MARIA CRISTINA PARREIRA DA SILVA

Licenciada em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (IBILCE,1992), Mestre e Doutora em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (FCLAr, 05/02/1998 /19/09/2002 ). Professora assistente doutora desde 2003 em R.D.I.D.P. - Regime de dedicação exclusiva à docência e à pesquisa da Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho em São José do Rio Preto. Pesquisadora na área de Linguística - Teoria e Análise Linguística e Linguística Aplicada, atuando principalmente nas linhas: Lexicologia e Lexicografia, Lexicografia Bilíngue Pedagógica, Fraseologia e Fraseografia, Ensino de línguas. Palavras-chave mais frequentes: léxico, cultura e ensino; léxico geral e especial; língua francesa e língua portuguesa do Brasil, dicionários bilíngues. Coautora do livro "Xeretando a Linguagem: Francês". Membro do GTLex da ANPOLL. Membro dos GP: Lexicologia e Lexicografia contrastiva (UNESP 2004-2014); A fraseologia e sua equação nas subáreas da Linguística Aplicada (UnB 2012-2018). Líder do Grupo Acadêmico Multidisciplinar: Pesquisa Linguística e Ensino ? GAMPLE (UNESP 2008--) - [http://www.ibilce.unesp.br/pesquisa/grupo/gample/index.php]. Docente do PPG-Estudos Linguísticos (2007--). Responsável por disciplina no programa de pós-graduação em Estudos Linguísticos; orienta IC, mestrado e doutorado.

Informações coletadas do Lattes em 26/06/2020

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa

1998 - 2002

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: Estudo comparativo dos substantivos mais frequentes em dicionários bilingues Francês-Português e Português-Francês
Maria Tereza Camargo Biderman. Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo, FAPESP, Brasil. Palavras-chave: Lexicografia; Dicionário bilingue; Substantivo; Vocabulário fundamental; Português; Francês. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. Setores de atividade: Outros Setores.

Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa

1994 - 1998

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: Uma análise comparativa dos verbos franceses mais frequentes de primeiro grupo nos dicionários bilingues Francês-Português",Ano de Obtenção: 1998
Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Lexicografia; Dicionário bilingue; Língua Francesa; Verbo; Aprendizagem.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Outros Setores.

Graduação em Licenciatura em Letras UNESP-IBILCE

1989 - 1992

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Curso técnico/profissionalizante em Auxiliar Técnico em Computação

1985 - 1987

Escola Técnica Estadual de Segundo Grau Philadelpho Gouvea Netto

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2019 - 2019

Como usar o Mendeley: gerenciador de referências. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2017 - 2017

Curso de análisis de corpus con fines lexicográficos y lexicológicos. (Carga horária: 4h). , Universidad Nacional de Córdoba - Argentina, UNC, Argentina.

2017 - 2017

Lexicografía didáctica: estrategias para el uso del diccionario en el aula". (Carga horária: 3h). , Universidad Nacional de Córdoba - Argentina, UNC, Argentina.

2013 - 2013

COMPILAÇÃO DE CORPORA PARA EXTRAÇÃO DE FRASEOLOGIA. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2012 - 2012

Treinamento do SISPROEX-MÓDULO I. (Carga horária: 8h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2009 - 2009

Um ambiente Colaborat. WEB p/ Criação de Prod. Ter. (Carga horária: 24h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2009 - 2009

Tradução em Ciênc Humanas: problemas e exercícios. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2009 - 2009

Línguas para fins específicos: design de material. (Carga horária: 2h). , Faculdade de Tecnologia de Americana (SP), FATEC-AMERICANA, Brasil.

2009 - 2009

Reunião Pedagóg. Interdisciplinar c/ Profs de LEs. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2009 - 2009

Capacitação Did-Pedag p/ Software de Lab de idiom. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Terminologia e Língüística de Corpus. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Uso de corpora no ensino de LgEstrangeira/Tradução. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Corpus e léxico-gramática. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Curso Avançado de Estudos Contrastivos - COMPARA. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

PLN - Processamento de Línguas Naturais. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

A Tradução de textos do Turismo: área em expansão. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Métodos semi-autom para extração de Exp multi-pal. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Tradução Automática. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

WEB Lexical para WEB Semântica. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2008 - 2008

Stage de recherche au TLFQ. (Carga horária: 20h). , Université Laval, ULAVAL, Canadá.

2008 - 2008

Séjour à l'Observatoire de Linguistique Sens-Texte. (Carga horária: 20h). , Université de Montreal, UdeM, Canadá.

2008 - 2008

Élaboration du dictionnaire FRANQUS. (Carga horária: 8h). , Université de Sherbrooke, USherbrooke, Canadá.

2007 - 2007

IBILCE - O TELEDUC como recurso pedagogico. (Carga horária: 10h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2005 - 2005

Wordsmith Tools Uma Ferramenta de Análise Lingüíst. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2005 - 2005

A Duplicação de Pronomes Clíticos (...) Espanhol. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2004 - 2004

Leitura em francês LE Aspectos práticos e teóricos. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2004 - 2004

O Ensino de Línguas Mediado Pelo Computador Uma ... (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2004 - 2004

Cultura Quebequense. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2004 - 2004

Tradução na Mídia: Um Aspecto Cultural. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2004 - 2004

Gêneros Discursivos em Fle: a literatura, a .... (Carga horária: 2h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.

2003 - 2003

Dicionários e Corpora On Line: a tecnologia.... (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2003 - 2003

Leitura Instrumental Uma Abordagem Possível .... (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2003 - 2003

Je Chante Donc J'apprends. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Goiás, UFG, Brasil.

1999 - 1999

Os Processos Lexicais. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

1999 - 1999

Coerência e Referenciação. (Carga horária: 12h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1998 - 1998

Os Fraseologismos nos Dicionários Bilíngües. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1998 - 1998

Stage de Perfectionnement En Enseignement Du Franç. (Carga horária: 120h). , Université de Montreal, UdeM, Canadá.

1995 - 1995

Material Didático Para o Ensino Instrumental de Lí. (Carga horária: 3h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1994 - 1994

Estratégias Para o Ensino de Línguas Estrangeiras. (Carga horária: 3h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1993 - 1993

Extensão universitária em Cours Et Conférences de La Faculté de Lettres Arts. , Université de Nice Sophia Antipolis, UNSA, França.

1993 - 1993

Desenvolvimento Sócio Moral do Homem. (Carga horária: 8h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1993 - 1993

Vertebralização da Palavra. (Carga horária: 8h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1992 - 1992

Leitura Junguiana da Narrativa Neo Realista. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1992 - 1992

Cultura Francesa. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1991 - 1991

A Canção Francesa. (Carga horária: 5h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

1991 - 1991

Pintura Como Linguagem. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: LEXICOLOGIA E LEXICOGRAFIA.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Francesa e Língua Portuguesa.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Léxico e Cultura.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Ensino-Aprendizagem.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Fraseologia e Fraseografia.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. ; FONSECA, H. C. ; FERREIRA, E. S. . II JORNADA DO GAMPLE ? ?DICIONÁRIO DE Vocábulos Triviais do PB: práticas e reflexões?. 2016. (Outro).

ZAVAGLIA, Claudia ; SILVA, Maria Cristina Parreira da ; SIMÃO, A. K. G. ; BONVINO, M. ; SABINO, Marilei Amadeu ; ORENHA OTTAIANO, A ; ORSI, V. ; ORTIZ ALVAREZ, M. L. ; MONTEIRO-PLANTIN, R. S. ; SEREGATI, F. . IV Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e III Congresso Brasileiro de Fraseologia. 2015. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Comissão científica da XXXIV Semana do Tradutor e I Simpósio Internacional de Tradução (SIT). 2014. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; ROCHA, N. A. ; SILVA, O. L. N. ; CAVALARI, S. M. S. ; PINTO, P. T. ; ORSI, V. ; MENDONCA, M. C. ; COSTA, D. S. ; RODRIGUES, A. T. C. ; FARGETTI, C. M. . VI SELIN - SEMINÁRIO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DA UNESP ? Novas práticas em pesquisa: rompendo fronteiras. 2014. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; ZAVAGLIA, Claudia ; FREITAS, J. P. M. ; GALDIANO, I. . V CCL ? Ciclo de Conferências sobre o Léxico. 2014. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; SIMPSON, P. ; PUNA, A. . Approches du FLE. 2014. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Comissão científica do V Seminário de estudos Linguísticos da UNESP. 2013. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; CAVALARI, S. M. S. ; SILVA, O. L. N. ; ABREU-TARDELLI, L. S. ; COSTA, D. S. ; MATIAS, G. R. ; KASAMA, D. Y. ; FONSECA, H. C. ; FREITAS, J. P. M. ; OLIVEIRA, G. M. ; CICERI, N. S. ; UEDA, M. C. B. ; GIMENEZ, A. D. ; CASSEMIRO, M. S. ; TEIXEIRA, W. F. V. E. . V SELIN ? SEMINÁRIO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS DA UNESP: PESQUISA EM LINGUÍSTICA NO SÉCULO XXI: PERSPECTIVAS E DESAFIOS TEÓRICO-METODOLÓGICOS. 2013. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Comissão científica do IV Seminário de estudos Linguísticos da UNESP. 2012. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; HWANG, A. ; SILVA, O. L. N. ; XATARA, Claudia Maria . III Ciclo de Conferências sobre o Léxico (III CCL). 2012. (Outro).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; ORENHA OTTAIANO, A ; PAIVA, P. T. P. ; AMORIM, L. M. ; BONVINO, M. . Comissão Científica da XXXII Semana do Tradutor: Faces da Tradução. 2012. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Coordenação da sessão de comunicação "Estudos do Léxico" do Abralin em Cena Sergipe e IV Encontro da Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe. 2012. (Congresso).

SIMÃO, A. K. G. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da ; ORENHA, A. ; SANTOS, A. S. ; NIGRO, C. ; ZAVAGLIA, Claudia ; AQUATI, C. ; XATARA, Claudia ; RODRIGUES ALVES, M. C. ; SABINO, Marilei Amadeu ; BONVINO, M. ; ARANHA, S. ; ORSI, V. ; FIGUEIREDO, T. T. ; OLIVEIRA, C. C. ; VALERINI, C. S. ; FERNANDES, L. R. . XXXI SEMANA DO TRADUTOR: ?TECNOLOGIA, TRADUÇÃO E CULTURA?. 2011. (Congresso).

FIGUEIREDO, T. T. ; SABINO, Marilei Amadeu ; SILVA, Maria Cristina Parreira da ; XATARA, Claudia Maria . XXX Semana do Tradutor ? ?Profissão Tradutor?. 2010. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. . I Jornada do GAMPLE. 2009. (Outro).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; ZAVAGLIA, Claudia ; XATARA, C. M. ; KASAMA, D. Y. ; CAMARGO, D. C. . VII Encontro de Lingüística de Corpus. 2008. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; PUNA, A. . Première de Cinema Francês. 2008. (Festival).

ZAVAGLIA, Claudia ; XATARA, Claudia Maria ; SILVA, Maria Cristina Parreira da ; CAMARGO, D. C. . II Escola Brasileira de Lingüística Computacional - EBraLC. 2008. (Outro).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . III SEMANA DE LETRAS - Linguagens do mundo contemporâneo. 2006. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . I SEMANA DE LETRAS - Juntando as Letras: Os rumos dos profissionais de Letras. 2004. (Congresso).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . XLVI Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo. 1998. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

67 Seminário do GEL.A web como corpus: prevalência do discurso metalinguístico nas ocorrências de unidades lexicais informais. 2019. (Seminário).

II Semana de Acesso à Informação Científica. 2019. (Outra).

II Seminário Nacional de Línguas e Linguagens da UFMS/CPAQ e do III Seminário da Sociedade dos Leitores Vivos.Ensino do léxico em língua estrangeira: como (não) incorporar os recursos modernos em sala de aula?. 2019. (Seminário).

VI Encontro dos CLDPs da Unesp e I Encontro do Programa ISF na Unesp,.?Cursos de Japonês no Programa IsF na UNESP? - Coordenação no IBILCE/UNESP. 2019. (Encontro).

VII SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos da Língua Portuguesa.CHEGA DE PERRENGUE: ?DICIONÁRIO DE VOCÁBULOS TRIVIAIS DO PORTUGUÊS DO BRASIL?. 2019. (Simpósio).

XI Congresso Internacional da ABRALIN - ABRALIN50. A Fraseodidática em português e o ensino das parêmias: uma revisão crítica. 2019. (Congresso).

66 Seminário do GEL.Web como corpus para coleta de vocábulos triviais e armazenamento no. 2018. (Simpósio).

I Seminário Nacional de Línguas e Linguagens da UFMS/CPAQ e II Semana de Letras do câmpus de Aquidauana.Dicionário de vocábulos triviais do português do Brasil (DVT-PB): macro e microestrutura. 2018. (Seminário).

V CIELLI ? COLÓQUIO INTERNACIONAL DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS E LITERÁRIOS. UNIDADES FRASEOLÓGICAS COM CONSTRUÇÃO QUANTITATIVA EM DICIONÁRIOS BILÍNGUES FRANCÊS-PORTUGUÊS: QUAL É O NÚMERO?. 2018. (Congresso).

V CONGRESSO INTERNACIONAL DE FRASEOLOGIA E PAREMIOLOGIA & IV CONGRESSO BRASILEIRO DE FRASEOLOGIA. Ensino de fraseologismos para tradutores de português e francês com enfoque na variação diamésica. 2018. (Congresso).

Ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras no Reino Unido. 2017. (Outra).

I CONGRESO INTERNACIONAL DE LEXICOLOGÍA, LEXICOGRAFÍA Y TERMINOLOGÍA (ICLLT). Unidades fraseológicas com componente numérico: estudo descritivo-comparativo entre o francês da França e o português do Brasil. 2017. (Congresso).

I Seminário Internacional de Estudos de Linguagens e XIX Semana de Letras UFMS.O léxico no texto literário: um estudo lexicultural em narrativas. 2017. (Seminário).

IX SELIN - Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP. 2017. (Seminário).

Jornada de de treinamentos UNESP- TURNITIN. 2017. (Oficina).

VI SIMELP - SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DA LÍNGUA PORTUGUESA.Estudo sobre o léxico informal: proposta e desafios. 2017. (Simpósio).

XI ENGTLEX.LÉXICO INFORMAL E DISCURSO EM NOVAS PERSPECTIVAS LINGUÍSTICAS. 2017. (Encontro).

XVIII SEMANA DE LETRAS "Variedades nos aspectos e usos das Letras Modernasas. Na ponta da língua: xeretando vocábulos triviais no português do BrasiL. 2017. (Congresso).

III Encontro dos Centros de Ensino de Línguas da UNESP.É de criança que se aprende: Ensino de FLE com base em cantigas infantis. 2016. (Encontro).

II JORNADA DO GAMPLE ? ?Dicionário de Vocábulos Triviais do PB: práticas e reflexões?."Apresentação do Dicionário de Vocábulos Triviais do PB" e ?Estrangeirismos no Português Brasileiro: informalidade e dicionarização?. 2016. (Outra).

IV Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e III Congresso Brasileiro de Fraseologia. Fraseologia: questões em torno da aquisição em Língua Materna e aprendizagem em Língua Estrangeira. 2016. (Congresso).

VIII SELin - Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP. 2016. (Seminário).

XXVIII CIC da UNESP - 1a. Fase (16h) e Reunião do Comitê Cientíífico. Avaliadora de painéis de discentes-pesquisadores da área de Humanas durante o CIC. 2016. (Congresso).

XXXI Encontro Nacional da ANPOLL.Em busca de bases teórico-metodológicas para descrição de um léxico coloquial do português brasileiro. 2016. (Encontro).

63o. Seminário do GEL.Análise fraseológica em dicionário francês-português ? amostragem das letras A e P. 2015. (Seminário).

Alimentação saudável - opção para um jantar mais leve. 2015. (Oficina).

VII SELIN - Seminário de Estudos Linguísticos da UNESP.Avaliação de dois paineis. 2015. (Seminário).

V SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa.VOCÁBULOS TRIVIAIS DO PB: DA ORALIDADE AO DICIONÁRIO. 2015. (Simpósio).

X ENGTLEX - ENCONTRO INTERMEDIÁRIO DO GT DE LEXICOLOGIA, LEXICOGRAFIA E TERMINOLOGIA DA ANPOLL.Ensino contrastivo de Expressões Idiomáticas (EIs) na aula de língua estrangeira (LE) com uso de dicionários: melhor ficar de orelha em pé!. 2015. (Encontro).

XXVII CIC - Congresso de Iniciação Científica da UNESP. 2015. (Congresso).

XXXV Semana do Tradutor - A tradução em toda parte. 2015. (Congresso).

EUROPHRAS 2014 - La phraséologie: Ressources, descriptions et traitements informatiques.. La phraséologie dans le Dictionnaire des mots non-conventionnels du portugais brésilien. 2014. (Congresso).

I CINELI ? CONGRESSO INTERNACIONAL ESTUDOS DO LÉXICO E SUAS INTERFACES. A lexicultura no dicionário pedagógico bilíngue francês-português da Editora Kernerman. 2014. (Congresso).

I CINELI ? CONGRESSO INTERNACIONAL ESTUDOS DO LÉXICO E SUAS INTERFACES. O dicionário na sala de aula: indagações sobre Lexicografia Pedagógica. 2014. (Congresso).

I CINELI ? CONGRESSO INTERNACIONAL ESTUDOS DO LÉXICO E SUAS INTERFACES.. Simpósio Léxico e ensino e Línguas ? contribuições para a sala de aula.. 2014. (Congresso).

Jornada de Expressão Francesa.Debate com Sr. Jean-Luc Puyau. 2014. (Seminário).

V CCL - Ciclo de Conferências sobre o Léxico. 2014. (Congresso).

XXIX ENANPOLL. Dicionário de palavras ?triviais? do português Brasileiro: um projeto de pesquisa. 2014. (Congresso).

19. INPLA ? Intercâmbio de Pesquisa em Linguística Aplicada e 5. SIL ? Seminário Internacional de Linguística.LÉXICO E DISCURSO ? DA PESQUISA AO ENSINO. 2013. (Seminário).

III CONGRESSO INTERNACIONAL DE FRASEOLOGIA E PAREMIOLOGIA II CONGRESSO NACIONAL DE FRASEOLOGIA. Coordenadora da Sessão coordenada 4 ? Estudos fraseológicos em diferentes perspectivas.. 2013. (Congresso).

III CONGRESSO INTERNACIONAL DE FRASEOLOGIA E PAREMIOLOGIA II CONGRESSO NACIONAL DE FRASEOLOGIA. Ensinar Fraseologia: para quem e para quê?. 2013. (Congresso).

IV SIMELP - SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DE LÍNGUA PORTUGUESA.VOCÁBULOS ?TRIVIAIS? DA LÍNGUA PORTUGUESA: PROJETO DE PESQUISA. 2013. (Simpósio).

V SELIN ? SEMINÁRIO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS. 2013. (Seminário).

Abralin em Cena Sergipe e IV Encontro da Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Sergipe. Dicionários de Língua Portuguesa no Brasil: obras e projetos na Mesa-redonda: A construção de Dicionários de língua portuguesa: pesquisa e inovação. 2012. (Congresso).

II Jornada Diferentes Olhares sobre o Léxico - Homenagem aos professores Maria Tereza Camargo Biderman e Sebastião Expedito Ignácio.Lexicografia Pedagógica e os dicionários francês-português no Brasil. 2012. (Encontro).

IV Seminário de estudos Linguísticos da UNESP. 2012. (Seminário).

III SELIN - Seminário de estudos Linguísticos na UNESP. 2011. (Seminário).

O DIA DA CONSCIÊNCIA NEGRA NA UNESP.Apresentação do Filme ?Kirikou e a feiticeira?. 2011. (Outra).

XXXI SEMANA DO TRADUTOR: : ?TECNOLOGIA, TRADUÇÃO E CULTURA?. Dicionário e Tradução: reflexões pragmático culturais nas escolhas do tradutor. 2011. (Congresso).

58 SEMINÁRIO DO GEL.Hip-Hop na aula de FLE: aprendendo e ensinando o léxico não-padrão. 2010. (Seminário).

COLLOQUE INTERNATIONAL DE LEXICOGRAPHIE - IV JOURNÉES ALLEMANDES DES DICTIONNAIRES. 2010. (Outra).

EUROPHRAS 2010. Dictionnaire d?expressions idiomatiques brésilien-portugais / françaisquébécois: un projet de recherche au Brésil. 2010. (Congresso).

I SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE FRASEOLOGIA.A elaboração de um dicionário fraseológico. 2010. (Seminário).

XXX Semana do Tradutor ? ?Profissão Tradutor?. 2010. (Congresso).

II Congresso Brasileiro de Línguas na Formação Tecnológica. 'Eu detesto estudar LP!' - como um ensino interativo muda essa condição. 2009. (Congresso).

I JORNADA DO GAMPLE - Grupo acadêmico multidisciplinar: pesquisa lingüística e ensino.Ciências do Léxico ? Métodos e metodologias no estudo do léxico. 2009. (Encontro).

PREMIÈRE DE CINEMA FRANCÊS 2009. 2009. (Outra).

Reunião Pedagógica Interdisciplinar com os professores de Línguas Estrangeiras do Curso de Tradutor.Debate sobre os problemas pedagógicos do ensino de LE para o curso de Tradutor. 2009. (Outra).

VII ENGTLEX ? Encontro Intermediário de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL.Pesquisas multidisciplinares: em busca de conhecimentos de base em vários níveis lingüísticos para o ensino. 2009. (Encontro).

X Encontro Nacional de Tradutores / IV Encontro Internacional de Tradutores.A tradução de anglicismos em dicionários bilíngües (DBs) na direção Português- Francês (P-F)e Francês-Português (F-P). 2009. (Encontro).

XII Feira de Profissões da FCLar- UNESP.Palestra sobre o Curso de Graduação em Letras-Tradutor. 2009. (Encontro).

XXIX Semana do Tradutor ? ?Tradução: pesquisa e entretenimento?. 2009. (Congresso).

II Escola Brasileira de Lingüística Computacional. 2008. (Outra).

I SIMELP - SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS EM LÍNGUA PORTUGUESA.O ?glamour? das palavras inglesas na Língua Portuguesa. 2008. (Simpósio).

Reunião Pedagógica Interdisciplinar com os professores de Línguas Estrangeiras do Curso de Tradutor.Debate sobre os problemas pedagógicos do ensino de LE para o curso de Tradutor. 2008. (Outra).

VII ENCONTRO DE LINGÜÍSTICA DE CORPUS.Desafios na construção do Dicionário Eletrônico de Abreviaturas do Português Histórico. 2008. (Encontro).

VIII SEMINÁRIO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS. 2008. (Seminário).

XIIe Congrès mondial FIPF ? Québec 2008 : Faire vivre les identités francophones dans le monde. francophones dans le monde. Lundi 21/07/2008, 15h00 salle2101. 2008. (Congresso).

XXVIII SEMANA DO TRADUTOR:. Minicurso Língua Francesa: "Magie des Couleurs". 2008. (Congresso).

55 Seminário do GEL.A disciplina ?Lexicologia e Lexicografia? na graduação dos Cursos de Letras. 2007. (Seminário).

I CILP - COLÓQUIO INTERNACIONAL DE LEXICOGRAFIA PEDAGÓGICA.Verbetes para um dicionário bilíngüe pedagógico do vocabulário fundamental na direção francês-português. 2007. (Outra).

II Encontro de Pós-Graduação do IBILCE - IIEPGI. 2007. (Encontro).

III Colóquio: Os Estudos Lexicais em Diferentes Perspectivas.Léxico e cultura: A contribuição da lexicografia bilíngüe pedagógica nas questões culturais do léxico. 2007. (Outra).

I SIMPÓSIO DE ESTUDOS LINGÜÍSTICOS E LITERÁRIOS.Os estrangeirismos: um jogo de traições/traduções/tradições. 2007. (Simpósio).

V Encontro do Dicionário Histórico - Português do Brasil (Séculos XVI, XVII, XVIII). 2007. (Encontro).

VI Encontro do Dicionário Histórico ? Português do Brasil (Séculos XVI, XVII, XVIII). 2007. (Encontro).

VII Semana da Pedagogia da UNIRP / III Encontro de Egressos.O Jogo das palavras: visão pedagógica do Léxico. 2007. (Outra).

VII Seminário de Estudos Lingüísticos.Dicionário Histórico: único projeto de Lingüística do Instituto do Milênio. 2007. (Seminário).

XVIème CONGRÈS BRÉSILIEN DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS. Enseigner une langue sur objectifs spécifiques : les enjeux. 2007. (Congresso).

XXXIV Colóquio de Incentivo à Pesquisa.A mulher nos últimos 50 anos - da pesrpectiva histórica à científica. 2007. (Outra).

54 SEMINÁRIO DO GEL.54 SEMINÁRIO DO GEL - Grupo de estudos lingüístcos do Estado de São Paulo.. 2006. (Seminário).

Aula Magna proferida pelo Prof. Dr. Kanavillil Rajagopalan (UNICAMP). 2006. (Outra).

III SEMANA DE LETRAS. III SEMANA DE LETRAS - Linguagens do mundo contemporâneo. 2006. (Congresso).

XI SILEL - Simpósio Nacional de Letras e Lingüística e I Simpósio Internacional de Letras e Lingüística.O tratamento da lexicultura nos dicionários bilíngües francês-português. 2006. (Simpósio).

XIV SEDIFRALE - Le français au coeur des Amériques. Une langue en partage.. XIV SEDIFRALE - Le français au coeur des Amériques. Une langue en partage.. 2006. (Congresso).

XXI ENCONTRO NACIONAL DA ANPOLL - Domínios do saber: história, instituições, práticas.. XXI ENCONTRO NACIONAL DA ANPOLL - Domínios do saber: história, instituições, práticas.. 2006. (Congresso).

XXIV BAIN LINGUISTIQUE DE L'APFESP. 2006. (Encontro).

V ENCONTRO DE CORPORA. 2005. (Encontro).

V Seminário de Estudos Lingüísticos. 2005. (Seminário).

XVII SEMANA DE LETRAS - As Letras: reflexo universal do homem.. XVII SEMANA DE LETRAS. 2005. (Congresso).

I SEMANA DE LETRAS - Juntando as Letras: Os rumos dos profissionais de Letras. I SEMANA DE LETRAS. 2004. (Congresso).

Lingüística Aplicada e contemporaneidade. VII CONGRESSO BRASILEIRO DE LINGÜÍSTICA APLICADA. 2004. (Congresso).

XVI SEMANA DE LETRAS - Co(m/n)textos e linguagens - Repensando a Cultura. 2004. (Congresso).

XXII BAIN LINGUISTIQUE DA APFESP.Banho de imersão em Língua Francesa. 2004. (Outra).

XXIV SEMANA DO TRADUTOR: Tradução geradora e produto da cultura. 2004. (Congresso).

V Seminário de Línguas Estrangeiras - A formação do professor de línguas estrangeiras. V Seminário de Línguas Estrangeiras. 2003. (Congresso).

XV Semana de Letras - Linguagem e interação. O uso do dicionário bilíngüe em sala de aula de língua estrangeira. 2003. (Congresso).

XXI Bain Linguistique de l'APFESP. 2003. (Encontro).

XXIII Semana do Tradutor - Uma visão além do alcance. 2003. (Congresso).

Jornada de Estudos sobre o léxico. 2002. (Encontro).

Workshop Lexicologia, Lexicografia e Lingüística de Corpus - uso do aplicativo WordSmith Tools. 2002. (Oficina).

XLIX Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo. 2001. (Seminário).

10o. InPLA - Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada. 2000. (Congresso).

Ciclo de conferências - Aquisição de linguagem -. 2000. (Seminário).

IV CELSUL - Encontro do Círculo de Estudos Lingüísticos do Sul. O dicionário bilíngüe na aprendizagem do léxico da língua francesa. 2000. (Congresso).

51ª Reunião Anual da SBPC -. 1999. (Congresso).

Definindo rumos de pesquisa. 1999. (Simpósio).

Múltiplas faces da pesquisa em Análise do Discurso -. 1999. (Simpósio).

Colóquio Internacional Pesquisa, ensino de línguas estrangeiras e mercado: encontros e espaços. 1998. (Congresso).

Ve. Jounée linguistique. 1998. (Encontro).

XIII Encontro Nacional da ANPOLL. 1998. (Encontro).

XVIII Semana do Tradutor - Tradutor: 20 anos em curso. 1998. (Congresso).

Jornada de Língua Francesa - Problemas e desafios do ensino-aprendizagem das línguas vivas no atual contexto educacional. 1997. (Encontro).

IV Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras e III Encontro Paulista de Pesquisadores em Tradução. 1995. (Encontro).

Lexicologia e lexicografia. 1995. (Simpósio).

Lexicologia, lexicografia e terminologia. 1994. (Simpósio).

Viagem, viagens. 1994. (Simpósio).

VI Semana de Letras: VI Seminário Regional de Estudos Lingüísticos e XV Seminário Regional de Literatura. 1994. (Seminário).

III InPLA - Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada. 1993. (Congresso).

III InPLA - Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada. 1993. (Oficina).

XLI Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo.Relato da pesquisa Lingüística: O emprego da Preposição em Francês. 1993. (Seminário).

XX Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 1993. (Congresso).

IV Semana de Letras: IV Seminário Regional de Estudos Lingüísticos e XIII Seminário Regional de Literatura. 1992. (Seminário).

XIX Colóquio de Incentivo à pesquisa. 1992. (Congresso).

II F.A.L.E. - Fórum Acadêmico de Letras. 1991. (Seminário).

III Semana de Letras: III Seminário Regional de Estudos Lingüísticos e Literários e XII Seminário Regional de Literatura. 1991. (Seminário).

X Seminário Regional de Literatura. 1989. (Seminário).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Flavia Seregati

SIMÃO, A. K. G.; SILVA, O. L. N.; ORSI, V.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Léxico tabu na obra ?Milenio? de Manuel Vásquez Montalbán: fatores pragmático-comunicativos na tradução do espanhol para o português.. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Amanda Henrique Pereira

SILVA, O. L. N.; Murakawa, C. A. A.; ZACARIAS, R. A. S.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Terminologia do Direito do Consumidor: Análise das motivações da variação terminológica.. 2017. Dissertação (Mestrado em Linguistica e Lingua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Mariele Seco

SILVA, Maria Cristina Parreira da; MONTEIRO-PLANTIN, R. S.; DEANGELI, M. A.. Gastronomismos nas Expressões Idiomáticas do português do Brasil e seus correspondentes em francês da França.. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Milena de Paula Molinari

BARROS, Lidia Almeida; FROMM, G.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Terminologia do domínio dos passaportes franceses: estudo terminológico e elaboração de glossário monolíngue francês. 2016. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Thaís de Mendonça Faria

SILVA, O. L. N.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; GILENO, R. S. S.. A lexicografia pedagógica na formação de professores de espanhol como língua estrangeira: um olhar sobre o uso do dicionário na sala de aula. 2015. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Juliane Pereira Marques de Freitas

SILVA, Maria Cristina Parreira da; FERRAZ, A. P.; ZAVAGLIA, Claudia. O ensino do léxico de Língua Portuguesa na Educação de Jovens e Adultos. 2015. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Heloisa da Cunha Fonseca

SILVA, Maria Cristina Parreira da; FALEIROS, A. S.; SABINO, Marilei Amadeu. Fraseologismos zoônimos: elaboração de base de dados português-francês. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Carolina Poppi Bortolato

ZAVAGLIA, A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine. 2013. Dissertação (Mestrado em ESTUDOS DA TRADUÇÃO) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Abner Maicon Fortunato Batista

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; RAMALHO, R.A.S.. Sistematização semântico-ontológica computacional do vocabulário técnico da Indústria de Artefatos de Borracha. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Helena Yuriko Sakano Fernandes

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia; HWANG, A.. Análise da adaptação de um dicionário bilíngüe Francês-Português europeu para a variante brasileira. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Maria Cristina Andrade dos Santos

Vale, O. A.; Dias-da-Silva, B. C.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Abordagem lingüística no desenvolvimento de ontologias: proposta de construção de uma ontologia do domínio futebol com base no modelo de classes de objeto. 2010. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Universidade Federal de São Carlos.

Aluno: Gislaine Rodrigues

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ORTIZ ALVAREZ, M. L.; XATARA, Claudia Maria. Estudo sobre as expressões idiomáticas e o uso de dicionários especiais da Língua Portuguesa no ensino fundamental. 2010. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Gislaine Rodrigues

SILVA, Maria Cristina Parreira da; XATARA, Claudia Maria; SABINO, Marilei Amadeu. Exame de Qualificação de Mestrado. Estudo sobre o estatuto das expressões idiomáticas (EIs) e o uso de dicionários dessa especialidade no ensino da língua portuguesa: contexto sócio-cultural de estudantes do ensino fundamental. 2010. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Deni Yuzo Kasama

ZAVAGLIA, Claudia; ALUÍSIO, S. M.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Estruturação do Conhecimento e Relações Semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Mayara Stringhetta Sao

XATARA, C. M.; BARBOSA, Sidney;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Dicionário multilíngüe de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Beatriz Facincani Camacho

XATARA, C. M.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia. Estudo comparativo de expressões idiomáticas do francês da França e do Quebec e do português de Portugal e do Brasil. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Beatriz Francicani Camacho

XATARA, Claudia; VALE, O.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Estudo comparativo de expressões idiomáticas do francês da França e do Quebec e do português de Portugal e do Brasil. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Mayara Stringhetta Sao

XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Dicionário multilíngüe de regência verbal: equivalentes em francês. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Deni Yuzo Kasama

ZAVAGLIA, Claudia; XATARA, Claudia Maria;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Estruturação do Conhecimento e Relações Semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Adriana Cardoso de Moraes

XATARA, C. M.; MARTINS, E. S.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. A utilização de dicionários de Língua Portuguesa em salas de aula do Ensino Fundamental. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Valdinei Moreira Borges

MARTINS, E. S.; MORAES FILHO, W. B.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. O léxico de Gonçalves Dias: para a construção de um glossário neológico. 2007. Dissertação (Mestrado em ESTUDOS LINGÜÍSTICOS) - Universidade Federal de Uberlândia.

Aluno: Ana María Barrera Conrad Sackl

SILVA, Maria Cristina Parreira da; LIMA, R.; HUMBLE, P.. Estudio de unidades fraseológicas y sus sentidos metafóricos en dos diccionarios bilingües espaol-portugués, português-espanhol. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Magali Sanches Duran

XATARA, Claudia Maria;SILVA, Maria Cristina Parreira da; AVOLIO, Jelssa Ciardi. Dicionários bilíngües pedagógicos: análise, reflexões e propostas. 2004. Dissertação (Mestrado em Pós-Graduação em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Thyago José da Cruz

MARQUES, E. A.;PARREIRA, MARIA CRISTINA; ISQUERDO, A. N.; PEREIRA, R. R.; OLÍMPIO DE OLIVEIRA E SILVA, M. E.. Bases para a elaboração de um dicionário ideológico de locuções: uma proposta. 2020. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Aluno: Edilene da Silva Ferreira

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ISQUERDO, A. N.; ZAVAGLIA, Claudia; GALLI, F. C. S.; SILVA, O. L. N.. A literatura como base para uma abordagem lexicultural e discursiva do vocabulário acreano dos/nos textos de José Inácio Filho e de Florentina Esteves. 2019. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Miriam Cristiany Garcia Rosa

FERRAZ, A. P.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; SEABRA, M. C. T. C.; AMARAL, E.; VILCHEZ, F. P.. Proposta de dicionário pedagógico biblíngue infantil espanhol - português. 2018. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Mariana Daré Vargas

SILVA, O. L. N.; Murakawa, C. A. A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZACARIAS, R. A. S.; VILCHEZ, F. P.. Parâmetros lexicográficos para dicionários pedagógicos bilíngues direcionados a estudantes brasileiros de língua espanhola: um olhar sobre as habilidades escritas. 2018. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Heloisa da Cunha Fonseca

SILVA, Maria Cristina Parreira da; FERRERO, A. M. D.; MARQUES, E. A.; ORSI, V.; DEANGELI, M. A.. Ensino e aprendizagem de fraseologismos zoônimos: proposta de interface web e dicionário bilíngue português e francês. 2017. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Karina Rodrigues

BARROS, Lidia Almeida; PONZILACQUA, M. H. P.; ABBADE, C. M. S.; DEANGELI, M. A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Proposta de modelo de dicionário bilíngue francês-português de termos de contratos de locação de imóveis brasileiros e franceses. 2017. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Maritana Luiza Onzi

ALVES, I. M.; SCHMITZ, J. R.; BACCIN, P. G.; MAGGIO, G.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. A informação fônica em obras lexicográficas: estudo da pronúncia em dicionários das línguas portuguesa e italiana. 2016. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Lucimara Alves da Conceição Costa

ZAVAGLIA, Claudia; CASTELLVI, M. T. C.; KRIEGER, M. G.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; PINTO, P. T.. Reflexões sobre a variação terminológica na Lexicografia corrente no Brasil: análise e consequências. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Deni Yuzo Kasama

ZAVAGLIA, Claudia; ALVES, I. M.; Vale, O. A.; SILVA, O. L. N.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Etnofaulismos e os dicionários monolíngues brasileiros. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Ioneide Negromonte de Vasconcelos Rocha

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ISQUERDO, A. N.; SOARES, M. E.; ROCHA, C. F.; ORSI, V.. Estudo de campo léxico-semântico de práticas agrícolas da região de Dourados-MS: o falar de docentes e de discentes de Agronomia e de agricultores. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: GISLAINE RODRIGUES MATIAS

SILVA, Maria Cristina Parreira da; MONTEIRO-PLANTIN, R. S.; GLENK, E. M. F.; SILVA, O. L. N.; ZAVAGLIA, Claudia. Expressões Idiomáticas de Língua Portuguesa no Ensino Fundamental II: Proposta Didático-Pedagógica. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Vanessa Marquiafável Serrani

ZAVAGLIA, Claudia; ARANTES, P.; ALMEIDA, G. M. B.; ORSI, V.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Ambiente Web de suporte à Transcrição Fonética Automática de lemas em verbetes de Dicionários do Português do Brasil. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Lucimara Alves da Conceição Costa

LORENTE CASAFONT, M.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; KRIEGER, M. G.. ESPANHA-Reflexoes sobre a variacao terminologica na lexicografia corrente no Brasil e a construcao das bases teorico-metodologicas para o dicionario de lexicografia brasileira. 2015. Tese (Doutorado em Escola de Doctorat) - Universitat Pompeu Fabra.

Aluno: Camila Maria Corrêa Rocha

SILVA, Maria Cristina Parreira da; MARQUES, E. A.; ZUCCHI, A. M. T.; SILVA, O. L. N.; SOUZA, V. R. O. G.. A elaboração de um repertório de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2014. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Ana Maria Pereira Lima

SOARES, M. E.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; MELO, B. O. R.; BAPTISTA, L. M. T. R.; LEURQUIN, E. V. L. F.. Práticas de letramento e inclusão digital na aula de língua portuguesa. 2013. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal do Ceará.

Aluno: Tatiana Helena Carvalho Rios

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; XATARA, Claudia Maria; PAIVA, P. T. P.; SILVA, O. L. N.. A descrição de idiomatismos nominais: proposta fraseográfica português-epanhol.. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Huélinton Cassiano Riva

XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; VALE, O.; Murakawa, C. A. A.. Dicionário onomasiológico de expressões idiomáticas usuais na língua portuguesa do Brasil. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Paula Christina Falcão Pastore

ZAVAGLIA, Claudia; BREZOLIN, A.; TAGNIN, S.E.O.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ARANHA, S.. A simbologia dos animais em Expressões Idiomáticas Inglês-Português: uma Proposta Lexicográfica. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Raimunda Madalena Araujo Maeda

Murakawa, C. A. A.; ALMEIDA, M. A. C.; XATARA, C. M.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; AMARAL, L. A.. A toponímia sul-mato-grossense: um estudo dos nomes de fazendas. 2006. Tese (Doutorado em Linguistica e Lingua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Suellen Vaz de Souza

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, O. L. N.. "Palavra" enquanto unidade terminológica da fonoaudiologia. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Thyago José da Cruz

MARQUES, E. A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ISQUERDO, A. N.. Parâmetros para a elaboração de um dicionário fraseológico bilingue de locuções do Português brasileiro: uma descrição fraseográfica delimitada pelo campo lexical do rural. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Aluno: Thyago José da Cruz

ISQUERDO, A. N.; MARQUES, E. A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Parâmetros para elaboração de um icionário fraseológico monolíngue de locuções do português brasileiro: uma descrição fraseográfica delimitada pelo campo lexical do rural. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Aluno: Miriam Cristiany Garcia Rosa

FERRAZ, A. P.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; SEABRA, M. C. T. C.. Dicionário bilíngue pedagógico infantil espanhol-português. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Gradução em Linguística/UFMG) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Mariana Daré Vargas

SILVA, O. L. N.; Murakawa, C. A. A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Produção escrita em língua espanhola e uso de dicionários bilíngues pedagógicos. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Heloisa da Cunha Fonseca

ORSI, V.; ZAVAGLIA, Claudia; DEANGELI, M. A.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Proposta de interface web para fraseologismos zoônimos. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: GISLAINE RODRIGUES MATIAS

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia; ABREU-TARDELLI, L. S.. Expressões idiomáticas de Língua Portuguesa no Ensino Fundamental II: Proposta de um manual didático-Pedagógico. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Deni Yuzo Kasama

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; SILVA, O. L. N.. Etnofaulismos e os dicionários monolíngues brasileiros. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Ioneide Negromonte de Vasconcelos Rocha

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ORSI, V.; SABINO, Marilei Amadeu. Estudo comparativo da variação lexical de falares interioranos: acadêmicos graduando e graduado em Agronomia e agricultores de Dourados/MS. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Camila Maria Corrêa Rocha

SILVA, Maria Cristina Parreira da; XATARA, C. M.; SOUZA, V. R. O. G.. A elaboração de um repertório de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Paula Christina Falcão Pastore

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; SABINO, Marilei Amadeu. Elaboração do dicionário inglês-português de expressões idiomáticas com nomes de animais: um estudo baseado em corpora. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Huélinton Cassiano Riva

XATARA, Claudia Maria; ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Dicionário Onomasiológico de expressões idiomáticas da Língua Portuguesa do Brasil. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: EMANOEL HENRIQUE ALVES

ORENHA OTTAIANO, A;PARREIRA, MARIA CRISTINA; PINTO, P. T.. Uma investigação da tradução de colocações a partir de um corpus paralelo de textos jornalísticos de cunho político. 2020. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Flavia Seregati

SIMÃO, A. K. G.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; SILVA, O. L. N.. Léxico tabu na obra Milenio de Manuel Vásquez Montalbán: fatores pragmático-comunicativos na tradução do espanhol para o português.. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Guilherme Aparecido de Souza

ORENHA OTTAIANO, A;SILVA, Maria Cristina Parreira da; PEREIRA, M. E.. Gay language e a proposta de um glossário de colocações baseado em corpus. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Mariele Seco

ZAVAGLIA, Claudia; DEANGELI, M. A.; ORSI, V.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Gastronomismos nas Expressões Idiomáticas do português do Brasil e seus correspondentes em francês da França: Culturemas em contraste. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Milena de Paula Molinari

BARROS, Lidia Almeida; FROMM, G.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Terminologia do domínio dos passaportes franceses: estudo terminológico e elaboração de glossário monolíngue francês. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Tiago Pereira Rodrigues

ROCHA, C. F.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; WIELEWICKI, V. H. G.. Uma análise dos neologismos mais frequentes na tradução da série ?Harry Potter? para o português brasileiro. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Milena de Paula Molinari

BARROS, Lidia Almeida; FROMM, G.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Terminologia do domínio dos passaportes franceses: estudo terminológico e elaboração de glossário monolíngue francês. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Isabela Galdiano

ZAVAGLIA, Claudia; ALMEIDA, G. M. B.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Proposta de um dicionário de cardiopatia congênita. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Juliane Pereira Marques de Freitas

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia; BENEDETTI, A. M.. O ensino do léxico de Língua Portuguesa na educação de jovens e adultos (EJA). 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Thaís de Mendonça Faria

SILVA, O. L. N.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; GILENO, R. S. S.. A lexicografia e o uso do dicionário na sala de aula de espanhol como língua estrangeira; um olhar sobre a formação docente. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Abner Maicon Fortunato Batista

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ORENHA, A.. Sistematização semântico-ontológica computacional do vocabulário técnico da Indústria de Artefatos de Borracha. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Helena Yuriko Sakano Fernandes

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia; XATARA, C. M.. Análise da adaptação de um dicionário bilíngüe Francês-Português europeu para a variante brasileira. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Heloisa da Cunha Fonseca

SILVA, Maria Cristina Parreira da; SABINO, Marilei Amadeu; ORENHA OTTAIANO, A. Fraseologismos zoônimos: elaboração de base de dados português-francês. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Lauren Silva Garcia

Barbosa, N. N.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; OLIVEIRA, M. C. P.. A escrita no meio eletrônico: um estudo do gênero textual e-mail. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - União da Escolas do Grupo Ceres de Educação.

Aluno: Maria José Gordo

SILVA, Maria Cristina Parreira da; Barbosa, N. N.; OLIVEIRA, M. C. P.. A informação gramatical nos dicionários. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - União da Escolas do Grupo Ceres de Educação.

Aluno: Gislaine Rodrigues

SILVA, Maria Cristina Parreira da; Barbosa, N. N.; OLIVEIRA, M. C. P.. A linguagem no futebol: vícios de linguagem ou riqueza vocabular?. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - União da Escolas do Grupo Ceres de Educação.

Aluno: [Nome removido após solicitação do usuário]

OLIVEIRA, M. C. P.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; Barbosa, N. N.. O estrangeirismo da Língua Inglesa nos nomes civis das pessoas naturais. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - União da Escolas do Grupo Ceres de Educação.

Aluno: Franciele Renata Zanetti

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; XATARA, Claudia Maria. . As criações neológicas apresentadas por José Simão no jornal Folha de São Paulo. 2006. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Vanzorico Carlos de Souza

XATARA, Claudia Maria;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia. A Variação lingüística na aquisição do vocabulário básico do português. 2005. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Vanzorico Carlos de Souza

XATARA, Claudia Maria; CANO, Waldenice Moreira; ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; SABINO, Marilei Amadeu. O Vocabulário básico do Português no processo de aquisição da Língua Materna. 2005. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Magali Sanches Duran

SILVA, Maria Cristina Parreira da; SABINO, Marilei Amadeu; XATARA, Claudia Maria. Dicionários bilíngües pedagógicos: reflexões, análise e propostas. 2004. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

RAMOS, Nelson;SILVA, Maria Cristina Parreira da; RODRIGUES ALVES, M. C.. Concurso Público para contratação de Professor substituto. 2012. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

XATARA, Claudia Maria;SILVA, Maria Cristina Parreira da; CHANUT, M. E. P.. Professor Substituto - Conjunto de Disciplinas. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

DAHLET, V. M. B.;SILVA, Maria Cristina Parreira da; PIETRATOIA, C. M. C.; CERQUEDA, S. B.; CAMARANI, A. L. S.. Concurso para provimento de cargo de Professor Doutor em Língua Francesa do DLM da FFLCH. 2008. Universidade de São Paulo.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; BARROS, Lidia Almeida; RAMOS, Nelson. Concurso para provimento de Professor Substituto de Língua Francesa. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; BARROS, Lídia Almeida; RAMOS, Nelson. Concurso para provimento de Professor Substituto de Língua Francesa. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da. 66 Seminário do Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo (GEL). 2018. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da. Comissão de Seleção 2017. Ingresso no PPGEL. Mestrado/Doutorado. 2017. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da. Sessão de debates do VIII SELIN. 2016. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SABINO, Marilei Amadeu;SILVA, Maria Cristina Parreira da; ROCHA, C. F.. Exame de Qualificação Especial de Doutorado do PPG-EL. 2014. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Comissão de Seleção - Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. Seleção para ingresso 2014 no Curso de Mestrado e Doutorado. 2013. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da. Comissão de Seleção - Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. Seleção para ingresso 2013 no Curso de Mestrado e Doutorado. 2012. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; ALMEIDA, G. M. B.; ZAVAGLIA, Claudia. Exame de Qualificação Especial de Doutorado do PPG-EL. 2011. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; CHANUT, M. E. P.. Membro da Comissão do Exame de Proficiência em Língua Francesa para ingressantes no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2011. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; CHANUT, M. E. P.. Membro da Comissão do Exame de Proficiência em Língua Francesa para ingressantes no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2010. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

ZAVAGLIA, Claudia;SILVA, Maria Cristina Parreira da; FINATTO, M. J. B.. Exame de qualificação especial de Doutorado do PPG-EL. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

CONSOLO, D. A.; SCHMITZ, J. R.;SILVA, Maria Cristina Parreira da. Exame de qualificação especial de Doutorado do PPG-EL. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; XATARA, Claudia Maria. Membro da Comissão do Exame de Proficiência em Língua Francesa para ingressantes no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

SILVA, Maria Cristina Parreira da; BARROS, Lídia Almeida; RAMOS, Nelson. Escolha de Monitor para a disciplina Língua Francesa. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Beatriz Nunes de Oliveira Longo

LONGO, B. N. O.; BIDERMAN, Maria Tereza Camargo. RELATÓRIO DE ATIVIDADES. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Linguistica e Lingua Portuguesa Araraquara) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Claudia Maria Xatara

SILVA, Maria Cristina Parreira da;XATARA, C. M.; MURAKAWA, C. A.; ALVES, Ieda Maria; AMARAL, Luiz Antonio; BIDERMAN, M. T. C.. Estudo compativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilíngües francês-português. 2002. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Iêda Maria Alves

ALVES, I. M.; BIDERMAN, M. T.. Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilíngües francês-português e português-francês. 2002. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

CLOTILDE DE ALMEIDA AZEVEDO MURAKAWA

SILVA, M. C. P. DA;MURAKAWA, Clotilde de A. Azevedo. Uma análise comparativa dos Verbos Franceses mais freqüentes de Primeiro Grupo nos Dicionários Bilingües Francês-Português. 1998. Dissertação (Mestrado em Lingüística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras Unesp Araraquara.

CLOTILDE DE ALMEIDA AZEVEDO MURAKAWA

SILVA, M. C. P. DA;MURAKAWA, Clotilde de A. Azevedo. Uma análise comparativa dos Verbos Franceses mais freqüentes de Primeiro Grupo nos Dicionários Bilingües Francês-Português. 1998. Dissertação (Mestrado em Lingüística e Língua Portuguesa) - Faculdade de Ciências e Letras Unesp Araraquara.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Liana de Carvalho Freitas

?Feminismo? e suas adjacências: Estudo lexicultural entre Brasil e França sob o olhar da Análise Dialógica do Discurso; Início: 2020; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Drielle Caroline Izaias Juvino Souza

Abordagem cultural de vocábulos do português do Brasil para estudantes de PLE: uma proposta léxico-pedagógica; Início: 2019; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; (Orientador);

Mariele Seco

Botando mais água no feijão: Proposta de um dicionário contrastivo on-line ? CULTEIG; Início: 2019; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; (Orientador);

Álvaro David Hwang

Início: 2020; Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho;

Ana Luiza Rocha Damasceno

Vocábulos triviais do português do Brasil em quatro dicionários bilíngues português-francês para estudantes; Início: 2019; Iniciação científica (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; (Orientador);

Mariele Seco

Gastronomismos nas Expressões Idiomáticas do português do Brasil e seus equivalentes em francês da França; 2017; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Juliane Pereira Marques de Freitas

O ensino do léxico de Língua Portuguesa na Educação de Jovens e Adultos; 2015; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Heloisa da Cunha Fonseca

Fraseologismos zoônimos: elaboração de base de dados Português-Francês; 2013; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Helena Yuriko Sakano Fernandes

Análise da adaptação de um dicionário bilíngue francês-português europeu para a variante brasileira; 2012; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Gislaine Rodrigues

O uso de dicionários de expressões idiomáticas da Língua Portuguesa no contexto sócio-cultural de estudantes do Ensino Fundamental; 2010; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Edilene da Silva Ferreira

A literatura como base para uma abordagem lexicultural e discursiva do vocabulário acreano dos/nos textos de José Inácio Filho e de Florentina Esteves; 2019; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Heloisa da Cunha Fonseca

Ensino e aprendizagem de fraseologismos zoônimos: proposta de interface web e dicionário bilíngue português e francês ; 2017; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

GISLAINE RODRIGUES MATIAS

O ensino de expressões idiomáticas de Língua Portuguesa no Nível Fundamental; 2015; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Ioneide Negromonte de Vasconcelos Rocha

O uso do léxico sobre práticas agrícolas na fala de docentes e discentes de Agronomia e de agricultores da região de Dourados/MS; 2015; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Camila Maria Corrêa Rocha

A elaboração de um repertório de somatismos fraseológicos do Português Brasileiro para aprendizes argentinos; 2014; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Suellen Vaz de Souza

"Palavra" enquanto unidade terminológica da fonoaudiologia; 2019; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Estudos Linguísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Maria Teresa Martins

Reflexões sobre a contribuição da Análise Automática de Corpus para a Análise do Discurso; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Estudos Linguísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Maria José Gordo

A informação gramatical nos dicionários; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - União da Escolas do Grupo Ceres de Educação; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Gislaine Rodrigues

A linguagem no futebol: vícios de linguagem ou riqueza vocabular?; 2007; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - União da Escolas do Grupo Ceres de Educação; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Samantha Araújo Louly Takatui

Léxico informal do Português do Brasil: classificação de ocorrências na web em fonte primária; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Heloisa Cristina da Conceição

Léxico informal do Português do Brasil: classificação de ocorrências na web em fonte secundária; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Ana Luiza Rocha Damaceno

Vocábulos triviais do Português do Brasil: são registrados em dicionários bilíngues português-francês para estudantes?; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

María Camila Robayo García

Análise da fraseologia no Dicionário Houaiss-Kernerman francês-português do Brasil - (Letras K-Z); 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Julia Garcia Chrispolim

Análise da fraseologia no Dicionário Houaiss-Kernerman francês-português do Brasil - (Letras A-J); 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Yurika Akiyoshi França

Coorientação - ?Léxico referente à Moda feminina em espanhol: seleção de bibliografia e e definição de um corpus para análise?; 2015; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Geam Hiro Yamaguti Mattos

A tradução em um dicionário pedagógico francês-português brasileiro; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Mônica Carvalho Verzola

O filme ?Paris, je t?aime?: um estudo lingüístico-cultural para ensino do FLE; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Abner Maicon Fortunato Batista

Tratamento e classificação das Entidades Nomeadas (ENs) para um dicionário de abreviaturas; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura em Letras UNESP-IBILCE) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Helena Yuriko Sakano Fernandes

Léxico francês-português de letras de Rap: a relevância da expressão cultural do Hip Hop para o ensino de FLE; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Najla Roberta Barcelos Barranco

Seleção de contextos para os idiomatismos quebequenses do Dicionário on-line de expressões idiomáticas Português do Brasil e de Portugal - Francês da França e do Québec; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Bruna Esteves da Silva

Levantamento de concordâncias e ocorrências para o Dicionário Histórico do Português do Brasil dos séculos XVI, XVII e XVIII; 2008; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA,

?PROJETO MÍNIMO PAREMIOLÓGICO PORTUGUÊS DO BRASIL?: Parte II; 2017; Orientação de outra natureza; (Departamento de Tradução e Interpretação) - Universidad de Granada; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Heloisa Cristina da Conceição

Léxico informal do Português do Brasil: coleta de ocorrências na Web de fonte secundária; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Samantha Araújo Louly Takatui

Léxico informal do Português do Brasil: coleta de ocorrências na Web de fonte primária; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

JOSÉ ANTONIO SABIO PINILLA,

?PROJETO MÍNIMO PAREMIOLÓGICO PORTUGUÊS DO BRASIL?: Parte I; 2016; Orientação de outra natureza; (Departamento de Tradução e Interpretação) - Universidad de Granada; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Estela Demarque

Aperfeiçoamento em Fonética e monitoria no LABELE; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras Com Habilitação em Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Bruna Batista Alves

Estágio Básico - Seleção e descrição das expressões traduzidas no corpus do projeto DICOLIMPICO ? dicionário Francês-Português do Brasil da K Dictionaries; 2012; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Lucas Perroni dos Reis; Maria Clara Santos Alvarenga

Estágio Básico - Transcrição do vídeo ?Língua Viva? (TV UNESP) e leitura de referências bibliográficas dos linguistas entrevistados; 2012; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Geam Hiro Yamaguti Mattos

Pesquisa lexicográfica: levantamento de palavras de origem espanhola, francesa, inglesa e italiana em dicionário de Língua Portuguesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Beatriz Fernandes Curti

Introdução à Lexicologia e Lexicografia: análise e organização onomasiológica de referências bibliográficas da área; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Helena Yuriko Sakano Fernandes

PROGRAMA DE ESTÁGIO DE DOCÊNCIA - Língua Francesa II; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Geam Hiro Yamaguti Mattos

Coleta de dados de Língua Francesa e aprimoramento para uso do software ReLAN-PRO no LABELE; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Helius Cipriano Nunes

Classificação e documentação de referências bibliográficas na área da Lexicologia e Lexicografia; 2009; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Andrey Vinícius Guarizo

Levantamento e distribuição das preposições em francês; 2006; 120 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Mariana Peters Olívio

Verbos pronominais do francês; 2004; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Marília Gabriela Moreira Pagliaro

Verbos pronominais do francês; 2004; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Maria Cristina Parreira da Silva;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Mônica Carvalho Verzola

O filme Paris, je t aime: um estudo lingüístico-cultural para ensino do FLE; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado em Letras com habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Mônica Carvalho Verzola;

Maria Tereza Camargo Biderman

Uma análise comparativa dos verbos franceses mais freqüentes de primeiro grupo nos dicionários bilíngues francês-português; 1997; 0 f; Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman;

Maria Tereza Camargo Biderman

Estudo comparativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilíngües francês-português e português-francês; 2002; 0 f; Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • MOLINARI, M. P. ; DEMARQUE, E. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . A unidade lexical crush e seus usos: inglês, português do Brasil e francês. Acta Scientiarum (UEM) , v. 41, p. 1-10, 2019.

  • PARREIRA, MARIA CRISTINA ; ROBAYO GARCÍA, MARIA CAMILA ; CHRISPOLIM, JÚLIA GARCIA . Expressões idiomáticas em dicionários bilíngues pedagógicos francês-português brasileiro: uma análise comparativa por amostragem das letras A e P. REVISTA GTLEX , v. 2, p. 31-61, 2017.

  • FREITAS, J. P. M. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . O ensino do léxico na Educação de Jovens e Adultos (EJA): análise do livro didático do 8 ano da coleção Tempo de Aprender. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) , v. 44, p. 148-159, 2015.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. . Entre a fala e a escrita - o lugar dos vocábulos ?triviais? da língua portuguesa. Caderno Seminal Digital (Rio de Janeiro) , v. 00, p. 176-194, 2014.

  • MATIAS, G. R. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . Breve análise discursiva em três dicionários de fraseologia. ESTUDOS DA LÍNGUA(GEM) (ONLINE) , v. 10, p. 161-180, 2012.

  • FERNANDES, H. Y. S. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . Hip Hop na aula de FLE: aprendendo e ensinando o léxico não-padrão. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) , v. 40, p. 251-264, 2011.

  • MATIAS, G. R. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . O ensino de expressões idiomáticas à luz da lexicografia pedagógica.. Pesquisas em Discurso Pedagógico (Online) , v. 2, p. 1-15, 2011.

  • CRISTINA PARREIRA, Maria ; Schinelo, R. F. . ENSINO INTERATIVO DE LÍNGUA PORTUGUESA: TEORIA, PRÁTICA E APLICAÇÃO. Pesquisas em Discurso Pedagógico (on-line) , v. 2009, p. 1-11, 2009.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da . A equivalência de substantivos polissêmicos (francês e português) e o uso de dicionários bilíngües. Revista do GEL (Araraquara) , v. 3, p. 127-141, 2006.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da ; TOSQUI, Patricia ; HÖFLING, Camila . Técnicas de utilização de dicionário como material didático na aula de LE para fins específicos. Revista Brasileira de Lingüística Aplicada , v. 6, p. 51-64, 2006.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da . Os estrangeirismos e o vocabulário fundamental nos dicionários bilíngües. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 18, p. 215-234, 2006.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da ; HÖFLING, Camila ; TOSQUI, Patrícia . O dicionário como material didático na aula de Língua Estrangeira. Intercâmbio (Porto) , LAEL - PUC-SP, v. 13, p. 13, 2004.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da . Marcas de uso em dicionários bilíngües francês-português: uma verificação. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) , São Paulo - SP, v. 32, p. 1-6, 2003.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da . Graus de equivalência entre substantivos do português e do francês. Estudos Lingüísticos (São Paulo) , Marília- SP, v. 30, p. 1-6, 2001.

  • SILVA, Maria Cristina Parreira da . Conhecendo o dicionário: uma comparação da introdução de três dicionários bilíngües francês / português com o monolíngüe 'Le Nouveau Petit Robert'. Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) , Bauru - SP, v. 28, p. 689-694, 1999.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Edital PIBIC, PIBIC-Af, PIBITI e ICT sem remuneração da UFSCar - ProPq 001/2018, seleção 2018 ? 2019. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . CNPQ/PIBIC. 2018.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . CNPQ/PIBIC. 2016.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . FAPESP. 2015.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . CNPQ-PIBIC. 2015.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . FAPESP - INICIAÇÃO CIENTÍFICA. 2014.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . FAPESP - INICIAÇÃO CIENTÍFICA. 2011.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Comitê científico do GEL. 2019.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Domínios da Lingu@gem. 2019.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Projetos de Extensão no SISPROEX. 2019.

PARREIRA, MARIA CRISTINA ; PINTO, P. T. . Coordenação no IBILCE - Curso de Japonês no Programa IsF na UNESP. 2019.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Revista GTLex. 2019.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Domínios da Lingu@gem. 2019.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Comitê Científico do X SELIN. 2018.

SILVA, E. B. ; Schinelo, R. F. ; PARREIRA, MARIA CRISTINA . Coordenação de Simpósio. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Comitê Científico do GEL. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . 1a. fase do XXX Congresso de Iniciação Científica (CIC) da UNESP. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Domínios de Lingu@gem. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Palimpsesto. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Italianística. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . FAPESP. 2018.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . REVISTA GTLEX. 2018.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revista Intercâmbio (ISSN 2237-759X). 2017.

PARREIRA, MARIA CRISTINA ; Schinelo, R. F. . Coordenação de Simpósio. 2017.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . REVISTA GTLEX. 2017.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Revista Virtual de Estudos da Linguagem ? REVEL. 2017.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . ?Revista Tradterm?.. 2017.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . XXIX CIC da UNESP ? 1ª Fase (16h).. 2017.

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Comitê científico IX SELIN.. 2017.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Membro do comitê científico de trabalhos da área de humanas no XXVIII CIC/UNESP. 2016.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Membro do Comitê Científico do VIII SELIN. 2016.

CASTIGLIONI, A. C. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . O Tratamento de homônimos em dicionários de Ensino Médio no PNLD 2012: análise de verbetes ?Cura? e ?São?. 2016.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revista ContraPonto. 2015.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Menbro do Comitê Científico do VII SELIN. 2015.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Projetos de Extensão Universitária. 2015.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Membro do comitê científico de trabalhos da área de humanas no XXVII CIC/UNESP. 2015.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Comissão Científica do 62 Seminário do GEL. 2014.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revista Papéis. 2014.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revisão de verbetes para a K dicitionaries do dicionário HOUAISS-KERNERMAN. 2013.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revisão de verbetes para a K dicitionaries. 2013.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório Científico e Financeiro do V SELIN. 2013.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Synergies Brésil, No. 11.. 2013.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Comissão Científica do 61 Seminário do GEL. 2013.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório de pesquisa referente ao triênio 2010-2012. 2013.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revista MOARA. 2012.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; SILVA, A. L. S. ; SILVA, E. J. B. ; MATTOS, G. H. Y. . Revisão de tradução de nomenclatura de dicionários para a K Dictionaries. 2012.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Revista Synergies ? Brésil n.8. 2011.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . XXIII Congresso de Iniciação Científica da UNESP - CIC. 2011.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . 59. Seminário do GEL. 2011.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; MATSUMOTO, N. L. T. . Criação da Página do Grupo de Pesquisa - GAMPLE "Grupo Acadêmico Multidisciplinar: Pesquisa Lingüística e Ensino". 2011.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; FERNANDES, H. Y. S. . Adaptação de tradução de nomenclatura de dicionários para a K Dictionaries para o Português Brasileiro. 2011.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . 58 Seminário do GEL. 2010.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . 57o. Seminário do GEL. 2009.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Estudos Lingüísticos vol 37. 2008.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; et al. . 56 Seminário do GEL. 2008.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Martin, M. P. V. S. . Coordenação de Curso. 2008.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; PUNA, A. ; OLIVEIRA, G. M. . Coordenação de Curso. 2007.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Estudos Lingüísticos (XXXV). 2006.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Estudos Lingüísticos. 2005.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Estudos Lingüísticos. 2004.

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Estudos Lingüísticos. 2003.

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; NEVES, M. H. M. ; KOMESU, F. ; POSSENTI, S. ; BORBA, F. S. ; CASTILHO, A. . LíNGUA VIVA. 2011. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; PAIVA, P. T. P. . Entrevista para TV TEM sobre os. 2008. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; PUNA, A. . Questões culturais relativas à França. 2008. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; PUNA, A. . Divulgação da PREMIÈRE de cinema francês 2008. 2008. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Apresentação para Telejornal da Semana de Letras Uniceres. 2005. (Programa de rádio ou TV/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . EVENTOS ACADÊMICOS EM LETRAS E LINGUÍSTICA ? 2016-2017. 2014; Tema: Divulgação de eventos nacionais e internacionais a fim de beneficiar os discentes do PPG-EL. (Rede social).

PARREIRA, MARIA CRISTINA . Relatório final de projeto de pesquisa FAPESP 2015-16883/4. 2019. (Relatório de pesquisa).

PARREIRA, MARIA CRISTINA ; Schinelo, R. F. . Na ponta da língua: xeretando vocábulos triviais no português do BrasiL. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. ; FERRAZ, A. P. ; PAULA, M. H. ; MACHADO FILHO, A. V. L. ; SALOMÃO, A. C. B. ; ROZENFELD, C. C. F. . Léxico e ensino. 2015. (Editoração/Livro).

BENEDETTI, A. M. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . Eleição de Chefe e Vice-chefe do Departamento de Letras Modernas. 2015. (Auxílio nos trabalhos de Comissão Eleitoral).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. ; SCHINELO, L. M. . A música nas aulas de Língua Materna e Estrangeira: interação e interculturalidade.. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

PEZATTI, E. G. ; KOMESU, F. ; CONSOLO, D. A. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da ; SALOMAO, M. H. . CONSELHO EDITORIAL ACADÊMICO. 2014. (Membro de conselho editorial de publicação).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; XATARA, Claudia Maria . Elaborando um dicionário fraseológico informal: a coleção ?Xeretando a Linguagem?. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório de pesquisa referente ao triênio 2007-2009. 2010. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. . A imagem feminina na publicidade - Quem é você através do espelho?. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Schinelo, R. F. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . Vidas hidratadas e secas em espelhos que não se refletem. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Cores e expressões idiomáticas: simbolismo e expressividade em português e francês. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Magie des Couleurs. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . O Jogo das Palavras: visão pedagógica do Léxico. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. . Direito - a Língua Portuguesa em sua defesa. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . TEIA DO SABER - 2007 Curso 1 - Ler para Aprender - Letramento Inicial: A importância da leitura para a construção do conhecimento: ler para aprender em diferentes áreas e disciplinas. 2007. .

SILVA, Maria Cristina Parreira da . RELATÓRIO DE ESTÁGIO PROBATÓRIO. 2007. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Pintura em tecidos - os símbolos das cores. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Cultura francesa: a canção francesa. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Brincando com as palavras: uma abordagem pedagógica do léxico. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; Schinelo, R. F. . Desvendando os mistérios da linguagem: leitura e escrita. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Vida e morte das palavras: conhecendo a forma e o uso do vocabulário. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Tipologia de dicionários. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Música Francesa - panorama da música francesa dos anos 20 até os dias atuais. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . A canção francesa dos anos 40 aos nossos dias. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Explorando o léxico de um filme policial. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . A fonética nos dicionários. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Exploitation d'une vidéo: le lexique d'un film policier. 2004. (Workshop de dados).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; HÖFLING, Camila ; TOSQUI, Patrícia . Técnicas de utilização de dicionário como material didático na aula de LE com fins específicos. 2004. (Workshop de dados).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . O uso do dicionário bilíngüe em sala de aula de língua estrangeira. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; TOSQUI, Patrícia ; HÖFLING, Camila . O dicionário bilíngüe como material didático na aula de língua estrangeira. 2003. (Workshop de dados).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório das atividades desenvolvidas referentes ao projeto de pesquisa de doutorado II, financiado pela FAPESP, no período de nov/01 a abr/02. 2002. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório das atividades desenvolvidas referentes ao projeto de pesquisa de doutorado II, financiado pela FAPESP, no período de abr/02 a out/02. 2002. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório das atividades desenvolvidas referentes ao projeto de pesquisa de doutorado II, financiado pela FAPESP, no período de nov/00 a out/01. 2001. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório de Atividades para Exame de Qualificação. 2001. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . A tradução nos dicionários bilíngües: francês<>português. 2000. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório das atividades desenvolvidas referentes ao projeto de pesquisa de doutorado II, financiado pela FAPESP, no período de nov/99 a out/00. 2000. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da . Relatório das atividades desenvolvidas referentes ao projeto de pesquisa de doutorado I, financiado pela FAPESP, no período de nov/98 a set/99. 1999. (Relatório de pesquisa).

SILVA, Maria Cristina Parreira da ; XATARA, Claudia Maria . Entrevista de Claudia Xatara e Maria Cristina Parreira da Silva [Dados sobre o ensino do Francês em nossa instituição]. 2008 (Entrevista na internet).

Félix, H. ; BATISTA, A. M. F. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . Adeus, ácaro. 2008 (Entrevista para Jornal).

MARTINS, R. A. ; TOTTI, L. A. S. ; LAMAS, R. C. P. ; SILVA, Maria Cristina Parreira da . Comissão de Recepção de Calouros. 2009 (Membro de comissão) .

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2019 - Atual

    VOCÁBULOS TRIVIAIS DO PORTUGUÊS DO BRASIL: EQUIVALENTES TRADUTÓRIOS EM FRANCÊS DA FRANÇA, Descrição: Muitas vezes, um falante ingênuo de uma língua estrangeira (LE), ou seja, aquele ?que não sabe usar certas expressões comuns aos falantes nativos? (ROCHA, 2003, p.30), apresenta problemas na interação. Os motivos que levam a essas falhas podem ser variados, entre eles citamos a falta de experiência de imersão, o fato de aprender a LE somente por meio de livros didáticos, o registro lacunar nos dicionários de unidades lexicais (UL) não padrão ou de unidades fraseológicas. Assim, os vocábulos coloquiais, as unidades gíricas, os termos técnicos e os fraseologismos, por exemplo, são os últimos a entrarem nas sequências de aprendizagem, não havendo uma sistematicidade na progressão, nem preocupação pedagógica com relação a seu ensino. Essa demora pode comprometer o processo de aquisição/aprendizagem do aluno de LE, não permitindo que seja capaz de utilizar, de forma natural e eficaz, unidades diversas da norma padrão. Esta pesquisa insere-se nos trabalhos propostos no GAMPLE ?Grupo Acadêmico Multidisciplinar: Pesquisa Linguística e Ensino?, GP do CNPq, e propõe a elaboração de um material inovador, em novo suporte, partindo da análise das traduções em dicionários bilíngues de uma lista de em torno de 500 vocábulos triviais do Português do Brasil (Parreira, Schinelo, 2017) e a indicação de equivalentes tradutórios (ZAVAGLIA, 2001) em Francês da França. Nesse sentido, este trabalho busca cobrir uma lacuna, propondo, dentro do quadro do ensino de FLE ?francês como língua estrangeira? (français langue étrangère), um estudo de unidades lexicais que geralmente escapam aos dicionários bilíngues: o que chamamos de vocábulos triviais (VT) ou lexias de variante diafásica informal (LVDi) (PARREIRA, 2017). Esta pesquisa localiza-se, portanto, numa convergência de áreas: da Lexicografia Pedagógica, do Ensino de Línguas Estrangeiras e da Tradução. A plataforma de registro dos resultados será o SOFTWARE DTRIVIAL, hospedado em http://gample.azurewebsites.net/ (acesso restrito), programa concebido especialmente para o projeto pelo Prof. Me. Marco Antonio De Grandi, no quadro do projeto DICIONÁRIO DE VOCÁBULOS TRIVIAIS DO PORTUGUÊS DO BRASIL (DVT-PB), que foi apoiado pela FAPESP (proc. 2015/16883-4).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador / Ana Luiza Rocha Damaceno - Integrante / Liana de Carvalho Freitas - Integrante., Número de orientações: 1

  • 2016 - 2018

    Léxico de variante diafásica do Português do Brasil, Descrição: Este projeto, que se realiza no âmbito do GAMPLE - Grupo Acadêmico Multidisciplinar - Pesquisa Linguística e ensino, visa constituir um corpus de léxico de variante diafásica informal (LVDi) e contribuir cientificamente por meio: a) da análise das possíveis fontes de coleta de dados, considerada a característica do corpus; b) do estabelecimento de critérios para distinguir as lexias coloquiais/informais de uso nacional daquelas que são regionais e idiossincrásicas; c) da busca de uma classificação léxico-semântica e da inclusão de contextos de uso e d) de discussões sobre a importância de se contemplar a inclusão da linguagem informal em obras lexicográficas. Trabalhamos inicialmente com unidades lexicais usuais no Português do Brasil (PB), de registro predominantemente diafásico informal, que geralmente ocorrem em situações distensas, seja no registro oral, seja no escrito, por vezes intencionalmente, ou com um propósito lúdico, numa perspectiva sincrônica.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador / Rosimar de Fátima Schinelo - Integrante / Edilene da Silva Ferreira - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 3

  • 2016 - Atual

    DICIONÁRIO DE VOCÁBULOS TRIVIAIS DO PORTUGUÊS DO BRASIL, Descrição: Os estudos lexicais têm estabelecido uma interação muito promissora com outras áreas da pesquisa linguística, propiciando investigar e compreender não somente questões de formação e evolução lexical de uma determinada língua, como também os sentidos intrínsecos capazes de evidenciar histórias e memórias de uma comunidade linguística. Nesse viés epistemológico, o projeto de pesquisa sobre os vocábulos triviais (VT) do Português do Brasil (PB) envolve a constituição de um corpus de vocábulos a serem registrados em um dicionário que inova ao reunir em sua microestrutura informações léxico-semânticas e histórico-discursivas. São exemplos de VT [ou lexias de variante diafásica informal (LVDi)], unidades lexicais e/ou expressões de uso corrente na língua, principalmente no discurso informal, como: ?acabrunhar?, ?atarantado?, ?badulaque?, (dar um) ?boléu?, ?cafuné?, ?cricri?, ?desengonçado?, ?dondoca?, ?estropício?, ?fricote?, ?fuzuê?, ?gambiarra?, ?geringonça?, ?gororoba?, ?lorota?, ?pindaíba?, ?piripaque?, ?sirigaita?, ?trambolho?, ?zoró?, frequentemente estigmatizadas na norma culta e formal. O resultado deste projeto, que é interdisciplinar e conta com uma equipe de colaboradores de diferentes universidades e áreas de atuação, será a produção de uma obra sincrônica, mas que não desconsidere o diacrônico, denominada ?DICIONÁRIO DE VOCÁBULOS TRIVIAIS DO PORTUGUÊS DO BRASIL?, o DVT do PB, que contribuirá por reunir estudos sobre uma parte da língua que não raro é excluída dos grandes compêndios acadêmicos ou apontada como ?erro de português?. A obra tem como público-alvo pesquisadores, professores, aprendizes de português como língua estrangeira e todo tipo de usuários curiosos para descobrir mais sobre seu idioma e ratificar a existência desses vocábulos, passando a se sentirem contemplados como falantes e agentes de sua própria língua.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador / Rosimar de Fátima Schinelo - Integrante / Luis Augusto Schmidt Totti - Integrante / Cristina Francisca de Carvalho Porto - Integrante / Angélica Karim Garcia Simão - Integrante / Claudio Aquati - Integrante / Vivian R. Orsi Galdino de Souza - Integrante / Edilene da Silva Ferreira - Integrante / Marco Antônio Villarta-Neder - Integrante / Bruno Oliveira Maroneze - Integrante / Talita Storti Garcia - Integrante / Marco Antônio de Grandi - Integrante., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 6 / Número de orientações: 2

  • 2013 - Atual

    Lexicografia, cultura e ensino, Descrição: Os estudos nas ciências do léxico atualmente devem estar vinculados à preocupação em ensinar os idiomas de forma efetiva e global, considerando os aspectos culturais presentes nas unidades lexicais simples ou complexas (fraseológicas) e os conhecimentos dos sujeitos da aprendizagem (professor e aluno). Dado que o léxico é um elemento dinâmico da língua e veículo de uma cultura, o objetivo deste projeto é estudar a inter-relação entre a cultura integrada no léxico e seu ensino e analisar essas unidades nos dicionários de língua materna e estrangeira. Palavras-chave: lexicografia, lexicultura, ensino, língua estrangeira, língua materna. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador / Rosimar de Fátima Schinelo - Integrante / Mariele Seco - Integrante / Heloisa da Cunha Fonseca - Integrante / Juliane Pereira Marques de Freitas - Integrante / Maria Camila Robayo García - Integrante / Julia Garcia Chrispolim - Integrante / Drielle Caroline Izaias Juvino Souza - Integrante., Número de orientações: 8

  • 2010 - 2013

    Dicionário on-line de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França e do Québec, Descrição: Considerando uma expressão idiomática como uma ?lexia complexa, conotativa e consagrada pela tradição cultural de uma comunidade linguística?, este projeto, co-coordenado pela Profa. Claudia Xatara, visa a pesquisar as equivalências e contextualizações, em português de Portugal e em francês do Quebec, de um repertório de expressões idiomáticas usuais em língua francesa da França e portuguesa do Brasil. Todas as expressões nos dois idiomas e suas variantes respeitam um limiar de frequência, medida por página em busca na web, sendo esta reconhecida como corpus linguístico. A elaboração final do dicionário on-line contará ainda com a colaboração de pesquisadores quebequenses e de pesquisadora portuguesa, seja para a revisão dos equivalentes já propostos, seja para a proposta de inserção de outros idiomatismos sinônimos ou mais adequados.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Integrante / Cláudia Maria Xatara - Coordenador / Najla Roberta Barcelos Barranco - Integrante / Ana Carolina Rodrigues - Integrante., Número de orientações: 1

  • 2009 - 2017

    Léxico, Cultura e Ensino, Descrição: Inserido em uma das linhas do GP GAMPLE, Grupo Acadêmico Multidisciplinar: Pesquisa Linguística e Ensino [http://www.ibilce.unesp.br/pesquisa/grupo/gample/index.php], este projeto busca atender à linha geral de estudo do grupo, que se vincula à preocupação em se ter um conhecimento de base, em vários níveis lingüísticos, para a atuação enquanto docente em diversos níveis de ensino (podendo se aplicar às diferentes línguas). O léxico, nessa perspectiva, é analisado como elemento dinâmico da língua e veículo de uma cultura, sendo (re)pensado para um ensino interativo tanto em língua materna quanto em língua estrangeira, considerando do léxico fundamental padrão aos itens especiais, como as expressões idiomáticas. A partir de discussões em encontros, de publicações em periódicos e de realização de trabalhos de iniciação científica e de Mestrado, evidenciar-se-á a relevância do conhecimento linguístico para o ensino nos níveis Fundamental, Médio e Superior.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador / Rosimar de Fátima Schinelo - Integrante / Luis Augusto Schmidt Totti - Integrante / Cristina Francisca de Carvalho Porto - Integrante / Gislaine ROdrigues - Integrante / Drielle Caroline Izaias Juvino Souza - Integrante., Número de orientações: 7

  • 2007 - 2010

    Projeto Trienal: Estudos diacrônicos: a redação de verbetes para o Dicionário Histórico do Português dos Séculos XVI, XVII e XVIII, Descrição: Os estudos lexicográficos constituem uma vasta área de pesquisa, possibilitando várias abordagens. Geralmente é dada prioridade à descrição sincrônica do léxico contemporâneo de uma ou mais línguas, resultando em vasta produção de obras que tratam aspectos específicos das línguas modernas. Há ainda, contudo, uma lacuna importante na produção lexicográfica brasileira: a falta de um dicionário histórico do português do Brasil, representando uma época quase inacessível por meio das obras publicadas nos primeiros séculos da colonização. O projeto em andamento ?Dicionário Histórico do Português do Brasil (séculos XVI, XVII e XVIII)?, idealizado pela Profa. Dra. Maria Tereza Camargo Biderman, objetiva preencher essa lacuna por meio da produção de uma obra lexicográfica realizada com base teórica e que contemple um inventário lexical da Língua Portuguesa (LP) em diferentes fases de sua formação. Esse trabalho delineia-se com a reunião de pesquisadores de várias universidades do Brasil e do exterior. Seu resultado concreto será a publicação de um dicionário histórico que servirá como fonte de consulta para lingüistas, historiadores e todos os consulentes interessados em conhecer e comparar épocas anteriores da LP. O corpus é constituído de textos produzidos somente no Brasil entre os séculos XVI e XVIII, por meio da digitalização de obras e documentos do período. As ferramentas Unitex e Philologic foram escolhidas para armazenar os textos e contribuirão para compilar os contextos para a elaboração dos verbetes. Assim, com o suporte moderno da informática e com os preceitos da Lexicografia contemporânea, será tratado, neste projeto de trienal, o domínio histórico-diacrônico da LP, com vistas a buscar uma boa equação para a elaboração dos verbetes finais, inicialmente para as classes de adjetivo, substantivo e verbo.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador / Bruna Esteves da Silva - Integrante / Abner Maicon Fortunato Batista - Integrante.

  • 2003 - 2006

    Verbetes para um dicionário semibilíngüe do vocabulário fundamental na direção francês-português, Descrição: Em continuidade à pesquisa de doutorado, na qual foram examinados os pressupostos teóricos para a elaboração de um dicionário bilíngüe francês-português e português-francês, propõe-se a elaboração de verbetes de substantivos e de verbos, de acordo com o modelo estabelecido previamente. O corpus compõe-se de unidades do vocabulário fundamental: 556 substantivos estudados na tese de doutorado e 150 verbos do primeiro grupo verificados na dissertação de mestrado da autora. Esse total será complementado com os verbos franceses mais freqüentes do segundo e terceiro grupos. A partir da elaboração desses verbetes dar-se-á início a um projeto maior que seria a confecção de um dicionário semibilíngüe de língua geral francês-português de nível básico, direcionado especificamente para consulentes brasileiros. Este trabalho faz-se necessário devido à inadequação da maioria das obras oferecidas no mercado, seja porque elas contemplam, na maioria dos casos, o português lusitano, seja porque apresentam falhas e lacunas inadmissíveis numa obra de referência.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Maria Cristina Parreira da Silva - Coordenador., Número de produções C, T & A: 21 / Número de orientações: 2

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Prêmios

2012

Professora destaque do ano 2012 - XXII NOITE DE HOMENAGENS, ÂNGELA ROSS I/ CLUBE MUNICIPAL DE MIRASSOL-SP.

2007

Homenagem dos formandos do Curso de Letras, Formandos da 1a. turma de Letras da UNICERES.

2005

Bolsa de estudos para profissionais - Intercâmbio de Grupos de Estudos - Lyon-França, Rotary Clube, Distrito 4480 ? Clube SJRP Alvorada - São José do Rio Preto.

1993

Menção Honrosa - Homenageada como a aluna que obteve o melhor desempenho no curso de Licenciatura em Letras do período noturno, da turma de 1992, UNESP - IBILCE.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas. , Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jd. Nazareth, 15054-000 - Sao Jose do Rio Preto, SP - Brasil, Telefone: (17) 32212281, URL da Homepage:

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

  • 2003 - Atual

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Outro (Professor Assistente Doutor), Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

    Outras informações:
    Aprovada em Concurso Público para provimento de um cargo de Professor Assistente Doutor de Língua Francesa I a IV, regime de turno completo, 24 horas semanais. Efetiva mas sem dedicação exclusiva. Decorrente da Reversão de Regime concedida pela UNESP para os docentes que se candidataram e passaram por um processo de seleção, passou a R.D.I.D.P., dedicação exclusiva, a partir de 2009.

  • 2003 - 2003

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor auxiliar substituto, Carga horária: 24

    Outras informações:
    Aprovada em primeiro lugar no Concurso Público para provimento de uma função de Professor Auxiliar Substituto de Língua Francesa I a IV. Nota obtida: 8,65

  • 2003 - 2003

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professor auxiliar, Carga horária: 16

    Outras informações:
    Contrato de 89 dias para cumprir atividade de docência junto ao Departamento de Letras Modernas, sem vínculo empregatício. Responsável pelas disciplinas: Língua Francesa I, Língua Francesa II e Estágio de tradução em Língua Francesa I.

  • 1993 - 1998

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Sem vínculo Empregatício, Enquadramento Funcional: Docente de curso de extensão, Carga horária: 5

    Outras informações:
    Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa I (90 h/a) e II (120 h/a) Oferecido através do Depto de Letras Modernas Sob a responsabilidade e supervisão das Professoras: Dra. Cláudia Maria Xatara (de 1995-1998) Dra. Wanda Aparecida Leonardo de Oliveira (1994) Maria Teresa de Figueiredo Negreiros (1993) Períodos descontínuos - curso anual

  • 1995 - 1995

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professor contratado, Carga horária: 14

    Outras informações:
    Admitida para ministrar aulas nos Cursos: Licenciatura em Letras e Bacharelado em Letras (habilitação de tradutor) I, II, III e IV.

  • 1994 - 1994

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Professor Contratado, Carga horária: 12

    Outras informações:
    Admitida para ministrar as disciplinas Língua Francesa I, II, III e IV, aos alunos dos Cursos: Licenciatura em Letras e Bacharelado em Letras com habilitação de Tradutor.

  • 1991 - 1991

    Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: Estagiária, Carga horária: 2

    Outras informações:
    Estágio Nível I (120 h) sobre a Fonética Francesa, sob orientação da Profa. Maria Teresa F. Negreiros. Orientação aos alunos do Primeiro e Segundo anos de Francês do curso de Letras, no laboratório de idiomas.

    Atividades

    • 10/2019

      Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro da Congregação - Representante docente.

    • 10/2019

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro efetivo da CPEUC - Comissão Permanente de Extensão Universitária e Cultura - Representante da área de humanas.

    • 10/2017

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Emissão de pareceres técnicos para a PROEX/CPEU.

    • 09/2007

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Orientação de Iniciação Científica.

    • 03/2007

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Tratamento do Léxico da Língua Geral. (até nov/2014).

    • 02/2020 - 02/2020

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos Lexicais: Teoria e Aplicações (4h)

    • 03/2019 - 12/2019

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa (30h), Língua Francesa I (92h), Língua Francesa II (122h), Prática de Redação I em Língua Francesa (22h)

    • 10/2017 - 10/2019

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro efetivo da Comissão Permanente de Extensão Universitária - CPEU (mandato de 2 anos). Representante da Área de Humanas.

    • 09/2015 - 09/2019

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Representante da área de francês na Comissão das SA, LABELE e Comissão Central II de Laboratórios(Suplente).

    • 04/2019 - 08/2019

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro do comitê científico do XI Seminário de Estudos Linguísticos da Unesp.

    • 03/2017 - 03/2019

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro efetivo do Conselho da Oficina de Tradução (mandato de 2 anos)..

    • 03/2015 - 03/2019

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro suplente do representante da Área de Francês junto ao Conselho da Oficina de Tradução do IBILCE.

    • 02/2018 - 02/2019

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de tradução em Língua Francesa - 30h, Língua Francesa I - 60h, Língua Francesa II - 126h

    • 02/2018 - 02/2018

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos Lexicais: Teoria e Aplicações

    • 02/2016 - 02/2018

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro suplente, representante dos coordenadores de grupos de pesquisa, junto à CPP ? Comissão Permanente de Pesquisa.

    • 06/2017 - 12/2017

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa - 30h, Língua Francesa I - 82h, Língua Francesa II - 36h

    • 07/2016 - 12/2017

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro da Comissão Científica do VI SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DA LÍNGUA PORTUGUESA - VI SIMELP.

    • 01/2017 - 06/2017

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro da Comissão Científica do volume 2, número 2 da Revista do GTLEX.

    • 03/2013 - 05/2017

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro.

    • 06/2016 - 12/2016

      Ensino,,Disciplinas ministradas, 10 h/Aulas ministradas no Curso de Extensão: ?Língua Francesa com 20 cantigas para crianças: nível I?

    • 05/2016 - 12/2016

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenadora do Curso ?Língua Francesa com 20 cantigas para crianças: nível I?.

    • 02/2016 - 12/2016

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa, Língua Francesa I , Língua Francesa II

    • 02/2016 - 02/2016

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos Lexicais: Teoria e aplicações (135h)

    • 10/2015 - 02/2016

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Comissão de Seleção 2016 ? Ingresso no PPGEL ? Mestrado/Doutorado.

    • 04/2015 - 12/2015

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Aulas ministradas no curso de extensão "Francês básico com cantigas para crianças - CCI" (6h)

    • 04/2015 - 12/2015

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenadora do curso de extensão ?Francês básico com cantigas para crianças ? CCI? (25h).

    • 02/2015 - 12/2015

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa (90h), Língua Francesa II (62h), Língua Francesa I (96h)

    • 10/2014 - 02/2015

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Comissão de Seleção 2015 ? Ingresso no PPGEL ? Mestrado/Doutorado.

    • 10/2014 - 12/2014

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicologia (135h)

    • 05/2014 - 12/2014

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenação de Curso de Difusão do Conhecimento "Curso de Francês básico com cantigas para crianças" - CCI (18h).

    • 03/2007 - 11/2014

      Pesquisa e desenvolvimento , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Linhas de pesquisa

    • 10/2014 - 10/2014

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Consultora Ad-hoc junto ao periódico "Papéis" ISSN 1517-9257. Avaliação de artigo para o vol.20, no. 35/2014..

    • 05/2014 - 06/2014

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Comissão Científica do 62o Seminário do GEL. Seleção de trabalhos submetidos. Pareceres emitidos: 3..

    • 05/2014 - 05/2014

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, MEMBRO DE CONSELHO EDITORIAL ACADÊMICO..

    • 03/2014 - 05/2014

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade de Ciências e Letras - Campus de Araraquara, .,Cargo ou função, Comissão Científica do I CINELI - CONGRESSO INTERNACIONAL - ESTUDOS DO LÉXICO E SUAS INTERFACES..

    • 02/2014 - 02/2014

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução em Língua Francesa (90h), Língua Francesa I (90h), Língua Francesa II (60h)

    • 10/2013 - 02/2014

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Comissão de Seleção 2014? Ingresso no PPGEL ? Mestrado/Doutorado.

    • 02/2013 - 12/2013

      Ensino, Letras Com Habilitação em Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa (60h), Língua Francesa I (60h), Língua Francesa II (90h)

    • 05/2013 - 10/2013

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenadora do Curso de Francês com cantigas: nível básico para crianças (CCI).

    • 05/2013 - 10/2013

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenadora do Curso de Francês com cantigas: nível básico para crianças ? comunidade externa.

    • 08/2011 - 10/2013

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro do Conselho do Departamento de Letras Modernas.

    • 12/2012 - 12/2012

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Reunião sobre convênios interuniversitários com Profa. Dra. Jacqueline Adèle Panjon, da Université de Paris III ? Sorbonne Nouvelle.

    • 08/2012 - 12/2012

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenação do Curso de Difusão do conhecimento ?Francês com cantigas de criança" - com participação de três alunas da graduação.

    • 07/2012 - 07/2012

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, LEXICOLOGIA (135H) - início em julho

    • 01/2012

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h, Língua Francesa I 90h, Língua Francesa II 60h

    • 05/2011 - 05/2011

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Revista MOARA, ISSN 0104-0944, Qualis A2/ Parecer ad hoc de trabalhos submetidos.

    • 02/2011 - 02/2011

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Synergies Brésil, número 8, parecer sobre artigo submetido.

    • 08/2010 - 02/2011

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Tutora da aluna Lissa Botezelli, intercambiária no quadro dos convênios com a AREX, na cidade de Aix-en- Provence - França..

    • 08/2010 - 02/2011

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Tutora da aluna Ana Carolina Rodrigues, intercambiária no quadro dos convênios com a AREX, na cidade de Aix-en- Provence-França..

    • 03/2010 - 02/2011

      Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Chefe da Área de Francês.

    • 08/2007 - 02/2011

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro efetivo do Conselho do Curso de Tradutor.

    • 01/2011

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h, Língua Francesa I 60h, Língua Francesa II 30h

    • 01/2011

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Parecer sobre Resumo Expandido para o XXIII CIC da UNESP (1).

    • 08/2010 - 12/2010

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicologia ? (135h/a) de 05/08/2010 a 03/12/2010

    • 03/2007 - 03/2010

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Participação em Projeto Institucional - Redatora de verbetes do projeto: ?Dicionário Histórico do Português do Brasil - séculos XVI, XVII e XVIII?, coordenado pela Profª. Drª. Maria Tereza Camargo Biderman.

    • 01/2010

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h, Língua Francesa II 60h, Língua Francesa I 90h

    • 02/2009 - 12/2009

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa I 90h, Língua Francesa II 60h, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h

    • 08/2009 - 08/2009

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro da Comissão Eleitoral para Eleição de Chefe e Vice-chefe do Departamento de Letras Modernas.

    • 02/2008 - 12/2008

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h, Língua Francesa II 60h, Língua Francesa I 90h

    • 11/2004 - 12/2008

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Coordenação do Curso de Extensão - Difusão de Francês, cadastrado no PROEX..

    • 08/2008 - 11/2008

      Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicologia ? (135h/a)

    • 02/2007 - 12/2007

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa II 60h, Língua Francesa I 90h, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h

    • 04/2007 - 04/2007

      Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Representante Docente designada como mesária para a recepção de votos para escolha de diretor e vice-diretor do IBILCE..

    • 02/2006 - 12/2006

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h, Língua Francesa II 60h, Língua Francesa I 90h

    • 09/2005 - 03/2006

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Orientação de Estágio Básico.

    • 02/2005 - 12/2005

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa II 60h, Língua Francesa I 90h, Estágio de Tradução I em Língua Francesa 90h

    • 11/2003 - 12/2004

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução I de Língua Francesa 90h, Língua Francesa I 90h, Língua Francesa II 60h

    • 10/2004 - 10/2004

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Parecerista ad-hoc da revista "Estudos Lingüísticos".

    • 09/2004 - 09/2004

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Apresentação do curso de Licenciatura em Letras no "VENHA NOS CONHECER - 2004".

    • 12/2003 - 04/2004

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Orientação de Estágio básico.

    • 11/2003 - 11/2003

      Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto.,Atividade realizada, Parecerista ad-hoc da revista "Estudos Lingüísticos" n. 33.

    • 06/2003 - 07/2003

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa I, Língua Francesa II, Estágio de tradução em Língua Francesa I

    • 03/2003 - 06/2003

      Ensino, Bacharelado Em Letras Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa I, Língua Francesa II, Estagio de tradução em Língua Francesa I

    • 03/1998 - 12/1998

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa I e II.

    • 03/1997 - 12/1997

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa I e II.

    • 04/1996 - 12/1996

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa I e II.

    • 04/1995 - 12/1995

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa I.

    • 03/1995 - 06/1995

      Ensino, Licenciatura em Letras UNESP-IBILCE, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa I, II, III e IV

    • 05/1994 - 01/1995

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa II.

    • 08/1994 - 10/1994

      Ensino, Licenciatura em Letras UNESP-IBILCE, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Francesa I, Língua Francesa II, Língua Francesa III, Língua Francesa IV

    • 04/1993 - 12/1993

      Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de Difusão Cultural de Língua Francesa I.

    • 03/1992 - 12/1992

      Estágios , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Estágio realizado, Orientação a alunos de Letras II no Laboratório de idiomas (fonética).

    • 03/1991 - 12/1991

      Estágios , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Estágio realizado, Estágio e orientação de alunos de Letras I e II, no Laboratório de Idiomas.

  • 1997 - 1997

    Governo do Estado de São Paulo

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: ACT, Carga horária: 8

    Outras informações:
    Curso de língua Francesa ministrado no CEL (Centro de Estudo de Línguas) de São José do Rio Preto - SP

  • 1994 - 1994

    Governo do Estado de São Paulo

    Vínculo: Outro, Enquadramento Funcional: ACT, Carga horária: 8

    Outras informações:
    Curso de Francês, Primeiro estágio, ministrado no CEL (Centro de Estudo de Línguas) de Mirassol - SP

    Atividades

    • 03/1994 - 10/1998

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Francesa (do primeiro ao sexto estágios)

  • 2004 - 2007

    União da Escolas do Grupo Ceres de Educação

    Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor assistente doutor, Carga horária: 8

    Atividades

    • 03/2004 - 07/2007

      Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estilística, Fonética e Fonologia, Lexicologia e Lexicografia, Morfossintaxe da Língua Portuguesa I, Morfossintaxe da Língua Portuguesa II

    • 10/2006 - 10/2006

      Outras atividades técnico-científicas , Uniceres, Uniceres.,Atividade realizada, Membro da Comissão organizadora da III SEMANA DE LETRAS.

    • 10/2004 - 10/2004

      Outras atividades técnico-científicas , Uniceres, Uniceres.,Atividade realizada, Comissão organizadora da I SEMANA DE LETRAS - Juntando as Letras: Os rumos dos profissinais de Letras.