Patrícia Correia dos Santos

Mestre em Estudos da Tradução pela Universidade de Brasília - UnB. Bacharel em Letras/Tradução Inglês (2008) com dupla habilitação em Letras/Tradução Francês (2010) pela Universidade de Brasília - UnB, com projeto final de curso intitulado "Atitudes, Desejos e Necessidades em Diabetes DAWN". Estagiou no Conselho Federal de Engenharia e Agronomia - Confea, em que revisou, traduziu e verteu textos para o inglês, espanhol e português, participando também do Congresso Mundial de Engenheiros - WEC 2008. Participou do Programa de Iniciação Científica da UnB, por dois anos, no projeto da Faculdade de Ciências da Saúde em parceria com o AFROATITUDE. Realiza traduções particulares na área jurídica, técnica-científica e tecnologia da informação nos idiomas português, inglês, espanhol e francês. Trabalha com redação e revisão de documentos oficiais produzidos pelas diversas áreas do Gabinete do Ministro.

Informações coletadas do Lattes em 17/06/2019

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Mestrado em Estudos de Tradução

2015 - 2017

Universidade de Brasília, UnB
Título: A Fugitiva (Albertine disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade,Ano de Obtenção: 2017
Germana Henriques Pereira.Palavras-chave: A Fugitiva (Albertine disparue); Marcel Proust; Carlos Drummond de Andrade; Tradução literária; História da Tradução no Brasil.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Graduação em Letras Tradução Francês

2008 - 2010

Universidade de Brasília, UnB
Título: Atitudes, Desejos e Necessidades em Diabetes - DAWN
Orientador: Cynthia Ann Bell Santos

Graduação em Letras Tradução Inglês

2004 - 2008

Universidade de Brasília, UnB
Título: Atitudes, desejos e necessidades em diabetes - DAWN
Orientador: Cynthia Ann Bell dos Santos

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2015 -

Italiano. , Associação Dante Alighieri, ADA, Brasil.

2016 - 2016

Pregão Eletrônico e Presencial. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2015 - 2015

Planejamento na Administração Pública. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2015 - 2015

Lei de Responsabilidade Fiscal e suas Aplicações. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2014 - 2014

Informática Básica. (Carga horária: 45h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2014 - 2014

Italiano. (Carga horária: 80h). , Scuola Leonardo da Vinci, SRL, Itália.

2013 - 2013

Gestão de Políticas Públicas. (Carga horária: 45h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2013 - 2013

Processo Legislativo. (Carga horária: 45h). , Instituto Legislativo Brasileiro, ILB, Brasil.

2013 - 2013

Introdução ao Orçamento Público. (Carga horária: 40h). , Instituto Legislativo Brasileiro, ILB, Brasil.

2013 - 2013

Introdução à Educação a Distância. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2005 - 2009

Francês. (Carga horária: 638h). , Centro Interescolar de Línguas de Brasília, CIL, Brasil.

2002 - 2007

Espanhol. (Carga horária: 864h). , Centro Interescolar de Línguas de Brasília, CIL, Brasil.

1996 - 2003

Inglês. (Carga horária: 419h). , Centro Interescolar de Línguas de Brasília, CIL, Brasil.

2002 - 2002

Atendente de Consultório. (Carga horária: 100h). , Governo do Distrito Federal, GDF, Brasil.

2001 - 2001

Operador de microcomputador. (Carga horária: 60h). , SENAI - Departamento Regional do Distrito Federal, SENAI/DR/DF, Brasil.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Tradução.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

II Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução e I Jornada de Egressos do POSTRAD.Edições e Traduções de A Fugitiva (Albertine disparue), de Marcel Proust, no Brasil. 2016. (Outra).

II Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução e I Jornada de Egressos do POSTRAD. 2016. (Outra).

Teorias Contemporâneas da Tradução. 2014. (Outra).

Tradição da Traição: pequena reflexão sobre a tradução literária. 2014. (Outra).

XIII Congresso de Iniciação Científica da UnB e 4º Congresso de Iniciação Científica da UnB. Atitudes, Conhecimentos e Práticas de Mulheres de Diferentes Faixas Etárias Acerca do HIV/Aids no Distrito Federal: estudo realizado no Plano Piloto. 2007. (Congresso).

XII Congresso de Iniciação Científica da UnB e 3º Congresso de Iniciação Científica do DF. Atitudes, Conhecimentos e Práticas de Jovens Universitárias do Distrito Federal - AFROATITUDE. 2006. (Congresso).

XXVI Semana do Tradutor. Tradução: mídia, arte e tecnologia. 2006. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Eclair Antonio Almeida Filho

SOUSA, G. H. P.;ALMEIDA FILHO, Eclair Antonio; ASSEFF, M.. A Fugitiva (Albertine Disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.

Válmi Hatje-Faggion

SOUSA, Germana Henriques Pereira de;HATJE-FAGGION, Válmi; ASEFF, M. G.; Almeida Filho, Eclair Antônio. A fugitiva (Albertine disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade. 2017. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade de Brasília.

Válmi Hatje-Faggion

SOUSA, Germana Henriques Pereira de;HATJE-FAGGION, Válmi; BARCELLOS, Carolina. Proust no Brasil traduzido por escritores brasileiros: análise do livro A fugitiva. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.

Marlova Gonsales Aseff

PEREIRA, G. H.;Marlova G. Aseff; HATJE-FAGGION, V.; ALMEIDA FILHO, E. A.. A Fugitiva (Albertine Desparu), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.

Germana Henriques Pereira de Sousa

DE SOUSA, GERMANA HENRIQUES PEREIRA; Hatge-Faggion, Válmi; ASEFF, M.; Almeida Filho, Eclair Antonio. A fugitiva (Albertine disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Dirce Bellezi Guilhem

Atitudes, conhecimento e práticas de mulheres de diferentes faixas etárias acerca do HIV/Aids no Distrito Federal: estudo realizado no Plano Piloto; ; 2007; Iniciação Científica; (Graduando em Enfermagem) - Universidade de Brasília, Ministério da Saúde; Orientador: Dirce Bellezi Guilhem;

Dirce Bellezi Guilhem

Atitudes, conhecimentos e práticas de mulheres do Distrito Federal acerca do HIV/Aids; 2006; Iniciação Científica - Universidade de Brasília, Ministério da Saúde; Orientador: Dirce Bellezi Guilhem;

Germana Henriques Pereira de Sousa

A Fugitiva (Albertine Disparue), de Marcel Proust, por Carlos Drummond de Andrade; 2017; Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília,; Orientador: Germana Henriques Pereira;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • SANTOS, P. C. . Drummond, tradutor de prosa. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SANTOS, P. C. ; Costa, P.R. . Atitudes, Desejos e Necessidades em Diabetes - DAWN. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SANTOS, P. C. . Atitudes, Conhecimentos e Práticas de Mulheres de Diferentes Faixas Etárias Acerca do HIV/Aids no Distrito Federal: estudo realizado no Plano Piloto. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SANTOS, P. C. . Atitudes, Conhecimentos e Práticas de Jovens Universitárias do Distrito Federal - AFROATITUDE. 2006. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2015 - Atual

    Tradução e Sistema Literário - História da Tradução: a tradução dos clássicos e os escritores/tradutores, Descrição: Por meio do estudo da história da tradução, busca-se determinar as circunstâncias e as condições em que a tradução contribuiu ou não para a formação do cânone nacional, quais as relações da tradução com a produção literária brasileira, e quais foram as normas empregadas pelos tradutores nacionais para nortear suas traduções de grandes obras literárias, mas também da literatura não-canônica.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (10) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Patrícia Correia dos Santos - Coordenador / Patrícia Rodrigues Costa - Integrante / Germana Henriques Pereira de Sousa - Integrante.

  • 2006 - 2007

    Atitudes, Conhecimentos e Práticas de Mulheres de Diferentes Faixas Etárias Acerca do HIV/Aids no Distrito Federal, Descrição: Estudo realizado no Plano Piloto. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Patrícia Correia dos Santos - Integrante / Dirce Guilhem de Matos - Coordenador.

  • 2005 - 2006

    Atitudes, Conhecimentos e Práticas de Mulheres e Jovens do Distrito Federal, Descrição: Estudo realizado com jovens universitárias do DF. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Patrícia Correia dos Santos - Integrante / Dirce Guilhem de Matos - Coordenador.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Ministério da Saúde. , Esplanada dos Ministérios, Bloco G, Brasilia, 70058900 - Brasília, DF - Brasil, Telefone: (61) 33152252

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional