação dos patrimônios simbólicos de diferentes comunidades, via Romance memorial.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado profissional: (1) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Integrante / Rita Godet - Integrante / Zila Bernd - Coordenador / Oscar Berg - Integrante / Josele Maria Bucco Coelho - Integrante / Neiva Malmann Graziadei - Integrante / Plínio Mósca - Integrante / Vanessa Costa e Silva Schmitt - Integrante.

  • 2014 - Atual

    Identidades culturais em trânsito: traduções e hibridismos, Descrição: A partir de um referencial teórico que incorpora interfaces entre diversos campos do saber, tais como Literatura, Antropologia, Sociologia, Filosofia, História, o objetivo do presente projeto é analisar questões relativas às representações identitárias, privilegiando conceitos e processos como ?americanidade/americanização? (Bernd, 2008), interculturalismo e multiculturalismo (Imbert, 2014; Kymlicka, 2010), tradução cultural (Neumann, 2013). O corpus escolhido compõe-se de produções culturais ? literatura, cinema, música e outras linguagens - em língua portuguesa, francesa, inglesa ou espanhola (séculos XX e XXI), com ênfase para obras oriundas das Américas, notadamente Brasil e Canadá.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Coordenador / davi silva goncalves - Integrante / Monique Pinheiro Santos - Integrante / Márcia Valle Tarquinio - Integrante / Jean-François Bruneliere - Integrante / Wanessa Silva - Integrante., Número de produções C, T & A: 22 / Número de orientações: 4

  • 2013 - Atual

    Salim Miguel: identidade(s) em trânsito e traduções culturais na obra de um escritor-jornalista, Descrição: Trata-se de analisar o percurso intelectual e a obra do escritor, jornalista, crítico e roteirista Salim Miguel, já reconhecido por diversos prêmios e distinções, dentre os quais o prestigioso Prêmio Machado de Assis, da Academia Brasileira de Letras, e o título de Doutor Honoris causa da Universidade Federal de Santa Catarina. Além de analisar seus textos ficcionais, o projeto abarcará a pesquisa iconográfica e a pesquisa de textos jornalísticos (reportagens, crítica literária, etc), desde a década de 1940 até os dias atuais. Ênfase especial será dada à atuação de Salim Miguel como um dos líderes e integrantes do Grupo Sul (Círculo de Arte Moderna de Santa Catarina, 1948 a 1958), que reuniu literatos, críticos e artistas plásticos que introduziram as ideias do modernismo em diferentes áreas da vida cultural de Florianópolis (literatura, teatro, cinema, artes plásticas).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Coordenador., Número de produções C, T & A: 26

  • 2010 - 2011

    Modernismo e identidade: o caso do Grupo Sul, Descrição: O Grupo Sul (Círculo de Arte Moderna) reuniu literatos,críticos e artistas plásticos que introduziram as ideias do modernismo em diferentes áreas da vida cultural de Florianópolis (literatura, teatro, cinema, artes plásticas). De 1948 a 1958, o grupo publicou a revista Sul, que contou com a colaboração de intelectuais consagrados ou não, brasileiros ou estrangeiros. Apesar da importância do Grupo Sul no contexto modernista brasileiro, sua atuação ainda não foi objeto de estudos aprofundados. O presente projeto aborda o contexto cultural catarinense na primeira metade do século XX; a gênese do Grupo Sul; o embate entre os modernistas e os membros da Academia Catarinense de Letras; a descrição e a análise das diferentes atividades do grupo, com ênfase na revista Sul (30 números; 1948-1958); as repercussões contemporâneas de tais atividades; os intercâmbios com outros grupos e intelectuais, brasileiros e estrangeiros; o papel desempenhado pelo escritor e jornalista Salim Miguel,um dos participantes mais ativos do grupo.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Coordenador., Número de produções C, T & A: 23

  • 2008 - 2012

    Memorias, territorios e identidades nas literaturas de lingua portuguesa, Descrição: Abordagem interdisciplinar da produçao ficional e poética moderna e contemporânea das literaturas em lingua portuguesa centrada na analise do processo de construçao das figuraçoes identitarias e das relaçoes existentes entre territorio, memoria e historia.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Luciana Wrege Rassier - Integrante / Rita Godet - Coordenador.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Prêmios

2008

Embaixadora honorária da cidade de Pelotas, RS, Prefeitura Municipal de Pelotas.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Santa Catarina, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras. , campus Trindade, Trindade, 88036000 - Florianópolis, SC - Brasil, Telefone: (48) 37219288, URL da Homepage:

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

2015 - 2015

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Estágio Pós-doutoral, Carga horária: 40

Outras informações:
Estágio Pós-doutoral Programa de Pós-Graduação em Letras Supervisora: Profa Dra Zilá Bernd Literatura e memória em contextos multi e transculturais

2019 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenadora do Curso Extracurricular- Francê, Carga horária: 2

2017 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro NDE - Licenciatura - Francês, Carga horária: 1

Outras informações:
Membro do Núcleo Docente Estruturante - Curso de Letras- Francês (Licenciatura)

2016 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses, Carga horária: 1

Outras informações:
Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses (NEC - UFSC)

2016 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro NDE - Bacharelado - Francês, Carga horária: 1

Outras informações:
Núcleo Docente Estruturante - Bacharelado - Curso de Letras - Francês

2010 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Pesquisadora - docente, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras Centro de Comunicação e Expressão Curso de Francês (Licenciatura-Bacharelado) Disciplinas ministradas: Estudos canadenses; Literatura francesa (1, 2, 3, 4); Língua francesa (1, 2, 4, 5, 7); Introdução ao estudo do texto poético e dramático; Tópico especial em Literatura francesa 2 Membro do Colegiado Orientadora de TCC Supervisora de Estágio Supervisora de Monitoria

2017 - 2017

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Membro da Comissão Bolsa Cultura, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2011 - 2017

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Pesquisadora - docente - orientadora

Outras informações:
Programa de Pos-Graduação em Estudos da Tradução (Mestrado e Doutorado) Disciplinas ministradas: Identidades em tradução nas Américas: literatura e cinema Traduções e identidades: dialogos entre literatura e cinema Traduções e identidades nacionais Tradução, interpretação e identidade Tradução e identidade Estudos dirigidos

2010 - 2015

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Membro NDE - Licenciatura - Francês, Carga horária: 1, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Membro do Núcleo Docente Estruturante - Curso de Letras- Francês (Licenciatura)

2010 - 2015

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro NDE - Bacharelado - Francês, Carga horária: 1, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Membro do Núcleo Docente Estruturante - Bacharelado - Curso de Letras - Francês

2014 - 2014

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Pesquisadora - docente

Outras informações:
Programa de Pós-Graduação em Inglês (Mestrado e Doutorado) Disciplina ministrada: Literatura de viagem: identidades em trânsito nas Américas

2013 - 2014

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Membro da Comissão de Bolsas - PPGET, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Membro da Comissão de Bolsas - Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

2012 - 2014

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Coordenadora do Núcleo de Estudos Francófonos, Carga horária: 1

2012 - 2014

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenadora do Núcleo de Estudos Canadenses, Carga horária: 1

2003 - 2010

Université de La Rochelle, La Rochelle Univ

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor adjunto

Outras informações:
Professora adjunta ministrando aulas na graduação e pós-graduação e desenvolvendo atividades de pesquisa e administração (2003-2010). Coordenadora da Pós-Graduação em Langues Étrangères Appliquées aux Affaires Internationales (option Amériques), 2004-2005. Coordenadora dos intercâmbios com universidades brasileiras conveniadas, 2007-2010. Coordenadora didático-pedagógico-administrativa dos cursos em língua portuguesa, 2007-2010. Coordenadora de Ação Cultural da Faculdade de Letras, Línguas, Artes e Ciências Humanas, 2004-2010. Coordenadora de Relações Internacionais da Faculdade de Letras, Línguas, Artes e Ciências Humanas, 2008-2010.

1994 - 2003

Université Montpellier III

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professora contratual

Outras informações:
De 1994 a 2003: Ensino na Graduação e na Pos-Graduação no departamento de Lingua e Literaturas de Lingua Portuguesa: tradução, cultura, lingua. Preparação de candidatos aos concursos publicos para professor de ensino médio e universitario (CAPES e Agrégation): literatura brasileira, tradução, comentario de texto. Coordenação de cursos na Graduação e na Pos-Graduação. Coordenação de cursos do Ensino à Distância. Participação em bancas (jurys de notes et de diplômes). Aprovada em primeiro lugar no concurso para a vaga de AssistenteTemporario de Pesquisa e Ensino (ATER): 2000, 2001, 2002.

1993 - 1993

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora substituta

Outras informações:
Ensino na graduaçao do departamento de Letras (francês) do Instituto de Letras e Artes: Lingua Francesa II (30h/a), III (120h/a), VII (90h/a); didatica aplicada ao ensino do francês (60h/a), Pratica do ensino da lingua francesa (45h/a, com orientaçao de estagiaria formanda); Francês insturmental para alunos de musica (30h/a); Cursos de extensao ministrados: A lingua francesa atraves do cinema (20h); Frances 1 e 2 (40h). Cursos de extensao coordenados: A lingua francesa atraves do cinema; Frances extra 2 e 4. Coordenadora e membro do projeto de pesquisa Banco de textos multidisciplinar. Orientadora de aluno bolsista da area de Lingua francesa. Elaboradora e aplicadora do teste para seleçao de aluno monitor da area de frances. Participaçao na banca elaboradora e corretora da prova de Lingua Inglesa do concurso Vestibular 1994.

1986 - 1994

Instituto de Idiomas Yazigi (Pelotas, RS)

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora de Lingua Inglesa e Francesa

2015 - 2016

Universite Rennes 2 Haute Bretagne, Rennes 2

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Estágio Pós-doutoral - Bolsista CAPES, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Estágio Pós-doutoral ERIMIT - Èquipe de Recherches Interlangue, Mémoires, Identités, Territoires Supervisora: Profa Dra Rita Godet Literatura Comparada e Tradução

2008 - 2014

Universite Rennes 2 Haute Bretagne, Rennes 2

Vínculo: Co-diretora - eixo de pesquisa, Enquadramento Funcional: Co-diretora - eixo de pesquisa

Outras informações:
Co-diretora do eixo de pesquisa "Pólo Interuniversitário de Pesquisa sobre os Países de Língua Portuguesa" (PRIPLAP).