Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão

Professora Associada da Universidade Federal de Santa Catarina. Bolsista de Produtividade em Pesquisa do CNPq [2009-2011; 2012-2015; 2015-2018; 2018-2022]. Docente do Programa de Pós-graduação em Linguística (PPGL/UFSC). Docente do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (PPGET/UFSC). Coordenadora do CALEPINO: Núcleo de Lexicografia Multilíngue da UFSC. Foi Professora do Depto. de Línguas Estrangeiras Modernas/UEL [1994-2009]. Professora convidada do Instituto Cervantes para o ?Máster en Enseanza de Espaol para Profesores Brasileos? [2001; 2002; 2003]. Professora convidada para cursos de formação do Instituto Cervantes de São Paulo e Rio de Janeiro [2001-2004]. Professora convidada da Consejería de Educación de la Embajada de Espaa para o Curso de Actualización para Profesores de Espaol em Foz do Iguaçu [2008]. Professora visitante da Universidad de Valladolid, Espanha [2015; 2017] e Professora visitante da Universidad de Valladolid pelo Programa Institucional de Internacionalização - PRINT-CAPES/UFSC [2019-2020]. Foi Tradutora de Dublagem da Herbert Richers [1991-1994]. Membro da Comissão de criação da Habilitação Letras Hispano-Portuguesas da UEL [1995]. Chefe do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas/UEL [1999]. Editora Adjunta da Editora da UEL [1999]. Editora da Revista Signum [2001-2006]. Membro do Comitê de Ética em Pesquisa/UEL [2002]. Coordenou o Curso de Especialização em Ensino de Língua Estrangeira/UEL [2002-2003]. Coordenou o Curso de Atualização para Professores Brasileiros de Espanhol oferecido pela Consejería de Educación de la Embajada de Espaa na Universidade Estadual de Londrina [2006]. Assessora Especial do Gabinete da Reitoria da UEL [2006-2007]. Foi vice-coordenadora do Curso de Letras/UEL [2006-2008]. Coordenadora da Comissão de Pesquisa e Pós-Graduação do DLEM/UEL [2006-2009]. Codirigiu o ?Curso de Actualización Lingüística, Cultural y Metodológica para Profesores Brasileos de Espaol de la Fundación Comillas?, Espanha [2008]. Atuou como Editora da Revista Extensio [2012-2013]. Foi Subcoordenadora do PPGET/UFSC [2013; 2016] e Coordenadora do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (PPGET/UFSC) [2016-2017]. Foi Bolsista do ?Instituto de Cooperación Iberoamericana? [Madrid, 1989]. Bolsista do Rotary Internacional [Madrid, 1991]. Bolsista do Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino de Espaa [Alcalá de Henares, 2000]. Bolsista da Fundación Carolina, Espanha [Valladolid, 2007]. Bolsista Sênior da CAPES (Augsburg, Alemanha, 2014-2015). Obteve financiamento do CNPq para pesquisa pelo Edital Universal (Proc. 480446/2007-5) [2007-2009]. Financiamento da Fundação Araucária para pesquisa (Proc. 11840) [2008]. Financiamento da Universidad de Valladolid para Pesquisadores Estrangeiros, Espanha [2010]. Financiamento do DAAD/CAPES para Intercâmbio científico na Universität Augsburg [Alemanha, 2012]. Financiamento pelo edital MCTI/CNPq/MEC/CAPES (Proc. 405851/2012-0) [2012-2014]. Principais campos de estudo: Língua Espanhola, Ensino de Línguas, Lexicografia, Estudos da Tradução e Teoria e Análise Linguística. Supervisionou 4 pesquisas de Pós-doutoramento. Orientou: 16 teses, 29 dissertações, 15 monografias, 20 projetos de IC e 7 Trabalhos de Conclusão de Curso.

Informações coletadas do Lattes em 17/09/2021

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Linguística

1995 - 1998

Universidad de Valladolid, UVa
Título: Caracterización de la competencia lingüística transicional de lusohablantes aprendices de espaol e hispanohablantes aprendices de portugués
Orientador: Emilio Ridruejo Alonso
Palavras-chave: Análise de Erros; Análise de Interlíngua.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. Setores de atividade: Educação.

Mestrado em Letras Neolatinas Língua Espanhola Lit Hispânicas

1991 - 1994

Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: A Crítica da Sociedade nos Contos de Rubén Darío,Ano de Obtenção: 1995
Orientador: Bella Karacuchanski Jozef
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Contística latino-americana.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.

Especialização em Especialização Em Língua Espanhola e Literaturas H

1987 - 1988

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Graduação em Letras Português Espanhol Licenciatura

1983 - 1984

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Graduação em Letras Português Espanhol Bacharelado

1979 - 1983

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Pós-doutorado

2019 - 2020

Pós-Doutorado. , Universidad de Valladolid, UVa, Espanha. , Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

2014 - 2015

Pós-Doutorado. , Universität Augsburg, UNIA, Alemanha. , Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes

2004 - 2005

Pós-Doutorado. , Universidad de Alcalá, UAH, Espanha. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2011 - 2011

Extensão universitária em Uso das mídias na educação presencial e a distânci. (Carga horária: 54h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2011 - 2011

Extensão universitária em Saúde dos universitários: aspectos psicológicos. (Carga horária: 12h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2011 - 2011

Extensão universitária em Integração institucional dos novos docentes da UFS. (Carga horária: 54h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2011 - 2011

Estágio de Pesquisa. , Universität Augsburg, UNIA, Alemanha.

2010 - 2010

Extensão universitária em Capacitação para o ambiente virtual moodle. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2010 - 2010

Estágio de Pesquisa. , Universidad de Valladolid, UVa, Espanha.

2007 - 2007

Capacitação do Banco de Avaliadores do SINAES. (Carga horária: 24h). , Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.

2007 - 2007

Estágio de Pesquisa. (Carga horária: 320h). , Fundación Campus Comillas, FCC, Espanha.

1990 - 1990

Novos Enfoques no Ensino da Língua Espanhola. (Carga horária: 40h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

1989 - 1989

Curso Iberoamericano Para Profesores de Lengua y L. (Carga horária: 240h). , Instituto de Cooperación Iberoamericana, ICI, Espanha.

1988 - 1988

Ficção e Crítica o Processo Criador na Literatura. (Carga horária: 180h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

1986 - 1986

Lingüística Teórica e Aplicada. (Carga horária: 180h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos da Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

RUANO, M. A. S. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; ORGADO, G. T. M. R. ; FERREIRA, C. C. . XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.. 2019. (Congresso).

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; FERREIRA, C. C. ; ORGADO, G. T. M. R. . I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia. 2019. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução. 2018. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. ; CARVALHO, A. ; DURÃO, A. B. ; FRAGOSO, B. S. ; MENEZES, C. A. ; OLIVEIRA, D. D. ; AMARANTE, D. W. ; BRANCO, E. G. L. ; CHRISTMANN, F. ; RIBEIRO, G. M. P. ; ORGADO, G. T. M. R. ; SOUZA, I. P. ; NASCIMENTO, L. C. B. P. ; GONCALVES, K. M. ; MATOS, M. A. ; OLIVEIRA, R. H. S. ; BRANCO, R. C. C. ; FAGUNDES, S. M. I. . I SILETTRAD INTERNACIONAL - Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e tradução. 2017. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . Fórum de discussão de Pré-projetos de dissertação e de tese vinculado ao grupo de pesquisa 'Dicionários contrastivos português-espanhol' e ao CALEPINO: Núcleo de lexicografia multilíngue (parte 1 - edição Florianópolis - Brasil 2017). 2017. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . Fórum de discussão de Pré-projetos de dissertação e de tese vinculado ao grupo de pesquisa 'Dicionários contrastivos português-espanhol' e ao CALEPINO: Núcleo de lexicografia multilíngue (parte 2 - edição Bragança (PA) - Brasil 2017). 2017. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; GUERINI, A. . I Simpósio sobre Léxico, Lexicografia e Tradução (I SiLeTrad). 2016. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . Ciclo de debates do NELA - III edição: A pesquisa na Linguística Aplicada. 2015. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . Coordenação do Simpósio Problemas Específicos da Tradução Espanhol-Português-Espanhol. 2013. (Congresso).

DURÃO, A. B. ; DUTRA, Delamar José Volpato ; SANTOS, L. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . I Colóquio Internacional sobre Filosofia e Linguagem. 2012. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva - SILLiC. 2012. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . II Colóquio Internacional do NEIITA - Estudos linguísticos e aquisição / aprendizagem do italiano como LE. 2012. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . 11 SEPEX - Semana de Ensino, Pesquisa e Extensão da UFSC. 2012. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . Avaliação de banners VI Semana Acadêmica de Letras. 2012. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; Andréa Cesco ; COSTA, W. C. . I Colóquio Internacional do Núcleo Quevedo de Estudos Literários e Traduções do Século de Ouro. 2011. (Outro).

ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Conhecendo a Plataforma Lattes: histórico, recursos disponíveis e cadastro. 2011. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; GORSKI, E. ; RODRIGUES, R. H. ; MARGOTTI, Felicio Wessling . Simpósio Internacional Linguagens e Culturas: Homenagem aos 40 anos dos Programas de Pós-graduação em Linguística, Literatura e Inglês da UFSC. 2011. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . Produção escrita em espanhol. 2011. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . Teoria, Crítica e História da Tradução na Filosofia. 2010. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . O ensino de espanhol à luz do matiz socio-cultural: considerações e implicações didático-pedagógicas. 2010. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . IV Jornada de Intercâmbio de Pesquisa. 2007. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. ; MADRAZO, C. S. ; MARTIN, M. . I Curso de Atualização para para Professores Brasileiros de Espanhol. 2006. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Dicionários Bilíngües Contrastivos. 2006. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; AGUILERA, V. A. . Teorías y Métodos Sociolingüísticos. 2005. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . IV Perspectivas Teórico-práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: O Ensino de Espanhol à Luz do Contraste. 2005. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . III Jornadas de Estudos Hispânicos: Espanhol - língua para o presente! língua para o futuro!. 2004. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras - FACCAR. 2003. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; ANDRADE, O. G. . I Simpósio Internacional de Lingüística Contrastiva e Gêneros Textuais. 2003. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . Didática e ensino de línguas: reflexões sobre o Enfoque por tarefas. 2002. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . III Perspectivas Teórico-práticas do ensino de espanhol a brasileiros (ensino/aprendizagem de espanhol no Brasil de hoje). 2002. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . A importância da língua espanhola no contexto mundial. 2001. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . II Congreso Internacional de Lengua Espaola. 2001. (Congresso).

DURÃO, A. B. A. B. . II Perspectivas Teórico-prácticas de la enseanza de espaol a brasileos. 2000. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . Perspectivas Teórico-Práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros. 1999. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . II Jornadas de Estudios Hispánicos (Problemas de enseanza/aprendizaje de brasileo aprendices de espaol. 1999. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . Rubén Dario: Bio-bibliografia, análise semiótica e tradução. 1998. (Outro).

DURÃO, A. B. A. B. . I Jornada de Hispanismo da Universidade Estadual de Londrina. 1994. (Outro).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

I SIMC - I Simpósio Internacional de Matizes Culturais, Tradução, Fraseologia, Lexicografia e Ensino de Línguas Estrangeiras / Adicionais. 2020. (Simpósio).

I SIMC - I Simpósio Internacional de Matizes Culturais, Tradução, Fraseologia, Lexicografia e Ensino de Línguas Estrangeiras / Adicionais.Os dicionários impressos perderam o seu lugar ocmo fonte de consultas léxicas entre estudantes universitários de línguas náo-maternas?. 2020. (Simpósio).

27 Seminário Espaol en Brasil.Por detrás de las palabras o más allá de las palabras? Reflexiones y apuntes acerca de traducción, culturemas y enseanza de lenguas extrajeras/adicionais.. 2019. (Seminário).

27 Seminário Espaol en Brasil. 2019. (Seminário).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia. 2019. (Simpósio).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia.Glossário embasado em pressupostos metalexicográficos para o ensino de espanhol a estudantes brasileiros. 2019. (Simpósio).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia.Tradução audiovisual: tabus linguísticos na dublagem e na legendagem de ?Todo sobre mi madre?. 2019. (Simpósio).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia.Paremiologia nipo-lusófona: o jogo ?Iroha Karuta? e seus provérbios equisemânticos em língua portuguesa. 2019. (Simpósio).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia.A pergunta que não quer calar: é possível traduzir referentes culturais?. 2019. (Simpósio).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia.A relevância da tradução no âmbito turístico. 2019. (Simpósio).

I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas.App-Dicionário bilíngue conrastivo Português-Espanhol: um desafio da E-Lexicografia. 2019. (Simpósio).

II Congresso Internacional de Ensino CONIEN. Entre Dédalo e Ícaro: dobrando o cabo das tormentas no universo tradutório. 2019. (Congresso).

II Congresso Internacional de Ensino CONIEN. Entre Dédalo e Ícaro: dobrando o cabo das tormantas no universo tradutório. 2019. (Congresso).

I Jornada de Estudos Literários.Lendo imagens nas aulas de língua: o saber e o sabor à luz das narrativas visuais no ensino de espanhol. 2019. (Encontro).

I Jornada de Estudos Literários. 2019. (Encontro).

VII Encontro Nacional de Estudos da Imagem / IV Encontro Internacional de Estudos da Imagem.Uma imagem fala mais que mil palavras: representações pictóricas e fotográficas no ensino de línguas estrangeiras/adicionais. 2019. (Encontro).

VII Encontro Nacional de Estudos da Imagem / IV Encontro Internacional de Estudos da Imagem. 2019. (Encontro).

X Ciclo de Estudos da Linguagem / III Congresso Internacional de Estudos da Linguagem - CIEL. 2019. (Congresso).

X Ciclo de Estudos da Linguagem / III Congresso Internacional de Estudos da Linguagem - CIEL. Além do horizonte... construindo pontes entre nós e o(s) outro(s): aproximações teóricas sobre tradução, provérbios e matizes culturais. 2019. (Congresso).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.Propondo um design de substantivo para um dicionário hipotético Português-Libras. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.?A bom entendedor meia palavra basta?: o jogo Iroha Karuta e a cultura japonesa através dos provérbios. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.Repertório Lexicográfico contrastivo bilíngue Português-Espanhol de nomes de alimentos. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.Para bom entendedor meia palavra não basta!. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.A tradução na teoria e na prática: reflexões sobre uma experiência tradutória e sobre as escolhas do tradutor. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.A tradução em um contexto turístico: uma perspectiva funcionalista. 2019. (Encontro).

XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación 'Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol'.Para um lexicógrafo, um mundo de palavras é apenas um pequeno povoado... Homenagem ao Prof. Dr. Reinold Otto Werner (1947-2015). 2019. (Encontro).

XII Seminário de Pesquisas em Andamento ? Pós-graduação em Estudos da Tradução.Com as cartas na mesa! Carta branca para os culturemas no ato tradutório e no labor pedagógico. 2019. (Seminário).

XII Seminário de Pesquisas em Andamento ? Pós-graduação em Estudos da Tradução.A tradução e a tecnologia como mediadoras da comunicação intercultural e interlinguística no turismo. 2019. (Seminário).

XII Seminário de Pesquisas em Andamento ? Pós-graduação em Estudos da Tradução.Traduzindo tabus linguísticos no cinema de Pedro Almodóvar. 2019. (Seminário).

XII Seminário de Pesquisas em Andamento ? Pós-graduação em Estudos da Tradução.Adaptações sonoras de excretos da telenovela mexicana María Mercedes. 2019. (Seminário).

XII Seminário de Pesquisas em Andamento ? Pós-graduação em Estudos da Tradução.Compreendendo as festas de Moros y Cristianos e Cavalhadas a partir de seu vocabulário: apontamentos iniciais para a construção e a tradução de um repertório lexicográfico multilíngue. 2019. (Seminário).

XI Selisigno e XII Simpósio de Leitura da UEL. 2019. (Simpósio).

XI Selisigno e XII Simpósio de Leitura da UEL, UEL.Não confunda alhos com bugalhos nem pise em ovos... Aproximações teórico-metodológicas sobre culturemas no processo de ensino e aprendizagem e no fazer tradutório de línguas estrangeiras / adicionais. 2019. (Simpósio).

Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Tradução das onomatopeias presentes em Sanzoky no Mosume, Ronja. 2018. (Congresso).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.Dublagem e legendagem: especificidades de dois universos da tradução audiovisual. 2018. (Simpósio).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.Tradução intersemiótica: de um texto literário a uma novela gráfica. 2018. (Simpósio).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.A presença e o tratamento das unidades fraseológicas nos dicionários de língua espanhola. 2018. (Simpósio).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.A tradução do filme Ronja: aproximando o outro lado do mundo. 2018. (Simpósio).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.Considerações em torno de algumas unidades fraseológicas do português e do espanhol como etapas prévias à sua tradução e à sua confirmação como sublemas de um dicionário bilíngue contrastivo português-espanhol. 2018. (Simpósio).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.Características e competências requeridas para a tradução de textos escritos sobre arquitetura gótica. 2018. (Simpósio).

III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução.Olho de lince nas expressões idiomáticas somáticas do espanhol presentes nos diálogos de uma telenovela mexicana traduzida para o português. 2018. (Simpósio).

Linguística Formal I. 2018. (Congresso).

Linguística Formal I. Quando os afixos do português são uns e os do espanhol, outros.. 2018. (Congresso).

Rumos das pesquisas linguísticas no Brasil: um olhar para diversas linhas..Rumos das pesquisas linguísticas no Brasil: um olhar para diversas linhas.. 2018. (Outra).

XI Seminário de Pesquisas em Andamento - SPA/PGET.XI Seminário de Pesquisas em Andamento - SPA/PGET. 2018. (Seminário).

10 Bienal de Investigación Educativa "La Investigación y su impacto en el Modelo Educativo". DiCoPoEsBa: un diccionário para universitarios brasileos de espaol. 2017. (Congresso).

16° SEPEX/2017. Coordenadora de estande do programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução. 2017. (Exposição).

II Seminário Internacional de literatura infantil e juvenil. Desvendando o "mistério da floresta de verde intenso": um estudo sobre as implicações do gênero textual na tradução de um conto infantil e juvenil entre o português e o espanhol. 2016. (Congresso).

IV Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia. Algumas unidades léxicas idiomáticas em livros didáticos de ensino de português como língua estrangeira. 2016. (Congresso).

IV Seminário de pesquisas em andamento.Tradução e Léxico. 2016. (Seminário).

IX Seminário de pesquisas em andamento.Tradução intersemiótica. 2016. (Seminário).

VII Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Consideraciones en torno a un diccionario de falsos amigos para estudiantes brasileos de Espaol. 2016. (Congresso).

XXXI ENANPOLL - Grupo de trabalho de Estudos da Tradução.Lexicografia e Tradução: pontos de contato e pontos de atrito. 2016. (Encontro).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.La Lexicografía entre teorías, tradiciones e ideologías. 2015. (Outra).

I Encuentro Internacional de "Colocaciones léxicas del espaol".Reunião de trabalho anual conjunta do projeto de investigação internacional (UFSC, Brasil/Universidad de Valladolid, Espanha) BanCo (Banco de Colocações Léxicas). 2015. (Encontro).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Lexicografía bilingüe espaol/portugués. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Lingüística Contrastiva y lexicografía bilingüe. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Sociolingistica en el diccionario. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Hacia un diccionario de falsos amigos portugués-espaol. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Una base de datos para un diccionario didáctico de locuciones verbales portugués-espaol. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Problemas del tratamiento de unidades idiomáticas en la Lexicografía bilingue portugués-espaol. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Los ejemplos en un diccionario de falsos amigos portugués-espaol. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Limitaciones de un diccionario de locuciones verbales portugués-espaol. 2014. (Outra).

Ciclo de Palestras Lexicografías Iberorrománicas.Ideas para una fraseografía contrastiva portugués-espaol. 2014. (Outra).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O espanhol e o português: como ensinar algumas de suas divergências léxicas. 2013. (Simpósio).

IX Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Variantes linguísticas da língua espanhola presentes em exercícios de tradução propostas em livros didáticos para ensino deste idioma. 2013. (Congresso).

IX Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Problemas específicos da tradução espanhol-português-espanhol. 2013. (Congresso).

IX Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Registro de gastronomismos em dicionários bilíngues na direção espanhol-português com a lexia carne. 2013. (Congresso).

VI Congreso Internacional de la lengua espaola - CILE. La formación de profesores de espaol en Brasil. 2013. (Congresso).

X Congreso Internacional Traducción, Textos e Interferencias. Análisis de las traducciones de unidades fraseológicas del campo semántico de la alimentación. 2013. (Congresso).

X Congreso Internacional Traducción, Textos e Interferencias. El empleo de diccionarios bilingües contrastivos como herramientas auxiliares para la traducción de dos lenguas afines (portugués-espaol). 2013. (Congresso).

XXI Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes - El profesor de espaol como lengua extranjera en Brasil.El profesor de espaol y el empleo de diccionarios como material complementario de enseanza y aprendizaje.. 2013. (Seminário).

II Colóquio Internacional do NEIITA (Núcleo de Estudos Interdisciplinares de Italiano) Estudos linguísticos e aquisição/aprendizagem do italiano como LE. Pesquisas em ensino-aprendizagem de LE 1. 2012. (Congresso).

II Colóquio Internacional do NEIITA (Núcleo de Estudos Interdisciplinares de Italiano) Estudos linguísticos e aquisição/aprendizagem do italiano como LE.Estudos linguísticos e aquisição/aprendizagem do italiano como LE. 2012. (Outra).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O dicionário na aula de espanhol como língua estrangeira. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O design de animação como recurso de aprendizagem e como forma de estímulo para o uso de dicionários (1). 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O design de animação como recurso de aprendizagem e como forma de estímulo para o uso de dicionários (2). 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.Os falsos amigos não estão apenas apenas nos livros didáticos; eles também estão nas músicas que cantamos e, consequentemente, na vida que vivemos. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.Interfaces entre a abordagem lexical e a lexicografia bilíngue contrastiva no tocante a colocações (verbo+advérbio) em dicionários bilíngues português-espanhol. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O Dicionário na aula de espanhol como língua estrangeira. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.Análise lexicográfica de colocações presentes nos verbetes da letra. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.os dicionários da língua brasileira de sinais: princípios para a consolidação de um campo de pesquisa da lexicografia. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O design de animação como recurso de aprendizagem e como forma de estímulo para o uso de dicionários (1). 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.Equivalentes de tradução de expressões idiomáticas em dicionários bilíngues (português-inglês). 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.Um estudo com base em análise de livros didáticos e em corpus linguístico. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.Para que precisamos de dicionários contrastivos?. 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.O design de animação como recurso de aprendizagem e como forma de estímulo para o uso de dicionários (2). 2012. (Simpósio).

I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva.A incorporação de expressões idiomáticas que contêm nomes de partes do corpo humano em dicionários monolíngues do português e bilíngues na direção português-espanhol.. 2012. (Simpósio).

IV Jornadas de Estudos Hispânicos: 18 anos da área de Língua Espanhola na UEL.Aspectos Intercultarales en la enseanza de lengua espaola. 2012. (Encontro).

VIII Encuentro del Grupo Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol.Evidencias de transferencia linguística en la producción escrita de estudiantes brasileos de espaol en niveles avanzados de estudio del idioma: probando la utilidad de diccionarios bilingues. 2012. (Encontro).

VIII Encuentro del Grupo Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol.Repensando la hipótesis de la interlengua. 2012. (Encontro).

VI Semana de Letras da UFSC.O uso de materiais digitais como recurso complementar para ensino e aprendizagem de vocabulário de línguas estrangeiras. 2012. (Oficina).

VI Semana de Letras da UFSC.Normas y estrategias de la traducción audiovisual: el subtitulaje. 2012. (Outra).

1° CIELLI INternacional de Estudos Linguísticos e Literíarios / 4° CIELLI.A fraseologia em um dicionário bilíngue pedagógico. 2011. (Outra).

Forum Cátedra UNESCO MECEAL para o Desenvolvimento da Leitura e da Escritura. 2011. (Outra).

III reunião de trabalho do grupo DiCoPoEs.Dicionáriobilíngue contrasivo: a comparação e a comparabilidade entre línguas afins. 2011. (Outra).

Simpósio Internacional Linguagem e Culturas: Homenagem aos 40 anos dos Programas de Pós-graduação em Linguística, Literatura e Inglês da UFSC. Re-conhecendo a interlíngua. 2011. (Congresso).

II Congresso Internacional da Associação Brasileira de Hispanistas e VI Congresso Brasileiro de Hispanistas. Desvios léxico-semânticos sistemáticos (transferências léxicas) e não-sistemáticos (casos de fronteira) na interlíngua oral de brasileiros aprendizes de espanhol. 2010. (Congresso).

IV Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Lexicografía didáctica, diccionario bilingüe y lenguas afines: información semántica en el Diccionario Contrastivo Portugués-Espaol (DiCoPoEs). 2010. (Congresso).

V Encontro do Projeto de Pesquisa DiCoPoEs: presente, passado e futuro dos dicionárioos.Lembremos das velhas obras lexicográficas. 2010. (Encontro).

VIII Seminário de Pesquisa em Ciências Humanas.Reflexões em torno a algumas locuções em um dicionário bilíngue escolar. 2010. (Outra).

II Reunião do Trabalho do Grupo DiCoPoEs.Consideraciones en torno a la elaboración de diccionarios bilingues contrastivos en la dirección lengua materna - lengua extranjera. 2009. (Outra).

O Ensino de espan hol à luz do matiz socio-cultural: considerações e implicações didático-pedagógicas.Una cuestión intrigante relacionada con la enseanza del espaol. 2009. (Encontro).

I Simposio Internacional de Lengua Espaola.A necessidade de partir de concepções sociolingüísticas e histórico-políticas como pano de fundo para a elaboração de verbetes de didionários de espanhol. 2008. (Simpósio).

I Simposio Internacional de Lengua Espaola.La contribución de la lexicografía contrastiva al aprendizaje de una lengua extranjera. 2008. (Simpósio).

Pesquisa-ação na educação do professor de línguas: um caminho para o desenvolvimento profissional. 2008. (Oficina).

V Congreso de Lenguas del MERCOSUR.La presencia del guaraní en periódicos paraguayos. 2008. (Encontro).

3° CELLI - Colóquio de Estudos Lingüísticos e Literários.Dicionários bilíngües e dicionários semi-bilíngües e aprendizagem da língua espanhola por estudantes brasileiros. 2007. (Outra).

A relação da Geolingüística pluridimensional com a história social do Português Brasileiro. 2007. (Outra).

II Congreso Internacional de FIAPE: Una lengua, Varias culturas. Por detrás de cada variante lingüística, hay historias de carne y hueso... Una reflexión sobre términos ideológicamente marcados en el espaol de un país hispanohablante. 2007. (Congresso).

Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana.Nuevas ideas sobre la transferencia: su aplicación al pronombre objeto en espaol. 2007. (Simpósio).

VIII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. Lingüística Contrastiva e Ciências do Léxico: Aproximações para o ensino de espanhol a brasileiros. 2007. (Congresso).

XII Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol. Enfoques e procedimentos para o ensino de ELE no Brasil do século XXI. 2007. (Congresso).

XVIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera. Evaluando y reevaluando el error. 2007. (Congresso).

I Congresso Latino-Americano sobre Formação de Professores de Línguas / I Encontro Catarinense de Formação de Professores de Línguas. A Demanda de Professores frente à Nova Lei e as Iniciativas de Órgãos Nacionais e Estrangeiros. 2006. (Congresso).

III Simpósio de Didáctica del Espaol. La Validez del Modelo de Análisis de Errores como un componente capaz de formentar el processo de enseanza de lenguas. 2006. (Congresso).

V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação.O emprego do imperativo espanhol à luz da Línguística Contrastiva. 2006. (Simpósio).

XIV EPLE - Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras do Paraná. O Erro e a Fossilização no Ensino do Imperativo Espanhol: Um estudo de Caso. 2006. (Congresso).

II Simposio de Didáctica de Espaol para Extranjeros.Aspectos teóricos e pedagógicos sobre a produção oral no processo de ensino-aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. 2005. (Simpósio).

II Simposio de Didáctica de Espaol para Extranjeros: teoría y práctica. Comunicação: Lingüística Contrastiva espaol-portugués: estado de la cuestión. 2005. (Congresso).

IV Semana de Letras da Universidade Estadual de Londrina.Comunicação: O papel da língua materna na sala de aula de língua estrangeira. 2005. (Seminário).

XIII EPLE - Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras do Paraná. Mesa-redonda: Identidade cultural e ensino de línguas. 2005. (Congresso).

XIII Seminario de Dificultades de Enseanza del Espaol a Lusohablantes. Comunicação: La importancia de la gramática. 2005. (Congresso).

XV Congreso Internacional de Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera - ASELE. La gramática en los libros didácticos de espaol para brasileos y su relación con el estilo de aprendizaje y la tradición de la enseanza de espaol en Brasil. 2005. (Congresso).

III Jornadas de Estudos Hispânicos. Comunicação: A importância dos falsos amigos no ensino de espanhol como língua estrangeira. 2004. (Congresso).

III Jornadas de Estudos Hispânicos. Comunicação: Los errores de nuestros alumnos pueden colaborar para nuestro perfeccionamiento como profesores de E/LE?. 2004. (Congresso).

III Jornadas de Estudos Hispânicos.Comunicação: Expressões idiomáticas: um osso duro de roer!. 2004. (Seminário).

I Simposio de Didáctica de Espaol para Extranjeros.Conferência: Reflexiones en torno a la gramática en los procesos de enseanza / aprendizaje de E/LE. 2004. (Simpósio).

I Simposio de DIdáctica de Espaol para Extranjeros: teoría y práctica.Comunicação: Competencia oral: una prioridad o una habilidad que no se llega a lograr como Dios manda?. 2004. (Simpósio).

Simpósio de ensino / aprendizagem de L2/LE do GEL.Comunicação: A interdependência entre a língua e a cultura em livros didáticos de espanhol como língua estrangeira. 2004. (Simpósio).

XII Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras.Comunicação: Como os livros didáticos para ensino de espanhol para brasileiros apresentam o tema do artigo neutro 'lo'. 2004. (Encontro).

XII Seminario de Dificultades Específicas en la Enseanza del Espaol a Lusohablantes.Conferência: Leer es comprender! una reflexión en torno a la comprensión lectora en el aula de E/LE. 2004. (Seminário).

XV Congreso Internacional de Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera - ASELE. La gramática en los libros didáctiso de espaol para brasileos y su relación con el estilo de aprendizaje y la tradición de enseanza de espaol en Brasil. 2004. (Congresso).

III Seminário de Pesquisas em CIências Humanas (SEPECH).Comunicação: Conhecendo fatos sobre os verbos ditongáveis do espanhol. 2003. (Seminário).

I Simpósio Internacional de Lingüística Contrastiva e Gêneros Textuais.Comunicação: Sobre a aceitação da relação língua-cultura em contextos de ensino de espanhol como língua estrangeira. 2003. (Simpósio).

I Simpósio Internacional de Lingüística Contrastiva e Gêneros Textuais.Comunicação: Os heterotônicos do espanhol em relação ao português: das origens à razão. 2003. (Simpósio).

I Simpósio Internacional de Lingüística Contrastiva e Gêneros Textuais.Comunicação: Desvendando alguns segredos do gênero textual 'conto'. 2003. (Simpósio).

Questões em torno do Português para Estrangeiros. Comunicação: O livro didático de português como língua estrangeira. 2003. (Congresso).

XIII INPLA. Metodologias em Pesquisa em Lingüística Aplicada. Comunicação: As histórias em quadrinhos e os anúncios publicitários em espanhol e em inglês: dois gêneros a serem desconstruídos e descritos. 2003. (Congresso).

XIV Congreso Internacional de Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera - ASELE. !Los tebeos en pantalla! El empleo del 'tebeo'en el proceso de enseanza / aprendizaje de espaol como lengua extranjera. 2003. (Congresso).

XIV Congreso Internacional de Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera - ASELE. La televisión y la enseanza del espaol como lengua extranjera en Brasil. ?Por qué no?. 2003. (Congresso).

II Seminário de Pesquisas em Ciências Humanas.Comunicação: Sistematicidade, variabilidade e permeabilidade na interlíngua de brasileiros estudantes de espanhol. 2002. (Seminário).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Priscila Handa Suzuki

FERREIRA, C. C.DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERIANDRADE, O. G.. Linguas em contato, línguas em confronto: contribuições da análise de erros no processo de ensino e aprendizagem de inglês. 2020. Dissertação (Mestrado em Letras Estrangeiras Modernas) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Daniella Domingos de Oliveira

DURÃO, A. B. A. B.; COSTA, M. J. D.;ORGADO, G. T. M. R.FERREIRA, C. C.. Análise da tradução de unidades fraseológicas somáticas na versão dublada em português brasileiros de uma telenovela mexicana. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Daniele Wulff de Andrade

SEIDE, M. S.DURÃO, A. B. A. B.; FLECK, G. F.. A prática tradutória na formação docente inicial em língua espanhola: uma ferramenta para a conscientização da interlíngua e do nível de proficiência linguístico e cultural dos licenciados. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras -Linguagem e Sociedade) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

Aluno: Thalita Aguiar Molin Miguel

FERREIRA, C. C.DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.. Echando un clabe: contribuições da fraseologia para o ensino de espanhol. O glossário em sala de aula. 2018. Dissertação (Mestrado em Pós-graduação em Letras Estrangeiras Modernas) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Nirio de Jesus Moraes

DURÃO, A. B. A. B.; NUNES, Z. G.; FURLAN, M.; PULIDO CORREA, M. L.. Abordagem história e teológica aos quatro evangelhos na tradução de Almeida e análise de duas traduções distintas do sermão da montanha. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Cecília Gusson Santos

ANDRADE, O. G.DURÃO, A. B. A. B.; REIS, S.. A Linguística contrastiva como aliada nas aulas de língua estrangeira / adicional da educação básica. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Raquel Bicalho de Carvalho Barrios

ANDRADE, O. G.DURÃO, A. B. A. B.; MATEUS, E. F.. Políticas públicas e ensino de espanhol no Brasil: entre a instauração e a real implementação. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Grazielle Helena Scheidt

DURÃO, A. B. A. B.; CAVALCANTE, S. R. O.; COELHO, I. L.. As sentenças relativas e a natureza sintática do pronome QUE na escrita brasileira dos séculos XIX e XX. 2018. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Daniele Wulff de Andrade

SEIDE, M. S.DURÃO, A. B. A. B.; FLECK, G. F.. Prática tradutória na formação docente inicial em língua espanhola: uma ferramenta para a conscientização da interlíngua e do nível de proficiência linguístico e cultural dos licenciados. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras -Linguagem e Sociedade) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

Aluno: Marilene Kall Alves

SIMONI, Karine;DURÃO, A. B. A. B.. Tradução comentada e anotada para o português de Di alcune nuove specie di rettili e piante brasiliane, de Giuseppe Raddi. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Lourdes Maria Azucena Molina

MARCHESAN, M. T. N.;DURÃO, A. B. A. B.; FIALHO, V. R.. Estudo sobre a influência da língua materna na interlíngua oral em espanhol de estudantes brasileiros universitários. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Santa Maria.

Aluno: Maria Cecilia Pilati de Carvalho Fritsche

MACIEL, C. A. A.; TAVARES, P. H. M. B.;DURÃO, A. B. A. B.; SANTOS, A. L.. Contribuição para o estudo crítico da tradução em língua de especialidade. Proposta de análise de duas traduções de Lacan para o português: do léxico à terminologia. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Laura Campos de Borba

BUGUEO MIRANDA, F. V.;DURÃO, A. B. A. B.; GRACA, R. M. O.; SELISTRE, I. C. T.. Desenvolvendo a autonomia no ensino-aprendizagem de espanhol como língua estrangeira: o auxílio dos dicionários monolíngues de espanhol. 2017. Dissertação (Mestrado em PPG-Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Helen Petry

MOURA, Heronides Maurílio de Melo; ZANATTO, M. S.; MORATO, E. M.;DURÃO, A. B. A. B.. Neologismos metafóricos sob a ótica da semântica cognitiva: um estudo sobre universalidade e variação cultural. 2016. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Narjara de Oliveira Reis

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.SILVEIRA, Rosane; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Unidades fraseológicas idiomáticas a dar com pau no livro didático Panorama Brasil: ensaio do português do mundo dos negócios. 2016. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Nahla Yatim

CAMPELLO, Ana Regina e Souza; STUMPF, M. R.; WEININGER, M. J.;DURÃO, A. B. A. B.; NICOLOSO, S.. Intercorrências da qualificação subjetiva dos Intérpretes de Libras. 2016. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mayara Matsu Marinho

LIMA, R.; ABBES, G. J.; OLIVEIRA, Clarissa;DURÃO, A. B. A. B.. Traduções comentadas de três contos orais africanos coletados por Hamadou Hampâté Bâ. 2015. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Amarildo Lemes de Souza

MOTA, Mailce Borges; CONCEICAO, M. P.; XAVIER, Rosely Perez;DURÃO, A. B. A. B.. Working memory and L2 vocabulary learning: a study with young learnes. 2015. Dissertação (Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alex Sandro Neckhauser

DURÃO, A. B. A. B.SEIDE, M. S.; LIMA, R.; OLIVEIRA, L. C.. A frequência de uso de locuções idiomáticas em livros didáticos de espanhol como língua estrangeira: uma pesquisa com base em corpus. 2014. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rafaela Marques Rafael

CESCO, A.; PETERLE, P.; BARBOSA, M. A.;DURÃO, A. B. A. B.; SIMONI, Karine. Tradução cultural comentada dos contos "En defensa propia", "Los nutrieros", "Los ojos del traidor" e "El viaje circular" de Rodolfo Jorge Walsh para o português. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marisandra do Nascimento Brito

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; MOTA, Mailce Borges; LIMA, R.. Inglês para brasileiros: a presença da língua materna e da tradução. 2013.

Aluno: Gustavo Lopez Estivalet

HACK, J. R.; RAMOS, Daniela Karine; BONINI, Adair;DURÃO, A. B. A. B.. O ensino e a aprendizagem da produção oral em língua estrangeira na educação a distância. 2012. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Pâmela Freitas Pereira Toassi

MOTA, Mailce Borges;DURÃO, A. B. A. B.; HEBERLE, Viviane Maria; OLIVEIRA, Marcos Antonio Morgado. Crosslinguistic influences in the acquisition of English as a third language: an investigation. 2012. Dissertação (Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Beatriz Melgarejo de Sestrem

DURÃO, A. B. A. B.; HEIDERMANN, W.; XAVIER, Rosely Perez. Estudo comparativo de dicionários de falsos amigos (espanhol-português). 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: [Nome removido após solicitação do usuário]

MOTA, Mailce Borges; BUCHWEITZ, A.;DURÃO, A. B. A. B.; TUMOLO, C. H. S.. The effect of L2 proficiency on the declarative and procedual memory of bilinguals: a psycholinguistic study. 2012. Dissertação (Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Clarita Gonçalves de Camargo

XAVIER, Rosely Perez; VALE, D. R.;SILVEIRA, RosaneDURÃO, A. B. A. B.. O desempenho de alunos de inglês em prática repetida de tarefa de compreensão oral apoiada em vídeo. 2012. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alessandra Carine Portolan

LIMA, R.;DURÃO, A. B. A. B.; SOARES, N. G.; CARVALHO, M. B.. Uma contribuição para a elaboração de um glossário bilíngue na área de pediatria com base em Linguística de Corpus. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Leticia Nastari Millás

DURÃO, A. B. A. B.; RUANO, M. A. S.;ANDRADE, O. G.; ZILLY, B.. Lidando com os falsos amigos: um estudo com base em análise de livros didáticos e em corpus linguístico. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mariana Daré de Vargas

DURÃO, A. B. A. B.; CESCO, A.;LÍMOLI, L.. O papel do dicionário bilíngue pedagógico nas produções escritas de aprendizes brasileiros de espanhol: um olhar sobre as locuções. 2011. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Rossana Kramer

MOTA, Mailce Borges; BUCHWEITZ, A.;DURÃO, A. B. A. B.; D'ELY, R. C. S. F.. Effects of blingualism on inhibitory control and working memory: a study with early and late bilinguals. 2011. Dissertação (Mestrado em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alyne Renata de Oliveira

Rosângela Hammes; FIAD, R. S.; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth;DURÃO, A. B. A. B.. As atividades de redação em livros didáticos (1955-1973) de Theobaldo Miranda Santos. 2011. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Laura Rodrigues de Lima

LUCENA, Maria Inês Probst; FERNANDES, Márcia Paraquett;DURÃO, A. B. A. B.; RODRIGUES, Nara Caetano. O ensino / aprendizagem de espanhol via pesquisa na EJA de Florianópolis. 2011. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alessandra Carine Portolan

LIMA, R.;DURÃO, A. B. A. B.; SOARES, Noêmia. Linguística de corpus na contribuição para a elaboração de um glossário bilíngue na área da pediatria. 2011. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rosana Budny

DURÃO, A. B. A. B.; SILVA, M. E. O. O.; AGUILERA, V. A.. Tratamento terminológico em língua inglesa de termos da subárea 'matéria-prima e insumos' do campo da indústria moveleira. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Nilma Machado Carvalho

ANDRÉ, R. l. M.;DURÃO, A. B. A. B.; MACIEL, S. D.. A memória da solidão e do tédio nas personagens femininas da novela Memórias de Letícia Valle de Rosa Chacel. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagens) - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.

Aluno: Arelis Felipe Ortigoza

DURÃO, A. B. A. B.; Guimarães, A. C.; AGUILERA, V. A.. A contextualização sociolingüística e histórico-política como explicaçãol para usos e sentidos de unidades léxicas ideologicamente marcadas: uma análise contrastiva do Espanhol considerado padrão em relação à variante lingüística falada em Cuba. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Valéria Cristina Bacilli

CANARSCIALI, L.; AMADO, R. S.;DURÃO, A. B. A. B.. Reflexões sobre a influência da língua materna kaingang no aprendizado do português como segunda língua. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Camila Maria Correa Rocha

PANICHI, E. M.; ÁLVAREZ, M. L. O.;DURÃO, A. B. A. B.. As expressões idiomáticas da língua portuguesa resultantes da relação estabelecida pelo português-espanhol e a motivação metafórica que as subjaz. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Neiva Mara Zanin Garcia

AGUILERA, V. A.; ISQUERDO, A. N.;DURÃO, A. B. A. B.. Estudo lingüístico-etnográfico em comunidade paranaense de imigrantes ucranianos: do passado ao presente. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Cláudio de Assis da Cunha

AGUILERA, V. A.; MORAES, C. E. M.;DURÃO, A. B. A. B.. Edição semidiplomática de manuscritos de Antonina: traçando caminhos da filologia. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Aline Cantarotti

DURÃO, A. B. A. B.; VANDRESEN, P.;NASCIMENTO, E. L.. A Língua Materna em Sala de Aula de Língua Estrangeira: O Recurso da Alternância de Código na fala de uma professora e a progressão da Interlíngua de Aprendizes de LE em um curso de Secretariado Executivo Trilíngüe. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Natalia Labella Sanchez

DURÃO, A. B. A. B.CRISTÓVÃO, V. L. L.; DAHER, M. C. F. G.. As provas de Espanhol dos Vestibulares da UEL, da UEM e da UFPR: capacidades de linguagem e outros conhecimentos exigidos. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: OTÁVIO GOES DE ANDRADE

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. El impacto de la lingüística contrastiva en el tratamiento dado a los verbos de cambio presentes en libros didácticos para la enseanza de espaol a brasileos. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: CLAUDIA PAULINO DE LANIS

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. Una cuestión sobre la enseanza del vocabulario: qué hacer con las palbras malsonantes?. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Marilete Cândido de Matos Previero

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. La competencia sociolingüística e intercultural en cuatro manuales de LE utilizados en Brasil. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Vânia Aparecida Lopes Leal

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. De la pizarra a la pantalla: perspectivas de los estudiantes de Comercio Exterior sobre el uso de Chat en las clases de espaol. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: MARIA GLAUCINETE LIMA DE SOUZA

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. El uso de canciones en la enseanza de E/LE. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Maria Irene Alicia Molinero Brasso

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. Errores lingüísticos producidos por preadolescentes brasileos aprendices de espaol en dos categorias gramaticales: articulos y preposiciones A y PARA. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Denise Moreira de Santana

DURÃO, A. B. A. B.; CABEZUDO, F. C. S.; BENÍTEZ PÉREZ, P.. El método psedocomunicativo en las clases de espaol de los Centros Interescolares de Línguas de Distrito Federal. 2007. Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espaol para profe) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Susana Beatriz Slepoy de Zipman

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; CABEZUDO, F. C. S.. Análisis y selección de manuales de enseanza/aprendizaje de espaol como lengua extranjera (DELE), escritos y publicados en Brasil para alumnos brasileos. 2006. Dissertação (Mestrado em Master En Enseanza de Espaol Para Brasileos) - Universidad Menéndez Pelayo.

Aluno: Sandra Regina Padilla Valderrama

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; CABEZUDO, F. C. S.. Las actividades lúdicas en la clase de espaol como lengua extranjera (E/LE). 2006. Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Angela Maria Felipe de Souza

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; CABEZUDO, F. C. S.. Algunos referentes socioculturales e interculturales en el contexto de la enseanza de universitarios brasileos del área de turismo aprendices de E/LE. 2006. Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Sâmia Maria do Socorro Pontes El-Hassani

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; CABEZUDO, F. C. S.. La interferencia del portugués/lengua materna como principal causadora de la fosilización de algunas estructuras verbales del espaol/lengua extranjera. 2006. Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Mari Néli Dória

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; CABEZUDO, F. C. S.. Análisis de errores de brasileos aprendices de espaol: el caso de los artículos. 2006. Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Cely dos Santos Vianna

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; CABEZUDO, F. C. S.. Teoría y práctica en el aprendizaje del espaol en los cursos de Enseanza Media y Turismo en un Centro Federal de Bahia. 2006. Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Aluno: Eduardo Francisco Ferreira

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDEZ, I. G. M. E.; PERFEITO, A. M.. Português do Brasil pronunciado por falantes nativos de inglès: uma análise à luz da Lingüística Contrastiva. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Simone Rinaldi

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDEZ, I. G. M. E.; FERRO, G. D. M.. Um retrato da formação de professores de espanhol como língua estrangeira para crianças: um olhar sobre o passado, uma análise do presente e caminhos para o futuro. 2006. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Viviane Cristina Poletto Lugli

DURÃO, A. B. A. B.NASCIMENTO, E. L.; MENEGASSI, R. J.. Os gêneros textuais no ensino de espanhol: análise de uma coleção de livros didáticos de E/LE. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Vilma Lucia de Oliveira Barreira

DURÃO, A. B. A. B.; ESTEVES, A.; AGUILERA, V. A.. Tuteo ou voseo? Problemas relacionados ao uso dos pronomes de tratamento por brasileiros estudantes de espanhol residentes na fronteira do Brasil com o Paraguai e com a Argentina. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Auda Maria dos Santos

DURÃO, A. B. A. B.; FINGER, Ingrid; VANDRESEN, P.. Análise de erros gramaticais na produção escrita de aprendizes brasileiros de espanhol: o papel da língua materna. 2006. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Católica de Pelotas.

Aluno: Silvana Salino Ramos Lopoes

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; GALEMBECK, P. T.. Compreensão e produção oral nos livros didáticos de língua espanhola elaborados para brasileiros e direcionados ao Ensino Médio. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Iandra Maria da Silva

DURÃO, A. B. A. B.; BARROS, L. G.; HUMBLÉ, Philippe. Indicativo e subjuntivo em espanhol: norma e uso na imprensa escrita. 2005. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Teresinha Preis Garcia

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDEZ, I. G. M. E.;LÍMOLI, L.. Interferências da Língua portuguesa na aprendizagem da língua francesa: enfoque sobre os adjetivos possessivos. 2004. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Edson José Gomes

DURÃO, A. B. A. B.; BARROS, L. G.; GALEMBECK, P. T.. A regência dos verbos falar, sonhar, agradecer, pensar, colaborar e protestar do português e do francês sob a ótica da Lingüística Contrastiva. 2004. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Marília Oliveira Vasques Callegari

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDEZ, I. G. M. E.; MIRANDA, H. T.. Saborear para saber: diferentes olhares sobre a ativação em sala de aula - um estudo com alunos e professores de espanhol do Ensino Médio. 2004. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Lívia Márcia Tiba Rádis Baptista

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDEZ, I. G. M. E.; DIETZSCH, M. J. M.. Língua e cultura no ensino de Espanhol a brasileiros: contrtibuições para a formação de professores. 2004. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Mirian Schröder

DURÃO, A. B. A. B.; GONÇALVES, M. A. C. C.; FERNANDES, L. C.. O texto verbal e o texto imagético manuseados pelo enunciador do livro didático.. 2003. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Ana Paula Marques Beato Canato

DURÃO, A. B. A. B.; MARRERO, J. J. F.; CYRINO, S. M. L.. A Influência do português como língua materna / primeira língua no processo de aprendizagem do inglês: a questão sujeito gramatical. 2003 - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Miriam Rufini Galvão

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; ALMEIDA, M. A. C.. O ensino e a aprendizagem de vocabulário e a produção lexical de aprendizes de Língua Estrangeira: o caso do inglês. 2002. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Marta Aparecida de Oliveira

DURÃO, A. B. A. B.; GUILLEMAS, R. R.; PANICHI, E. M.. Futuro do Subjuntivo do Português e do Espanhol: Descrição, Confronto, Transferência e Fossilização. 2002. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Lívia Márcia Tiba Rádis Baptista

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDEZ, I. G. M. E.; DIETZSCH, M. J. M.. Adquirir, Aprender e/ou Ensinar Cultura na Aula de Espanhol como Língua Estrangeira?. 2002. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Patrícia Aspilicueta de Carvalho Cruz

DURÃO, A. B. A. B.; GODOY, E.; PONTES, I.. Modelo de análise de erros aplicado à produção escrita de surdos: o estudo das preposições no português como segunda língua. 2002. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Tânia Lazier

DURÃO, A. B. A. B.; GODOY, E.. Reflexos sobre tempo e aspecto nas línguas portuguesa e espanhola. 2001. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Paraná.

Aluno: Valquíria Teixeira dos Santos

DURÃO, A. B. A. B.; JOVANOVIC, V. A.; FERNANDEZ, I. G. M. E.. Pronomes pessoais - o uso das formas átonas na produção escrita de alunos brasileiros aprendizes de espanhol: uma abordagem teórico-prática. 2001. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Ivan Pereira de Souza

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI; BUDNY, R.;ANDRADE, O. G.; FERNANDES, L.. Repertório lexicográfico contrastivo bilíngue Português-Espanhol de nomes de alimentos regionais brasileiros. 2020. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Antônio Sergio da Costa Pinto

FERNANDES, L.; FERNANDES, J. G. S.; HEBERLE, Viviane Maria;DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI. A tradução comentada de um texto técnico-científico: a Course in Phonetics de Peter Ladefoged & Keith Johnson 7th Edition. 2020. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Márcia Goretti Pereira de Carvalho

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI; SILVA, T. F.;ANDRADE, O. G.ORGADO, G. T. M. R.. Tradução intralingual e Lexicografia: proposta de compilação do vocabulário monolíngue do Círio de Nazaré. 2020. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Giselle Maria Pantoja Ribeiro

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI; GIRACCA, M. N.;FERREIRA, C. C.ANDRADE, O. G.; ZEA, E. M. S.. Roteiro de viagem pelas histórias contadas na Amazônia e outras paisagens da tradução. 2020. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Cesário Alvim Pereira Filho

SILVA, K. A.; ÁLVAREZ, M. L. O.; SILVA, F. C.;DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI. Um olhar transatlântico sobre o espanhol e suas políticas linguísticas: do(s) discruso(s) às práticas. 2020. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüística) - Universidade de Brasília.

Aluno: André Gonçalves Ramos

MARCHESAN, M. T. N.; BRITO, R. H. P.;DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI; FIALHO, V. R.; SCHNEIDER, V. J.. A interlíngua escrita de timorenses universitários aprendizes de português. 2019. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal de Santa Maria.

Aluno: Rejane Escoto Bueno

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERIFERREIRA, C. C.; VILCHEZ, F. P.;ORGADO, G. T. M. R.. Diccionario (Semi)Bilingüe para aprendices brasileos de lengua espaola: una propuesta de tratamiento contrastivo de la equivalencia de traducción de verbos. 2019. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Camila Teixeira Saldanha

COSTA, M. J. D.; SANTOS, S. R.;DURÃO, A. B. A. B.. Proposta de sequência didática (SD) como processo tradutório: os movimentos modulares no processo de ensino e aprendizagem de língua estrangeira. 2018. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mariana Girata Francis

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; ÁLVAREZ, M. L. O.;ORGADO, G. T. M. R.. Estudo fraseológico e fraseográfico de locuções da variante uruguaia do espanhol presentes nos romances de Mario Benedetti e em suas traduções para a variante brasileira do português. 2018. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Sabrina Lafuente Gimenez

DURÃO, A. B. A. B.; BLAS ARROYO, J. L.; PORCAR MILLARES, M.;ANDRADE, O. G.; COSTA, W. C.; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth; RODRIGUES, R. H.. La interferencia como principal fuente de errores lingüísticos de docentes brasileos de ELE: caracterización y estudio de los errores léxicos. 2017. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mirella Nunes Giraca

COSTA, M. J. D.;DURÃO, A. B. A. B.FERREIRA, C. C.; D'ELY, R. C. S. F.; BRANCO, S.;VASCONCELLOS, M. L.; ZIPSER, M. E.. O uso da sequência didática em aula de língua estrangeira como um processo tradutório: do relato pessoal ao glossário. 2017. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Larissa Lepri

HEBERLE, Viviane Maria;DURÃO, A. B. A. B.; BOCORNY, A. E. P.; HEEMANN, C.; SILVA, F.. A elaboração de um glossário bilíngue ilustrativo do boeing 777: uma proposta para a área da aviação. 2017. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Thaís Collet

EMMEL, I.; SILVA, M. M.;DURÃO, A. B. A. B.; HEIDERMANN, W.; ROMANELLI, Sergio. O mercado de tradução audiovisual no Brasil: formação e demanda. 2016. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alessandra Karine Portolan

DURÃO, A. B. A. B.; BUGUEO MIRANDA, F. V.; BUDNY, R.;ORGADO, G. T. M. R.DURÃO, A. B.. Aproximação entre estudo terminológico digital e analítico com vistas à tradução em português-inglês na área da saúde. 2016. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Pâmela Freitas Pereira Toassi

MOTA, Mailce Borges; TEIXEIRA, E. N.; BERGSLEITHNER, J. M.; SOUZA, R. A.; HEBERLE, Viviane Maria; OLIVEIRA, R. P.;DURÃO, A. B. A. B.. Investigating lexical access in multilinguals: a study on the processing of English as L3. 2016. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rosana Budny

DURÃO, A. B. A. B.; Ormezinda Ribeiro-Aya;SEIDE, M. S.; TORRES, M. C.; LIMA, R.; FERNANDES, L.. Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD. 2015. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Carla Machado de Sá Stein

ROCHA, M. A. E.; AZEVEDO, F.;SEIDE, M. S.; FERNANDES, L.;DURÃO, A. B. A. B.; OLIVEIRA, L. C.. A Linguística de corpus e os heterossemânticos no par de línguas espanhol / português. 2015. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Gilnei Magnus dos Santos

LIMA, R.;DURÃO, A. B. A. B.. Proposta de elaboração de glossário terminológico bilíngue para a área de agropecuária. 2015. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Lívio Cruz romao

COSTA, W. C.; MONTEIRO, J. C. N.; TAVARES, P. H. M. B.;DURÃO, A. B. A. B.; TORRES, M.. O método de tradução de Friedrich Schleiermacher sob o olhar crítico deo Johann Albercht Karl Schäfer. 2013. Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Jane Marian

LIMA, R.; DURAND, A.; FEITOSA, M. P.; BABINI, M.;DURÃO, A. B. A. B.; GUERINI, A.. Proposta metodológica para construção de um banco de dados terminológico e elaboração de um glossário bilíngue da área têxtil: máquinas de costura. 2013. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Orlanda Miranda Santos

DURÃO, A. B. A. B.; ALVES, I. M.; BUGUEO MIRANDA, F. V.; OLIVEIRA, L. C.; FERNANDES, L.. Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas Chaves e Chopolin: análise com base na Linguístiac de corpus e na Tradução audiovisual. 2013. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Lautenai Antonio Bartholamei Junior

LIMA, R.; SARDINHA, A. P. B.; FINATTO, M. J. B.;DURÃO, A. B. A. B.; VIEIRA, C.. Proposta de ordem sequencial e criação de sistemas informáticos para extração terminológica bilíngue em corpora paralelos inglês-português com vistas à tradução de textos das ciências médicas. 2013. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Virgínia Sita Farias

BUGUEO MIRANDA, F. V.;DURÃO, A. B. A. B.; MATTES, M. G.; GOLDNADEL, M.. Sobre a definição lexicográfica e seus problemas: fundamentos para uma teoria geral dos mecanismos explanatórios em dicionários semasiológicos. 2013. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Isabel Cirstine Tedesco Selistre

BUGUEO MIRANDA, F. V.;DURÃO, A. B. A. B.; CAMPOS, June; ALVES, U. K.. Desenho de um dicionário passivo inglês/português para estudantes do Ensino médio. 2012. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Rosane Maria Bolzan

DURÃO, A. B. A. B.NASCIMENTO, E. L.; BUGUEO MIRANDA, F. V.;LÍMOLI, L.; LIMA, R.. O uso do dicionário escolar como mediador do ensino de produções textuais por alunos de Ensino Fundamental. 2012. Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Adilson do Rosário Toledo

DURÃO, A. B. A. B.; DUTRA, Delamar José Volpato; BUGUEO MIRANDA, F. V.; AGUILERA, V. A.; OLIVEIRA, Esther Gomes. Desenvolvimento de interlíngua na aprendizagem da língua materna de crianças em fase inicial de escolarização. 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Juci Mara Cordeiro

DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges; GUBERMAN, M. C.; OLIVEIRA, Esther Gomes; REIS, S.. Análise de produção escrita em língua inglesa e uso de dicionários monolíngues e bilíngues. 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Donesca Cristina Puntel Xhafaj

MOTA, Mailce Borges;DURÃO, A. B. A. B.; BRITO, Luiz Percival Leme; LIMA,Maria Luisa Gonçalves Aragão da Cunha;SILVEIRA, Rosane; HEBERLE, Viviane Maria. L1 literacy and L2 learning: connecting the dots. 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em Letras/Inglês e Literatura Correspondente) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: OTÁVIO GOES DE ANDRADE

DURÃO, A. B. A. B.; COSTA, W. C.;DURÃO, A. B.; AGUILERA, V. A.; ISQUERDO, A. N.. Necessidades léxicas de brasileiros aprendizes de espanhol: levantamento, descrição e análise. 2010. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Iandra Maria da Silva

BARROS, L. G.;DURÃO, A. B. A. B.; COURA-SOBRINHO, J.; GORSKI, E.; CAMORLINGA ALCARAZ, R.. As voltas que o modo dá: parâmetros funcionais da alternância indicativo e subjuntivo em espanhol. 2009. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFSC) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Juan Jorge Fernández Marrero

DURÃO, A. B. A. B.; AGUILERA, V. A.; GALEMBECK, P. T.;LÍMOLI, L.; OLIVEIRA, Esther Gomes. Actividad normativa y conciencia lingüística. 2008. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Tânia Braga Guimarães

AGUILERA, V. A.; RAZKY, Abdelhak; BRANDÃO, S. F.;DURÃO, A. B. A. B.; CANARSCIALI, L.. Atlas Lingüístico de São Francisco do Sul (ALSFS): há nesta ilha um falar específico?. 2008. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Claudia Cristina Ferreira

DURÃO, A. B. A. B.; BENÍTEZ PÉREZ, P.; VARALLA, M. M. G. A.; REIS, S.; FERNANDES, L. C.. O Imperativo em Gramática e em Livros Didáticos de Espanhol como língua estrangeira visto sob a ótica dos Modelos de Análise Contrastiva e de Análise de Erros. 2007. Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Fabiane Cristina Altino

AGUILERA, V. A.; BRANDÃO, S. F.; ISQUERDO, A. N.;DURÃO, A. B. A. B.; CANARSCIALI, L.. Atlas Lingüístico do Paraná II. 2007. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Claudia Estima Sardo

DURÃO, A. B. A. B.; BOHN, H. I.; BARROS, L. G.; AGUILERA, V. A.; REIS, S.. A afetividade como argumento para o aprendiz de línguas estrangeiras na terceira idade. 2007. Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Ana Paula Guedes

JUNKES, T. K.;DURÃO, A. B. A. B.; MENEGASSI, R. J.; BERRI, A.; RODRIGUES, R. H.. Interferências da Língua Materna e Suas Implicações no Uso dos Pronomes Pessoais na Produção Textual Escrita , em Francês - Língua Estrangeira. 2006. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Lívia Márcia Tiba Rádis Baptista

DURÃO, A. B. A. B.; FIAD, R. S.; POSSENTI, S.; SCHMITZ, J. R.; FERNANDEZ, I. G. M. E.. Manobras e estratégias de autoria: a singularidade do sujeito na produção escrita em língua espanhola. 2005. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Estadual de Campinas.

Aluno: Morgana Aparecida de Matos

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDES, L.;ANDRADE, O. G.ORGADO, G. T. M. R.FERREIRA, C. C.. Microdicionário de mexicanismos presentes em falas da protagonista da telenovela 'María Mercedes' e seus equivalentes de tradução. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: André Gonçalves Ramos

MARCHESAN, M. T. N.; BRITO, R. H. P.;DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI; FIALHO, V. R.; MEA, C. H. P. D.. A interlíngua escrita de timorenses universitários aprendizes de português. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal de Santa Maria.

Aluno: Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERISEIDE, M. S.; FERREIRA, A. M. A.;FERREIRA, C. C.. Traduzir as festas de Moros y Cristianos e Cavalhadas: aplicação da tradução etnográfica multilíngue. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rafaela Marques Rafael

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI; MOREIRA, G. L.; SALDANHA, C. T.. A tradução como mediadora da comunicação intercultural e interlinguística entre o profissional da hotelaria e o hóspede rio-platense. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Paulo Roberto Kloeppel

DURÃO, A. B. A. B.; SA, D. S.; SUTTON-SPENCE, R. L.; FERNANDES, L.. Polissemias: implicações nas ocorrências de repetições lexicais em processos tradutórios no par linguístico Português-Inglês. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Telma Pires Pacheco Amorim

XAVIER, Rosely Perez; XHAFAJ, D. C. P.; D'ELY, R. C. S. F.;DURÃO, A. B. A. B.. A aprendizagem do gênero check-in na língua inglesa em duas sequências de atividades comunicativas apoiadas em vídeo: o papel do resultado comunicativo em uma reavaliação do conceito de tarefa. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Antônio Sergio da Costa Pinto

FERNANDES, L.;DURÃO, A. B. A. B.; HEBERLE, Viviane Maria. A tradução comentada de um texto técnico-científico: a course in phonetics de Peter Ladeforged & Keith Johson 7th Edition. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Ivan Pereira de Souza

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; BUGUEO MIRANDA, F. V.; HEBERLE, Viviane Maria. Repertório lexicográfico contrastivo bilíngue Português-Espanhol de expressões pluriverbais formadas a partir de nomes de alimentos. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Márcia Goretti Pereira de Carvalho

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; BUGUEO MIRANDA, F. V.; SALDANHA, C. T.. Vocabulário trilíngue do Círio de Nazaré em torno à Lexicografia especial. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Giselle Maria Pantoja Ribeiro

DURÃO, A. B. A. B.; ZEA, E. M. S.;ANDRADE, O. G.. Roteiro de viagem pelas histórias contadas na Amazônia e outras paisagens da tradução. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rejane Escoto Bueno

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; SALDANHA, C. T.. Diccionario (semi)bilingüe electrónico para aprendices de lengua espaola para brasileos: hacia una propuesta de tratamiento contrastivo de la equivalencia de traducción de verbos. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Diego Napoleão Viana Azevedo

DURÃO, A. B. A. B.DURÃO, A. B.; EMMEL, I.; SA, D. S.. A terminologia da arquitetura gótica: proposta de dicionário terminológico bilíngue (inglês-português) baseado em corpus para tradutores. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mariana Girata Francis

DURÃO, A. B. A. B.; RUANO, M. A. S.;VASCONCELLOS, M. L.. Um estudo fraseológico da variante uruguaia do espanhol. 2015. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Virgínia Sita Farias

BUGUEO MIRANDA, F. V.;DURÃO, A. B. A. B.; BARBISAN, L. B.. Fundamentos para uma teoria geral dos mecanismos exploratórios. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em PPG-Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Gisele Tyba Mayrink Redondo Orgado

LIMA, R.;DURÃO, A. B. A. B.; COSTA, Anderson da. Literatura traduzida de Murasaki Shikibu - Análise paratextual em Genji Monogatari. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Carla Machado de Sá Stein

ROCHA, M. A. E.;DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDES, L.. A linguística de corpus e a tradução dos heterossemânticos no par de línguas espanhol/português: um estudo de caso. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Ana Cláudia Röcker Trierweiller Prieto

COSTA, W. C.; TORRES, M. C.;DURÃO, A. B. A. B.. Tradução comentado de Trilce, de Cesar Vallejo. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rosana Budny

DURÃO, A. B. A. B.; SANTOS, L. R.; TORRES, M. C.. Levantamento e análise de unidades fraseológicas nas quais constam zoônimos em livros didáticos de inglês indicados pelo PNLD e em Dicionários Monolíngues e Bilíngues (Português-Inglês). 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Arelis Felipe Ortigoza

DURÃO, A. B. A. B.; ALVES, Ieda Maria; BUGUEO MIRANDA, F. V.. Um estudo em torno das unidades fraseológicas identificadas em livros didáticos aprovados pelo Plano Nacional do Livro Didático (PNLD) para ensino do espanhol como língua estrangeira com base em seu cotejo com a informação provida em dicionários monolíngues de língua portuguesa e dicionários bilíngues na direção espanhol-português. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Janine Soares

WEINENGER, Markus;DURÃO, A. B. A. B.; CAMPELLO, Ana Regina e Souza. Estudo do processo de formação de termos técnicos em Libras. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Jane Marian

LIMA, R.;DURÃO, A. B. A. B.; ROCHA, M.. Proposta metodológica para a construção de um banco de dados terminológicos e elaboração de um glossário bilíngue da área textil máquinas de costura. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Claci Ines Schneider

DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges; WEININGER, M. J.. A presença e o tratamento de unidades fraseológicas que envolvem nomes de animais em dicionários bilíngues português-espanhol. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rosane Maria Bolzan

DURÃO, A. B. A. B.NASCIMENTO, E. L.; BUGUEO MIRANDA, F. V.;LÍMOLI, L.. O uso de dicionários escolares em produções textuais de alunos do Ensino Fundamental. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Orlanda Miranda Santos

ROCHA, M. A. E.;DURÃO, A. B. A. B.; EMMEL, I.. Os episódios do Chaves traduzidos para o português do Brasil: Linguística de Corpus e análise tradutória.. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Regiani Aparecida dos Santos Zacarias

DURÃO, A. B. A. B.; BUGUEO MIRANDA, F. V.;LÍMOLI, L.; AGUILERA, V. A.. Parâmetros para a elaboração de dicionários bilíngues contrastivos para aprendizes brasileiros de inglês como língua estrangeira. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Juci Mara Cordeiro

DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges; REIS, S.; OLIVEIRA, Esther Gomes. O desenvolvimento de capacidades em produção escrita em língua inglesa mediado por dicionários bilíngues e monolíngues. 2011. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Sanimar Busse

AGUILERA, V. A.;DURÃO, A. B. A. B.; ISQUERDO, A. N.; CASTRO, V. S.. Um estudo geossociolnguístico da fala do oeste do Paraná. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: OTÁVIO GOES DE ANDRADE

DURÃO, A. B. A. B.; MIRANDA POZA, José Alberto; ISQUERDO, A. N.; AGUILERA, V. A.. Necessidades léxicas de brasileiros aprendizes de espanhol: levantamento, descrição e análise. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Adilson do Rosário Toledo

DURÃO, A. B. A. B.; RODRIGUES, R. H.; AGUILERA, V. A.; OLIVEIRA, Esther Gomes. Considerações sobre o desenvolvimento de interlíngua na aprendizagem da língua materna de crianças em fase inicial de letramento utilizando o dicionário (glossário) como recurso pedagógico privilegiado. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Neide Munhoz Albano

CANARSCIALI, L.; ALVES, Ieda Maria; ISQUERDO, A. N.;DURÃO, A. B. A. B.. A essência dos aromas e o aroma das essências: por um protótipo de glossário terminológico da aromaterapia. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Claudia Estima Sardo

DURÃO, A. B. A. B.; AGUILERA, V. A.; REIS, S.. A afetividade como argumento para o parendiz de línguas estrangeiras na terceira idade. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Valdirene Filomena Zorzo Veloso

GONZÁLEZ, N. T. M.;DURÃO, A. B. A. B.; VARALLA, M. M. G. A.. A estrutura informacional e as duplicações de clíticos: uma contribuição ao ensino de E/LE. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Língua Espanhola e Lit. Espanhola e Hispano-Americ.)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Iandra Maria da Silva

DURÃO, A. B. A. B.; BARROS, L. G.. Tempo, modo e modalidade em espanhol: um estudo da alternância indicativo/subjuntivo baseado em corpus. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFSC) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Tânia Braga Guimarães

AGUILERA, V. A.; BRANDÃO, S. F.; ISQUERDO, A. N.;DURÃO, A. B. A. B.. Atlas lingüístico de Sao Francisco do Sul. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Claudia Cristina Ferreira

DURÃO, A. B. A. B.; FERNANDES, L. C.; REIS, S.. Imperativo no português e no espanhol: um estudo com Ênfase no contraste. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Priscila Handa Suzuki

FERREIRA, C. C.DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERIANDRADE, O. G.. Línguas em contato, línguas em confronto: contribuições da Análise de erros no processo de ensino e aprendizagem de inglês. 2019.

Aluno: Amanda Kohlrausch Frantz

MARCHESAN, M. T. N.;DURÃO, A. B. A. B.; FLAIN, A. L. G.. Descrição dos níveis de aquisição da interlíngua (IL) do português língua estrangeira (PLE) escrito a partir do critério gramatical. 2018. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal de Santa Maria.

Aluno: Daniella Domingos de Oliveira

DURÃO, A. B. A. B.; ÁLVAREZ, M. L. O.;ORGADO, G. T. M. R.; COSTA, M. J. D.. Análise da tradução para dublagem (do espanhol para o português) de unidades fraseológicas somáticas presentes em diálogos de uma telenovela mexicana. 2018.

Aluno: Alcione Alves Hülse

XAVIER, Rosely Perez; XHAFAJ, D. C. P.;DURÃO, A. B. A. B.. Atenção espontânea de aprendizes estrangeiros sobre aspectos linguísticos do português como segunda língua: um estudo sobre forma e significado em contexto de uso comunicativo da língua. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Nirio de Jesus Moraes

DURÃO, A. B. A. B.; CORREA, M. L. P.; FURLAN, M.; DIETRICH, L. J.. Glossário para tradutores contemporâneos de unidades lexicais culturalmente marcadas nos evangelhos de Mateus, Marcos, Lucas e João. 2017. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Rosilda de Alvarenga

SILVA, F. M.;DURÃO, A. B. A. B.. Proficiência lexicográfica para professores: o uso de dicionário em sala de aula. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em PROFLETRAS) - Universidade Estadual do Norte do Paraná.

Aluno: Rogerio Aparecido Duarte

SILVA, F. M.;DURÃO, A. B. A. B.. A construção de verbetes com base em letra de música: uma proposta pedagógica. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em PROFLETRAS) - Universidade Estadual do Norte do Paraná.

Aluno: Marilene Kall Alves

SIMONI, Karine; GUERINI, A.;DURÃO, A. B. A. B.. Tradução comentada para o português de 'Di alcune specie nuove di rettili e piante brasiliane' de Giuseppe Raddi. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Lourdes Maria Azucena Molina

MARCHESAN, M. T. N.;DURÃO, A. B. A. B.; FIALHO, V. R.; VIEIRA, A. N. G.. Estudo sobre a influência da língua materna na interlíngua oral em espanhol de estudantes brasileiros universitários. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal de Santa Maria.

Aluno: Helen Petry

MELO, Heronides Moura; ZANOTTO, M. S.;DURÃO, A. B. A. B.. Metáforas e neologias sob a ótica da Semântica Cognitiva. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Narjara Oliveira Reis

DURÃO, A. B. A. B.; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth;SILVEIRA, Rosane. Unidades Fraseológicas Idiomáticas em um livro didático de português como lingua estrangeira. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alex Sandro Beckhauser

DURÃO, A. B. A. B.; ZILLY, B.; HEIDERMANN, W.. Livro didático, unidades fraseológicas e compreensão leitora: uma equação que dá pano para mangas. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Marisandra do Nascimento Brito

DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges; ROMANELLI, Sergio. Inglês para brasileiros: uma análise da presença da língua materna e da tradução no livro didático Upgrade. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Taiana Grespan

SEIDE, M. S.DURÃO, A. B. A. B.; BUSSE, S.. Inovação e tradição na antroponímia de Toledo - PR: 1954-2004. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Letras -Linguagem e Sociedade) - Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

Aluno: Clarita Gonçalves de Camargo

XAVIER, Rosely Perez;SILVEIRA, RosaneDURÃO, A. B. A. B.. O desempenho de alunos de inglês em prática repetida de tarefa de compreensão oral. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Beatriz Melgarejo de Sestrem

DURÃO, A. B. A. B.; GUERINI, A.. Os dicionários de falsos amigos como ferramentas complementares para o ensino e a aprendizagem de espanhol como língua estrangeira a estudantes brasileiros. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Maria Leticia Nastari Millás

DURÃO, A. B. A. B.; ZILLY, B.; XAVIER, Rosely Perez. Lidando com os falsos amigos: um estudo com base em análise de livros didáticos e em corpus linguístico. 2012. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Alessandra Carine Portolan

LIMA, R.; NICOLACOPULOS, A. T.;DURÃO, A. B. A. B.. Linguística de corpus como ferramenta de apoio na construção de glossário de pediatria - análise lexical/terminológica dos corpora BNC e JPED. 2011. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mariana Daré Vargas

DURÃO, A. B. A. B.; CESCO, A.;LÍMOLI, L.. O papel do dicionário bilíngue pedagógico no tocante às locuções espanholas em produções escritas de apredizes brasileiros de espanhol. 2011. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Ana Kaciara Wildner

BARROS, L. G.; LEHMKUHL, I.;DURÃO, A. B. A. B.. A manifestação do sujeito pronominal. 2010. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Mírian Cristiany Garcia Rosa

DURÃO, A. B. A. B.TAILLEFER, R. J. Q. F.; PANICHI, E. M.. Polissemas e homônimos interlíngüísticos no eixo português-espanhol: revisitando os falsos amigos. 2009. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Rosana Budny

DURÃO, A. B. A. B.; AGUILERA, V. A.; CANARSCIALI, L.. Tratamento terminológico em língua inglesa de termos da subárea "matéria-prima e insumos" do campo da indústria moveleira. 2009. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Aline Cantarotti

DURÃO, A. B. A. B.CRISTÓVÃO, V. L. L.NASCIMENTO, E. L.. A língua materna em sala de aula de língua estrangeira: o recurso da alternância de código na fala de uma professora e o desenvolvimento da interlíngua de alunos em um curso de Secretariado executivo. 2007. Exame de qualificação (Mestrando em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Josimayre Novelli Coradim

DURÃO, A. B. A. B.; REIS, S.;ANDRADE, O. G.. Leitura crítica em língua inglesa. 2007. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Cristiane Campos de Moura

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; REIS, S.. Histórias em quadrinhos no ensino de espanhol como fonte motivadora de iniciaçao à leitura. 2007. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Maria Ines Ferreira da Silva

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; REIS, S.. As expresiones idiomáticas no ensino de espanhol. 2007. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Geisiana Mendes Viana

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; ISQUERDO, A. N.. Dicionários e ensino de espanhol como língua estrangeira para brasileiros: uma avaliação das obras de referência. 2006. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Andréia Jardim Tavares

DURÃO, A. B. A. B.; ISQUERDO, A. N.;ANDRADE, O. G.. Tipologia de exercícios para ensino de vocabulário em livros didáticos de espanhol como língua estrangeira para brasileiros. 2006. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Rosiane da Silva Saito

DURÃO, A. B. A. B.CRISTÓVÃO, V. L. L.ANDRADE, O. G.. Gêneros textuais e ensino de espanhol como língua estrangeira. 2006.

Aluno: Angélica de Fátima Rosa

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.DURÃO, A. B.. A leitura e a compreensão de textos em italiano. 2006. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Maria Rosana Cristina Oliveira Bilibio

DURÃO, A. B. A. B.; HUBER, R. C. L.;ANDRADE, O. G.. Análise da presença de literatura inserida no mateial didático de língua inglesa utilizado em escolas públicas. 2006. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Andréia Novaga da Silva

DURÃO, A. B. A. B.DURÃO, A. B.ANDRADE, O. G.. Acentuação gráfica: as dificuldades de brasileiros aprenidizes de espanhol. 2006. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Maria Ilza Zirondi

DURÃO, A. B. A. B.NASCIMENTO, E. L.CRISTÓVÃO, V. L. L.. Histórias em Quadrinhos: a desconstrução e descrição de um gênero textual. 2004. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização Em Língua Portuguesa) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Raquel Aparecida Ramos

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; RABELO, A. M. C. B.. Algumas reflexões sobre o ensino de língua espanhola no Brasil depois do Mercosul. 2004. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Andréa Novaga da Silva

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.DURÃO, A. B.. Acentuacao gráfica: as dificuldades de brasileiros aprendizes de espanhol. 2004. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Angélica de Fátima Rosa

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.DURÃO, A. B.. A leitura e a compreensao de textos em italiano. 2004. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Viviane Cristina Poletto

DURÃO, A. B. A. B.; REIS, S.;ANDRADE, O. G.. Hábitos e Estratégias de Estudos de Alunos de um Curso de Letras Português/Espanhol. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Viviane Irene Arjonas

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; REIS, S.. A língua estrangeira e a criança: ensino e aprendizagem da língua espanhola através da cultura. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Metodologia da Ação Docente) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Marcela Bigardi Pereira

DURÃO, A. B. A. B.CRISTÓVÃO, V. L. L.ANDRADE, O. G.. Aspectos básicos sobre o uso de L1 no ensino/aprendizagem de L2. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Geane Maria Marques Branco Sanches

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; HUBER, R. C. L.. Atividades lúdicas no processo de ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Leila Lieko Kikuchi

DURÃO, A. B. A. B.; HUBER, R. C. L.;ANDRADE, O. G.. Leitura em língua inglesa para alunos brasileiros do ensino público/fundamental - uma revisão bibliográfica. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Muzayam Sater Consalter

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; HUBER, R. C. L.. Análise de livro didático de espanhol para crianças:?Quieres aprender espaol?. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: João Estevão Fernandes

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; HUBER, R. C. L.. Os pronomes de tratamento de segunda pessoa em livros didáticos para ensino de espanhol como língua estrangeira produzidos no Brasil. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Marley Budny dos Santos

DURÃO, A. B. A. B.; HUBER, R. C. L.;ANDRADE, O. G.. A presença da língua de sinais em textos escritos por alunos surdos. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Alessandra Regina Ribeiro

DURÃO, A. B. A. B.; HUBER, R. C. L.;ANDRADE, O. G.. Abordagem de leitura instrumental em Língua Italiana. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Marcelo Aparecido Machado Garcia

DURÃO, A. B. A. B.; HUBER, R. C. L.; RABELO, A. M. C. B.. Ensino de Língua Espanhola e Indústria Cultural. Problemas na formação da identidade Latino. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Marília Gabriela de Souza Fabri

MATEUS, E. F.;DURÃO, A. B. A. B.; GIMENEZ, T. N.. O ensino à distância e a capacitação de professores de língua inglesa. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Anderson de Azevedo

DURÃO, A. B. A. B.; GODOY, A. S. M.;DURÃO, A. B.. Esaú e Jacó: uma alegoria política em Machado de Assis. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Filosofia Política e Jurídica) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Cássia Valéria de Oliveira

DURÃO, A. B. A. B.; GODOY, A. S. M.;DURÃO, A. B.. O julgamento de Sócrates. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Filosofia Política e Jurídica) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Kátia Andrade Inês

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.DURÃO, A. B.. Italiano: lìngua a ser aprendida em Pedrinhas Paulista. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Claudia Cristina Ferreira

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; RABELO, A. M. C. B.. O emprego de textos literários no processo de ensino / aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Silvana Salino Ramos Lopes

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; REIS, S.. O espanhol como lìngua estrangeira no Ensino Fundamental e Médio. 2002. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Eliezer Reis

DURÃO, A. B. A. B.DURÃO, A. B.; FRAGOSO, E. R.. A justiça como eqüidade segundo John Ralws. 2001. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Filosofia Política e Jurídica) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Milton Bocato

DURÃO, A. B. A. B.; DOMICIANO, R. G.; RABELO, A. M. C. B.. O Pacto Faústico de Marlowe e Goethe. 1997. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Inglesa) - Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Veridiana da Costa Brandão

DURÃO, A. B. A. B.; SIMONI, Karine; PEREIRA, Aden Rodrigues. Explotando las ideas clave de la Linguística Contrastiva. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Viviane Cristina Poletto Lugli

DURÃO, A. B. A. B.NASCIMENTO, E. L.CRISTÓVÃO, V. L. L.. Os gêneros textuais no livro didático de espanhol: parâmetros para o ensino da LE. Uma análise de materiais didáticos de E/LE. 2006. Outra participação, Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Maria Alice Menegazzo Miranda

DURÃO, A. B. A. B.; GREGÓRIO, R. M.;CRISTÓVÃO, V. L. L.. Os PCNEM e PCN+: sugestões aplicáveis?. 2005. Outra participação, Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Ana Momentsonn Buzzo

DURÃO, A. B. A. B.CRISTÓVÃO, V. L. L.; GIMENEZ, T. N.. Práticas de avaliação em língua estrangeira: um estudo em um instituto de ensino de idiomas. 2003. Outra participação, Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Gonzalo Abio Vírsida

DURÃO, A. B. A. B.; CANARSCIALI, L.; GIMENEZ, T. N.. Algumas experiências no ensino de espanhol para brasileiros adultos. Ênfase nas tarefas comunicativas. 2003. Outra participação, Universidade Estadual de Londrina.

Aluno: Luciana Cabrini Simões

DURÃO, A. B. A. B.; GIMENEZ, T. N.;CRISTÓVÃO, V. L. L.. Autenticidade e ensino comunicativo de línguas. 2003. Outra participação, Universidade Estadual de Londrina.

UNTERBAUMEN, E. H.; ÁLVAREZ, M. L. O.;DURÃO, A. B. A. B.. Membro de Banca Examinadora do Concurso Público para Professor Adjunto A - Área de Língua Espanhola. 2016. Universidade de Brasília.

ASSMAN, Selvino;DURÃO, A. B. A. B.; DIAS, Maurício Santana; PEREIRA, Lawrence Flores; PADRÃO, Andréa. Membro de Banca Examinadora de Concurso Público para Contratação de Professor Efetivo (Adjunto)- Universidade Federal de Santa Catarina. 2010. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; FANJUL, Adrián Pablo; MIRANDA POZA, José Alberto. Presidente de Banca de Concurso Público para Professor Assistente de Língua Espanhola. 2009. Universidade Federal do Pará.

SILVA, M. E. O. O.;DURÃO, A. B. A. B.; VIEIRA, E. M. A.. Membro da Banca Examinadora do Concurso Público para Professor Assistente de Língua Espanhola e Literaturas de Língua Espanhola do Departamento de LEtras Românicas da Universidade Federal dao Bahia. 2009. Universidade Federal da Bahia.

DURÃO, A. B. A. B.; SILVA, M. E. O. O.;TAILLEFER, R. J. Q. F.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Provimento no cargo de Professor de Ensino Superior na área de Língua Espanhola/Metodologia de Ensino de Língua Espanhola/Literaturas de Língua Espanhola. 2008. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.; BAPTISTA, L. M. T. R.; DALLOZ, J. A.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Provimento no Cargo de Professor na área de Língua Espanhola / Metodologia de Ensino de Língua Espanhola. 2007. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.; REZENDE. M.; CINTRÃO, H. P.. Membro da Banca do Concurso Público para Professor Assistente na área de Língua Espanhola. 2007. Universidade Estadual de Santa Cruz.

DURÃO, A. B. A. B.; GUBERMAN, M. C.; ALCARAZ, R. C.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Provimento no Cargo de Professor de Ensino Superior na área de Língua Espanhola / Lietraturas de Língua Espanhola. 2007. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.; REZENDE. M.; CINTRÃO, H. P.. Membro da Banca do Concurso Público para Professor Adjunto na área de Língua Espanhola. 2007. Universidade Estadual de Santa Cruz.

DURÃO, A. B. A. B.; GUBERMAN, M. C.; JOZEF, B. K.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Provimento do Cargo de Professor de Língua Espanhola / Literaturas de Língua espanhola. 2006. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.; SILVA, M. E. O. O.; GONZÁLEZ, N. T. M.. Membro da Banca Examinadora do Concurso Público para Professor Assistente de Língua Espanhola e Literaturas de Língua Espanhola. 2006. Universidade Federal da Bahia.

DURÃO, A. B. A. B.; BAPTISTA, L. M. T. R.; DALLOZ, J. A.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Públicode Língua Espanhola / Metodologia de Ensino de Língua Espanhola. 2006. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Teste Seletivo para contratação de Docentes da UEL área/subárea Língua Espanhola/Metodologia de Ensino de Língua Espanhola. 2002. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do 21 Concurso Público de Provas e Títulos para Ingresso de Professor Efetivo da UNIOESTE- área de Língua Espanhola. 2001. Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola/ Metodologia. 2001. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola. 2000. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola/ Literatura Espanhola. 2000. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; OLIVEIRA, M. A.. Membro da Comissão Julgadora do Concurso Público para Professor Auxiliar da Universidade Federal do Paraná - área de Língua e Literatura de Língua Espanhola. 2000. Universidade Federal do Paraná.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Teste Seletivo Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola. 2000. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para o Cargo de Professor do Instituto de Línguas da Fundação Universidade Estadual de Maringá - área de Língua Espanhola. 1999. Universidade Estadual de Maringá.

DURÃO, A. B. A. B.. Banca Examinadora do 19 Concurso Público de Provas e Títulos para Ingresso de Professor Efetivo da UNIOESTE - área de Línguas Espanhola. 1999. Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para o Cargo de Professor do instituto de Línguas da Fundação Universidade Estadual de Maringá- área de Língua Espanhola. 1999. Universidade Estadual de Maringá.

DURÃO, A. B. A. B.; RONCOLATTO, E.;ANDRADE, O. G.. Presidente da Banca Examinadora do Teste Seletivo Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola. 1999. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; OLIVEIRA, M. A.. Presidente da Banca Examinadora do Teste Seletivo Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola. 1999. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.LÍMOLI, L.; PROTA, L.. Membro da Banca Examinadora do Concurso Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Línguas no Laboratório/ Língua Italiana. 1998. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Banca Examinadora do Concurso Público para Professores não titulares da Faculdade Estadual de Ciências Econômicas de Apucarana - área de espanhol. 1998. Faculdade Estadual de Ciências Econômicas de Apucarana.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Concurso Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola. 1998. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do 15 Concurso Público de Provas e Títulos para Ingresso de Professor Efetivo da UNIOESTE. 1997. Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca Examinadora do Teste Seletivo Público para Contratação de Docentes da UEL - área de Língua Espanhola. 1996. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro do Núcleo Docente Estruturante do Curso de Graduação em Letras-Espanhol (Bacharelado). 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.. Comissão de avaliação de Desempenho para elevação de classe de professor - Dra. Claudia Cristina Ferreira. 2018. Universidade Estadual de Londrina.

REIS, S.;DURÃO, A. B. A. B.; ESPOLADOR, R. C. R. T.. Comissão de avaliação de Desempenho para elevação de classe de professor - Dr. Otávio Goes de AndradeCristina Ferreir. 2018.

DURÃO, A. B. A. B.. Comissão de credenciamento de docente no Programa de Pós-Graduação em Linguística. 2013. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro do Núcleo Docente Estruturante do Curso de Graduação em Letras - Espanhol (Licenciatura). 2013. Universidade Federal de Santa Catarina.

GORSKI, E.;DURÃO, A. B. A. B.; LEITE, T. A.. Membro da Banca de avaliação de pedido de credenciamento como Membro do Colegiado do Programa de Pós-graduação em Linguística da Prfa. Dra. Leandra Cristina de Oliveira. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; XAVIER, Rosely Perez; BONINI, Adair. Presidente da Banca de avaliação do pedido de bolsa no Programa PEC PG (CNPq) de Roxana Carolina Perca Chaga no Programa de Pós-graduação em Linguística da Universidade Federal de Santa Catarina. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca de Avaliação do pedido de bolsa no Programa PEC PG (CNPq) de Roxana Carolina Perca Chaga no Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal de Santa Catarina. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro da Comissão de Seleção e Acompanhamento do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica da UFSC (PIBIC/CNPq e BIP/UFSC) 2012/2013 no âmbito do Centro de Comunicação e Expressão. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro da Comissão Permanente de Acompanhamento de Comprovação de Exames de Proficiência em Língua Estrangeira dos Pós-Graduandos do Programa de Pós-Graduação em Linguística. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Comissão para analisar requerimento de passagem direta do mestrado para o doutorado da mestranda Rosângela Petralliâ. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro daComissão para Condução do Processo de Realização do Exame de seleção ao Mestrado. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.. Editora da Revista Eletrônica Extensio. 2012. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Lara Maringoni Guimarães. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Alex Xandro Beckhauser. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Doutorado de Tânia Regina Mortin Machado. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

XAVIER, Rosely Perez;DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Eliane Elenice Jorge. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges; LAZZAROTTO-VOLCÃO, Cristiane. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Márcia R. P. Sagaz. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; MOTA, Mailce Borges; LAZZAROTTO-VOLCÃO, Cristiane. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Naissara Daniela Fonseca Trombetta. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

Andréa Cesco;DURÃO, A. B. A. B.; HERNANDEZ, Meritxell. Membro de Banca de Avaliação de Exame de Aproveitamento Extraordinário de Estudos de Mauro Enrico Caponi. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro de Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Suziane Mossmann. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro de Banca de Defesa de Anteprojeto de Doutorado de Aline Cassol Daga. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro de Banca de Defesa de Anteprojeto de Doutorado de Eloara Tomazoni. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro daBanca de Defesa de Anteprojeto de Doutorado de Sabatha Catoia Dias. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

DURÃO, A. B. A. B.; BONINI, Adair; CERUTTI-RIZZATTI, Mary Elizabeth. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Doutorado de Luiz Henrique Milani Queriquello. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

MOURA, Heronides Maurílio de Melo; SILVA, Fábio Luiz Lopes da;DURÃO, A. B. A. B.. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Johannie St-Roch. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

SILVA, Fábio Luiz Lopes da;DURÃO, A. B. A. B.; MELO, Heronides Moura; MOURA, Heronides Maurílio de Melo. Membro da Banca de Defesa de Anteprojeto de Mestrado de Daniela Aparecida de Albuquerque. 2011. Universidade Federal de Santa Catarina.

SANTURBANO, P. P. F.;DURÃO, A. B. A. B.; FUNK, Susana. Membro de Banca de Avaliação de Aproveitamento Extraordinário. 2010. Universidade Federal de Santa Catarina.

OLIVEIRA, Esther Gomes;DURÃO, A. B. A. B.; MENEGASSI, R. J.. Membro de Banca de Avaliação de Ascenção de Classe (de Professor Adjunto para Professor Associado). 2009. Universidade Estadual de Londrina.

BUSNARDO, C. T.;DURÃO, A. B. A. B.TAILLEFER, R. J. Q. F.. Membro da Banca de Avaliação do Memorial Descritivo (Ascenção de nível de AD-C para AD-D (Vera Lúcia Lopes Cristóvão Lopes Cristõvão). 2008. Universidade Estadual de Londrina.

BUSNARDO, C. T.;DURÃO, A. B. A. B.TAILLEFER, R. J. Q. F.. Membro da Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo (Ascensão de nível de AD-A para AD-B da Profª Simone Reis). 2007. Universidade Estadual de Londrina.

BUSNARDO, C. T.;DURÃO, A. B. A. B.TAILLEFER, R. J. Q. F.. Membro da Banca de Avaliaçao de Memorial Descrivito (Ascensão de nível de AD-A para AD-B da Profª Elaine Fernandes Mateus). 2007. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.ANDRADE, O. G.; NOGUEIRA, S. R.. Presidente da banca de teste seletivo público para a área de língua espanhola / metodologia e prática de ensino.. 2007. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo (Ascençao de nível de AS-C para AS-D da Profa. Adriana Grade Fiori Souza). 2006. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente da Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo (Ascençao de nível de AS-C para AS-D do Prof. Otávio Goes de Andrade). 2006. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 2002. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 2002. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 2001. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 2001. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 2000. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 2000. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de Banca de Avaliadora de Memorial Descritivo. 1997. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 1997. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Membro de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 1997. Universidade Estadual de Londrina.

DURÃO, A. B. A. B.. Presidente de Banca de Avaliaçao de Memorial Descritivo. 1997. Universidade Estadual de Londrina.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Miriam Yaneth Rodriguez Chafado

Cenários linguísticos produzidos por uruguaios na região de fronteira entre o Brasil e o Uruguai e em Santa Catarina; Início: 2019; Dissertação (Mestrado profissional em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Douglas Komar

O desafio de ensinar espanhol como língua espanhola para surdos em escolas bilíngues brasileiras; Início: 2021; Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

Jaqueline Boldo

Para um dicionário Libras - Português - Espanhol; Início: 2021; Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

Saulo Zulmar Vieira

Dicionários de Libras versus Dicioários de Língua Espanhola de Sinais; Início: 2021; Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

Núbia Flávia Oliveira Mendes

Aplicativo bilíngue Português - Libras (Língua Brasileira de Sinais) para acessibilidade de mulheres Surdas a informações didatizadas sobre medicamentos contraceptivos e hormonais; Início: 2020; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

Sandrine Allain

Desenvolvimento de recursos pedagógicos de FLE para público e contexto específicos; Início: 2020; Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Maria Leticia Nastari Millás

"A buen entendedor, pocas palabras": um estudo da tradução de expressões idiomaticas do português brasileiros e suas correspondências no espanhol peninsular; Início: 2020; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

LIVIA NOGUEIRA FERRE

Análise de Erros da Produção Oral de Funcionários Públicos timorenses aprendizes de língua portuguesa; Início: 2020; Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Victor Hugo Sepúlveda da Costa

Glossário de Lexicografia em Língua Brasileira de Sinais; Início: 2019; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

João Paulo Ampessan

Um olhar crítico e propositivo sobre a construção de dicionários bilíngues Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa; Início: 2019; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina; (Orientador);

Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva

Repertório lexicográfico de palavras culturalmente marcadas de festas folclóricas de interesse internacional; Início: 2018; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; (Orientador);

Gisele Tyba Mayrink Orgado Redondo

Início: 2019; Universidade Federal de Santa Catarina;

Willian Henrique Cândido Moura

A tradução de tabus linguísticos morais na legendagem e na dublagem do filme Todo sobre mi madre, de Pedro Almodóvar; 2020; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Daniella Domingos de Oliveira

Análise da tradução de unidades fraseológicas somáticas na versão dublada em português brasileiro de uma telenovela mexicanauguês) de unidades fraseológicas somáticas presentes em diálogos de uma telenovela mexicana; 2019; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Nirio de Jesus Moraes

Abordagem histórica e teológica aos quatro evangelhos na tradução de Almeida e análise de duas traduções distintas do sermão da montanha; 2018; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Narjara de Oliveira Reis

Unidades fraseológicas idiomáticas a dar com pau no livro didático Panorama Brasil: ensino do português do mundo dos negócios; 2016; Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Alex Sandro Beckhauser

A frequência de uso de locuções idiomáticas em livros didáticos de espanhol como língua estarngeira: uma pesquisa com base em corpus; 2014; Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Marisandra do Nascimento Brito

Inglês para brasileiros: a presença da língua materna e da tradução no Upgrade; 2013; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maria Leticia Nastari Millás

Lidando com os falsos amigos: um estudo com base em análise de livros didáticos e em corpus linguístico; 2012; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maria Beatriz Melgarejo de Sestrem

Estudo comparativo de equivalentes de tradução em dicionários de falsos amigos na direção espanhol-português; 2012; Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mariana Daré de Vargas

O papel do dicionário bilíngue pedagógico nas produções escritas de aprendizes brasileiros de espanhol: um olhar sobre as locuções; 2011; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mariana Girata Francis

Estudo metalexicográfico de falsos amigos do português em relação ao espanhol em dicionários bilíngues gerais e em dicionários de falsos amigos; 2010; Dissertação (Mestrado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mírian Cristiany Garcia Rosa

Homônimos e polissemas interlingüísticos no eixo português-espanhol: revisitando os falsos amigos; 2009; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Rosane Budny

Tratamento terminológico em língua inglesa de termos da subárea 'matéria-prima e insumos' do campo da indústria moveleira; 2009; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Arelis Felipe Ortigoza

A contextualização sociolingüística e histórico-política como explicação para usos e sentidos de unidades léxicas ideologicamente marcadas: uma análise contrastiva do Espanhol considerado prarão em relação à variante lingüística falada em Cuba; 2008; 0 f; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Aline Cantarotti

A Língua Materna em Sala de Aula de Língua Estrangeira: o recurso da alternância de código na fala de uma professora e a progressão da interlíngua de alunos de inglês em um curso de Secretariado Executivo; 2007; 0 f; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

OTÁVIO GOES DE ANDRADE

El impacto de la Lingüística Contrastiva en el tratamiento dado a los verbos de cambio presentes en libros didácticos para la enseanza de espaol a brasileos; 2007; Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espanhol para prof) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Instituto Cervantes; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

CLAUDIA PAULINO DE LANIS

Una cuestión sobre la enseanza de vocabulario: qué hacer con las palabras malsonantes?; 2007; Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espanhol para prof) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Instituto Cervantes; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maria Irene Alicia Molinero Brasso

Errores lingüísticos producidos por preadolescentes brasileos aprendices de espaol en dos categoria gramaticales: artículos y las preposiciones A y PARA; 2007; Dissertação (Mestrado em Mestrado Máster en enseanza de espanhol para prof) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Instituto Cervantes; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Vilma Lucia de Oliveira Barreira

Tuteo ou Voseo? O uso dos pronomes pessoais por brasileiros estudantes de espanhol residentes na fronteira do Brasil com o Paraguai; 2006; 135 f; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Eduardo Francisco Ferreira

A questão da pronúncia em livros didáticos de português como língua estrangeira; 2006; 230 f; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Angela Maria Felipe de Souza

Algunos referentes socioculturales e interculturales en el contexto de la enseanza de universitarios brasileos del área del Turismo aprendices de espaol como lengua extranjera; 2006; 0 f; Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Instituto Cervantes; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Sâmia Maria do Socorro Pontes El Hassani

La interferencia del portugués / lengua materna como principal causadora de la fosilización de algunas estructuras verbales del espaol / lengua extranjera; 2006; 0 f; Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Instituto Cervantes; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mari Néri Dória

Análisis de errores de brasileos aprendices de espaol: el caso de los artículos; 2006; 80 f; Dissertação (Mestrado em Máster En Enseanza de Espaol Para Profesores Bra) - Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Instituto Cervantes; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Silvana Salino Ramos Lopes

Uma reflexão sobre as propostas de compreensão e produção oral nos livros didáticos de língua espanhola direcionados ao Ensino Médio; 2005; 208 f; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Teresinha Preis Garcia

Interferências da língua portuguesa na aprendizagem da língua francesa: enfoque sobre os adjetivos possessivos; ; 2004; 145 f; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Edson José Gomes

A regência dos verbos falar, sonhar, agradecer, pensar, colaborar e protestar do português e do francês sob a ótica da Lingüística Contrastiva; 2004; 71 f; Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Ana Paula Marques Beato Canato

A influência do português como língua materna / primeira língua no processo de aprendizagem do inglês: a questão sujeito gramatical; 2003; 132 f; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mirian Rufini Galvão

O ensino e a aprendizagem de vocabulário e a produção lexical de aprendizes de Língua Estrangeira: o caso do inglês; 2002; 113 f; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Marta Aparecida de Oliveira

Futuro do Subjuntivo do Português e do Espanhol: Descrição, Confronto, Transferência e Fossilização; 2002; 152 f; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Patrícia Aspilicueta de Carvalho Cruz

Modelo de anásile de erros aplicado à produção escrita de surdos: o estudo das preposições no português como segunda língua; 2002; 185 f; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

OTÁVIO GOES DE ANDRADE

Matizes do verbo português ficar no espanhol sob a perspectiva da conjugação dos modelos de Análise Contrastiva e de Análise de Erros; 2000; 129 f; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Coorientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Giselle Maria Pantoja Ribeiro

Roteiro de viagem pelas histórias contadas na Amazônia e outras paisagens da tradução; 2020; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Márcia Goretti Pereira de Carvalho

Proposta de um vocabulário especializado trilíngue do léxico do Círio de Nazaré; 2020; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Ivan Pereira de Souza

Repertório lexicográfico contrastivo bilíngue Português-Espanhol de nomes de alimentos regionais brasileiros; 2020; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Diego Napoleão Viana Azevedo

A terminologia da arquitetura gótica: proposta de vocabulário bilíngue (Inglês-Português) para tradutores; 2019; Tese (Doutorado em Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Rejane Escoto Bueno

Diccionario (Semi)Bilingüe para aprendices brasileos de lengua espaola: una propuesta de tratamiento contrastivo de la equivalencia de traducción de verbos; 2019; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mariana Girata Francis

Traduzir ?a la uruguaya?: um estudo das locuções da variante uruguaia do espanhol presentes nos romances de Mario Benedetti, de sua inclusão em dicionários de uruguaismos e de suas traduções para a variante brasileira do português; 2018; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Sabrina Lafuente Gimenez

La interferencia como principal fuente de errores lingüísticos de docentes brasileos de ELE: caracterización y estudio de los errores léxicos; 2017; Tese (Doutorado em Doctorado en Linguística Hispánica) - Universitat Jaume I,; Coorientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mirella Giracca

O uso da sequência didática em aula de língua estrangeira como um processo tradutório: do relato pessoal ao glossárioradução como processo de produção escrita; 2017; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Coorientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Alessandra Karine Portolan

Aproximação entre estudo terminológico digital e analítico com vistas à tradução em português-inglês na área da saúde; 2016; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Rosana Budny

Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e bilíngues (português-inglês) e em livros didáticos do PNLD; 2015; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Orlanda Miranda Santos

Tendências de tradução de mexicanismos em roteiros e episódios das séries televisivas Chaves e Chapolin: análise com base na Linguística de Corpus e na Tradução Audiovisual; 2013; Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de Minas Gerais; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Rosane Maria Bolzan

O uso do dicionário escolar como mediador do ensino de produções textuais por alunos de Ensino Fundamental; 2012; Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Adilson do Rosário Toledo

Desenvolvimento de interlígnua na aprendizagem da língua materna de crianças em fase inicial de escolarização; 2011; Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Juci Mara Cordeiro

Análise de produção escrita em língua inglesa e uso de dicionários monolíngues e bilíngues; 2011; Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

OTÁVIO GOES DE ANDRADE

Necessidades Léxicas de Brasileiros Aprendizes de Espanhol: levantamento, descrição e análise; 2010; 0 f; Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina,; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Claudia Estima Sardo

A afetividade como argumento para a aprendizagem de línguas estrangeiras na terceira idade; 2007; Tese (Doutorado em Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Claudia Cristina Ferreira

O Imperativo em Gramáticas e em Livros Didáticos de Espanhol como Língua Estrangeira visto sob a ótica dos Modelos de Análise Contrastiva e de Análise de Erros; 2007; 0 f; Tese (Doutorado em Estudos da Linguagem) - Universidade Estadual de Londrina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Claudia Cristina Ferreira

2020; Universidade Federal de Santa Catarina,; Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

OTÁVIO GOES DE ANDRADE

2018; Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Márcia Sipavicius Seide

2015; Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Adilson do Rosário Toledo

2012; Universidade Federal de Santa Catarina, REUNE; Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Josely dos Reis Querino

O tratamento dado às expressões coloquiais na tradução do filme Valentín; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Espanhola (CELE)) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Noely Santos Silva

La interlengua en alumnos de espaol del interior de Bahia; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Espanhola (CELE)) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Cristiane Campos de Moura

Histórias em Quadrinhos no Ensino de Espanhol como Fonte Motivadora de Iniciação à Leitura; 2007; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maria Ines Ferreira da Silva

As expressoes idiomáticas no ensino do espanhol; 2007; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Elisa Teixeira de Almeida

Análise Contrastiva dos pronomes complementos entre o português e o espanhol; 2006; 55 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Paula Alexandra Loureiro

Visões e revelações dos alunos-professores do Curso de Especialização em ensino de línguas estrangeiras / 2005 da Universidade Estadual de Londrina sobre o ensino da cultura; 2006; 65 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Arelis Felipe Ortigoza

A questão ideológica no ensino da gramática do espanhol; 2006; 65 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Camila Maria Correa Rocha

O Ensino das Expressões Idiomáticas a Estudantes de Espanhol como Língua Estrangeira; 2006; 150 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Andréa Novaga da Silva

Acentuacao gráfica: as dificuldades de brasileiros aprendizes de espanhol; 2004; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Angélica de Fátima Rosa

A leitura e a compreensao de textos em italiano; 2004; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Silvana Salino Ramos Lopes

O espanhol como língua estrangeira no Ensino Fundamental e Médio; 2002; 0 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Musayan Sater

Análise de livros didáticos para ensino do espanhol a crianças; 2002; 0 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

João Esteves

O tratamento dos pronomes de tratamento tú / usted vos e vosotros / ustedes nos livros didáticos do espanhol para brasileiros; 2002; 0 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Claudia Cristina Ferreira

O emprego de textos literários no processo de ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira; 2002; 0 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Kátia Andrade Inês

Italiano: língua a ser aprendida em Pedrinhas Paulista; 2002; 0 f; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Ana Carolina Trentin Vieira da Silva

La Traducción de Referentes Culturales para Subtitulado de la película 'Roma'; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Veridiana da Costa Brandão

Explotando las ideas clave de la Linguística contrastiva; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Alex Sandro Beckhauser

Análisis de errores en una actividad de traducción en alumnos brasileos aprendices de espaol: el problema de los falsos amigos es real; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Kerly Corrêa

Falsos amigos entre el portugués y el espaol; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maria Leticia Nastari Millás

La traducción para la subtitulación: análisis de las unidades fraseológicas en la película "El secreto de sus ojos"; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas e Literatura Estrangeiras) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Joyce Maria Sell Botticelli de Cardozo

Identificación e inventario de interferencias lngüísticas en el proceso de aprendizaje de estudiantes brasileos de lengua espaola; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas e Literatura Estrangeiras) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Tânia Mara Marques de Oliveira

El empleo del género textual música como elemento mediador en el salón de clase de lengua extranjera; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Línguas e Literatura Estrangeiras) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Gisele Tyba Mayrink Redondo Orgado

Tradução comentada e anotada de filme de animação Sanzoku no musume, Ronja (do diretor japonês Goro Miyazaki); 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Abi - Letras Inglês) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maikon Marllon Gonçalves dos Santos

Roteirização de uma novela gráfica; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Graduação em Letras-Espanhol) - CNPq/UFSC, CNPq/UFSC; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Silvia Marisa Ihank Coimbra Fagundes

Roteirização de uma novela gráfica: uma tradução intersemiótica; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Keren Coimbra Fagundes

Tradução intersemiótica: de uma novela a uma HQ; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Abi - Letras Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Andressa Saraiva Ternes

Tradução comentada e anotada do documentário; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, CNPq/UFSC; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Priscila Esmeraldino

A criação de contextos de ensino do léxico do idioma espanhol via design de animação em 2D; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Design) - Universidade Federal de Santa Catarina, CNPq/UFSC; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Adriano Leal Lourenço

O design de animação em 2D como recurso para o ensino do léxico do idioma espanhol e como apoio para o uso sistemático de dicionários; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Design) - Universidade Federal de Santa Catarina, CNPq/UFSC; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

[Nome removido após solicitação do usuário]

A história dos dicionarios; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas e Literatura Estrangeiras) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Mary Anne Warken S

Sobottka; Tipologias de dicionários; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Línguas e Literatura Estrangeiras) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

[Nome removido após solicitação do usuário]

Tipologia dos dicionários; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Fariel André Minozzo

O léxico e uso de dicionário de falsos amigos sob o impacto do design de animações; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Design) - Universidade Federal de Santa Catarina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Elton Aparecido Rocha

A utilização de dicionários por acadêmicos do curso de letras com habilitação em língua espanhola; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Fernanda Santos de Góis

Análise de equivalentes léxicos em dicionários bilingues português-espanhol; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Ensino de Línguas Estrangeiras) - Universidade Estadual de Londrina, Fundação Araucária; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Ana Lúcia Kincheski Pereira

Pronomes pessoais complemento; 2007; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Letras Hispano Portuguesas) - Universidade Estadual de Londrina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Tânia Raquel de Moraes

Contrastes entre pronomes reflexivos + pronomes complementos diretos do português e do espanhol; 2007; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, C P G Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Liliane Pereira

Os heterossemânticos do Espanhol; 2004; 25 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Camila Maria Correa Rocha

Estudo de algumas expressões idiomáticas do espanhol em contraste com o português; 2004; 30 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, C P G Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Flávia Leite

OTratamento dos heterogenéricos nos Livros didáticos voltados para o ensino de espanhol para brasileiros; 2002; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Cristiane Neves Lemos Vieira

Os heterotônicos nos manuais de espanhol para brasileiros; 2002; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Lucimar Araújo Braga

Erros léxicos praticados por brasileiros aprendizes de espanhol; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Viviane Aline Alves

Vocábulos Heterogenéricos do Espanhol em relação ao Português; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Lucimar Araújo Braga

A questão da heterotonicidade na relação português-espanhol; 1999; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Licenciatura Em Letras) - Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Elissandra Luiz dos Santos

Contos de crítica social de Rubén Darío; 1996; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Secretariado Executivo) - Universidade Estadual de Londrina, C P G Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Simone da Costa Carvalho

Sobre la crítica social nos contos de Rubén Darío; 1996; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Secretariado Executivo) - Universidade Estadual de Londrina, C P G Universidade Estadual de Londrina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Morgana Aparecida de Matos

Estágio de Docência na disciplina Compreensão e produção escrita em Língua Espanhola III - LLE 7604; 2018; Orientação de outra natureza; (Letras - Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Morgana Aparecida de Matos

Estágio de Docência na disciplina Compreensão e produção escrita em Língua Espanhola II - LLE 7602; 2018; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Rafaela Marques Rafael

Estágio de Docência na disciplina Compreensão e produção escrita em Língua Espanhola III - LLE 7604; 2018; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Rafaela Marques Rafael

Estágio de Docência na disciplina Compreensão e produção escrita em Língua Espanhola II - LLE 7602; 2018; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva

Estágio de Docência na disciplina Compreensão e produção escrita em Língua Espanhola II - LLE 7602; 2018; Orientação de outra natureza; (Abi - Letras Espanhol) - Universidade Federal de Santa Catarina, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Paulo Roberto Kloeppel

Estágio Docência na disciplina LLE7211 - Língua Espanhola I; 2017; Orientação de outra natureza - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Paulo Roberto Kloeppel

Estágio Docência na disciplina LLE7602 - Compreensão e Produção Escrita em Língua Espanhola; 2017; Orientação de outra natureza - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Bruna Silva Fragosso

Supervisão de Estágio Não Obrigatório; 2017; Orientação de outra natureza - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Diego Napoleão Viana Azevedo

Estágio Docência na disciplina LLE7030 - Introdução aos Estudos da Tradução; 2016; Orientação de outra natureza - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Diego Napoleão Viana Azevedo

Estágio Docência na disciplina LLE7051 - Linguística Aplicada I; 2015; Orientação de outra natureza - Universidade Federal de Santa Catarina; Orientador: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Maria Beatriz Melgarejo de Sestrem

ESTUDO COMPARATIVO DE EQUIVALENTES DE TRADUÇÃO DE FALSOS AMIGOS PRESENTES EM DICIONÁRIOS (ESPANHOL-PORTUGUÊS); 2012; Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina,; Orientador: Maria Beatriz Melgarejo de Sestrem;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • BUENO, REJANE ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . El tratamiento de la equivalencia verbal en diccionarios (semi)bilingües para el aprendizaje de la lengua espaola. DOMÍNIOS DE LINGU@GEM , v. 12, p. 2264-2294, 2019.

  • SOUZA, I. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Repertório lexicográfico bilíngue contrastivo Português ? Espanhol de expressões idiomáticas formadas a partir de nomes de alimentos. GUAVIRA LETRAS , v. 15, p. 82-97, 2019.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; KLOEPPEL, P. R. . Children's literature parallel corpora: A Hybrid experimental model to evaluate transfers of language complexity via Linguistic Transcoding. ILHA DO DESTERRO , v. 71, p. 27-52, 2018.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LORENSET, C. C. . Sobre o uso dos dicionários por alunos do Ensino Médio. Revista de Letras , v. 19, p. 120-135, 2017.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. . Programa de informações microestruturais do dicionário de falsos amigos português-espanhol (DIFAPE). Revista Trama (Cascavel. Impresso) , v. 12, p. 3-24, 2016.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Projeto metalexicográfico do Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE). Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 35, p. 192-209, 2015.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Princípios metalexicográficos adotados em um dicionário de falsos amigos português-espanhol. Revista da ABRALIN , v. 14, p. 167-206, 2015.

  • SEIDE, M. S. ; DURÃO, A. B. A. B. . A abordagem lexical no ensino de língua portuguesa como língua materna. Revista GTLEX , v. 1, p. 11-32, 2015.

  • FRANCIS, Mariana ; DURÃO, A. B. A. B. ; VASCONCELLOS, M. L. . Planejamento e proposta de Unidade Didática para ensino de tradução: usos do dicionário. TradTerm , v. 26, p. 315-343, 2015.

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . As unidades fraseológicas com zoônimos: inserção e delimitação morfológica nos dicionários monolíngues UNESP e Houaiss. PAPÉIS (UFMS) , v. 18, p. 7-20, 2014.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Zur Verwendung zweisprachiger Wörterbücher als Hilfsmittel bei der Produktion fremdsprachlicher Texte. Lebende Sprachen , v. 58, p. 150-168, 2013.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. . Referências bibliográficas para o estudo científico da Lexicografia e da Metalexicografia. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 32, p. 252-273, 2013.

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Unidades fraseológicas com zoônimos em dicionários monolíngues e equivalentes de tradução em dicionários blilíngues. Caligrama (UFMG) , v. 18, p. 89-103, 2013.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. ; Habermas sobre a comunicação sistematicamente distorcida. Revista de Filosofia: Aurora (PUCPR. Impresso) , v. 24, p. 23, 2012.

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . O humor veiculado nas fraseologias de Don Quijote de la Mancha em português: uma traduação da tradução?. In-Traduções , v. 4, p. 39-56, 2012.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SASTRE RUANO, M. ; WERNER, R. . Reflexiones en torno a un diccionario bilingüe contrastivo portugués-espaol. Boletim - Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , v. 61, p. 173-189, 2011.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lembremos das velhas obras lexicográficas para redimensionar o papel da lexicografia e dos novos dicionários. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 1, p. 11-27, 2011.

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . A concepção do ato de traduzir no Renascimento espanhol. In-Traduções , v. 2011/2, p. 27-36, 2011.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BOLZAN, R. M. . A formação docente em lexicografia e a realidade sobre o trabalho com dicionários em sala de aula. Eutomia (Recife) , v. 4, p. 323-345, 2011.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. . Caminhos para a seleção da nominata de um dicionário de falsos amigos. Working Papers em Linguística (Online) , v. 12 Esp, p. 43-54, 2011.

  • TOLEDO, A. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Orientações metodológicas para a constituição de um banco de dados lexical para a elaboração de dicionários pedagógicos. Working Papers em Linguística (Online) , v. 12, p. 26-42, 2011.

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . O trabalho com dicionários em sala de aula: relato de uma contribuição para a formação docente em lexicografia. MOARA , v. 36, p. 181-196, 2011.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Algumas questões referentes à aproximação da Linguística Contrastiva e as Ciências do Léxico. Revista Trama (UNIOESTE. Online) , v. 6, p. 9-18, 2010.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Os bastidores de um dicionário de falsos amigos na direção português-espanhol. Boletim - Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , v. 57, p. 9-25, 2009.

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Fundamentos de terminologia no tocante à busca de equivalentes para a constituição de bancos de dados terminológicos bilíngües. Entretextos (UEL) , v. 8, p. 53-63, 2008.

  • BARBOSA, M. P. ; DURÃO, A. B. A. B. . Cenas de um processo de aquisição e de aprendizagem da língua francesa por um falante nativo da variante brasileira do português: um estudo de caso. Signum. Estudos de Linguagem , v. 11/1, p. 1-20, 2008.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . A aplicabilidade de pressupostos da Lingüística Contrastiva na elaboração de dicionários bilíngües escolares. Boletim - Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , v. 55, p. 9-23, 2008.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Transferência (interferência) lingüística: um fenômeno ainda vigente?. Polifonia (UFMT) , v. 15, p. 67-85, 2008.

  • ROCHA, C. M. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . Expressões idiomáticas do espanhol em materiais didáticos do ensino fundamental para brasileiros. Horizontes de Linguística Aplicada , v. 7, p. 35-48, 2008.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Efeito do uso de dicionários bilíngües escolares na produção escrita de aprendizes de inglês. Horizontes de Linguística Aplicada (UnB) , v. 1, p. 181-198, 2007.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; NASCIMENTO, E. L. ; SANTOS, S. A. M. . Cartas de pedido de conselho: da descrição de uma prática de linguagem a um objeto de ensino. Linguagem & Ensino (UCPel) , Pelotas, v. 9, n.1, p. 41-76, 2006.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ABREU, M.Y. . Um pequeno glossário terminológico bilíngüe hebraico-português da páscoa judaica. Signum. Estudos de Linguagem , v. 9/2, p. 27-43, 2006.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Aproximação a uma bibliografia especializada sobre Interlíngua (1972-2005). Signum. Estudos de Linguagem , v. 9/1, p. 43-94, 2006.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CANATO, A. P. M. B. . O duplo sujeito gramatical em produções de brasileiros aprendizes de inglês: influência evidente da língua materna. Revista do GEL (Araraquara) , Araraquara, v. 2, n.1, p. 107-117, 2005.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Formas de pronomes pessoais sujeito em manuais de espanhol como língua estrangeira à luz da Teoria de Princípios e Parâmetros e da Lingüística Contrastiva. Entretextos (UEL) , Londrina, v. 5, p. 97-11, 2005.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La causa de los errores es siempre una transferencia negativa? Una reflexión sobre las dificultades de brasileos aprendices de espaol en el campo de los artículos definidos del espaol. Frecuencia L , Madri, v. 29, p. 32-37, 2005.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CANATO, A. P. M. B. . A influência do português como língua materna no processo de aprendizagem de inglês como língua estrangeira: a questão do sujeito gramatical. Investigações (Recife) , Pernambuco, v. 18, n.2, p. 175-194, 2005.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . A compreensão oral nos processos de ensino / aprendizagem de línguas estrangeiras. Entretextos (UEL) , Londrina, v. 1, p. 261-274, 2004.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . A associação da língua e da cultura em livros didáticos de espanhol como língua estrangeira. Entretextos (UEL) , Londrina, v. 1, p. 51-64, 2004.

  • DURÃO, A. B. A. B. . !Que venga el tebeo! El empleo de los tebeos como una alternativa más para el fomento del espaol como lengua extranjera. Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos , Brasília, v. XIV, p. 11-34, 2004.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CANATO, A. P. M. B. . O traço da língua materna na interlíngua de aprendizes de inglês como língua estrangeira. Signum. Estudos de Linguagem , Londrina, v. 6, n.1, p. 25-30, 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; NASCIMENTO, E. L. . A Linguagem sob um olhar sócio-histórico. Signum. Estudos de Linguagem , Londrina, v. 6, n.2, p. 79-98, 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRUZ, P. A. S. C. . Incursões sobre a universalidade do processo de aquisição das línguas orais e das línguas gestuais-visuais. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina, v. 1, p. 19-34, 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Producción, Expressión e Interacción oral - Resenha. Signum. Estudos de Linguagem , v. 1, p. 325-330, 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GALVÃO, M. R. . Tendências metodológicas e abordagem de corte pós-comunicativo no âmbito do ensino de línguas estrangeiras. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina, v. 1, p. 41-66, 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; NASCIMENTO, E. L. . O debate como gênero textual a ser fomentado nas aulas de línguas. Signum Estudos da Linguagem , Londrina, v. 5, p. 105-140, 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . !Por detrás de la transparencia existe una opacidad! La lectura por estudiantes brasileos de textos redactados en espaol. Anuario Brasileno de Estudios Hispanicos , São Paulo, v. XII, p. 13-28, 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Qué espaol ensear? - Resenha. Signum. Estudos de Linguagem , v. 1, p. 381-382, 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; RAMOS, S. G. M. . A Lingüística Contrastiva e o ensino de segundas línguas/línguas estrangeiras. Entretextos (UEL) , v. 1, n.1, p. 9-19, 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Domínio da Língua Materna: Aquisição ou Aprendizagem?. Signum Estudos da Linguagem , v. 4, n.1, p. 115-126, 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. ; CAMARGO, C. M. C. . Erros fonológicos e gráficos sistemáticos superados ou fossilizados de estudantes universitários brasileiros de espanhol. Akrópolis, Umuarama, v. 9, n.4, p. 169-174, 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CANATO, A. P. M. B. . A influência da língua materna na aprendizagem do léxico de uma segunda língua. Entretextos (UEL) , Londrina, v. 2, p. 23-36, 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A fossilização de erros: o estado da questão. Signum. Estudos de Linguagem , Londrina, v. 3, p. 47-61, 2000.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Para um esboço da Gramática Gerativa Transformacional de Noam Chomsky. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina, v. 38, p. 25-34, 2000.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A questão dos atos de fala expressivos no espanhol. Revista Cultural Fonte , Londrina, v. II, n.I, p. 9-12, 1999.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A importância da explicitação de matizes culturais particulares no ensino de línguas estrangeiras. Revista Signum , Londrina, v. II, p. 139-154, 1999.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de errores gráficos de lusohablantes aprendices de espaol. Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos , Brasília, v. VII, p. 43-62, 1998.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Elementos contrastivos para la enseanza de las preposiciones espaolas a lusohablantes. Revista Unopar Científica, Londrina, v. II, p. 41-50, 1998.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LÍMOLI, L. ; ANDRADE, O. G. . O dilema do artista em Arte y Hielo, de Rubén Darío. Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos , Madrid, v. VI, p. 23-111, 1998.

  • DURÃO, A. B. A. B. . El modelo de Análisis Contrastivo en el marco de la Lingüística Aplicada. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina - EDUEL, v. 33, p. 41-48, 1997.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Criterios para la evaluación de métodos de enseanza de espaol como lengua extranjera. Revista de Associação de Professores de Espanhol do Estado do Rio de Janeiro , Rio de Janeiro, v. III, p. 245-257, 1997.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La enseanza de espaol y de portugués en los países miembros del MERCOSUR. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina - EDUEL, v. XXXIV, p. 9-15, 1997.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La influencia de la Industria Cultural de Masas en la novela hispanoamericana de los aos 60-70. Revista de Estudos Neolatinos, Rio de Janeiro, p. 37-40, 1996.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La insuperable creatividad de Sor Juana Inés de la Cruz: análisis de El Divino Narciso. Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos , Brasília, p. 123-142, 1996.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La Competencia Lingüística frente a la Comunicativa. Revista da Associação de Professores de Espanhol do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, v. II, p. 8-12, 1995.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A convivência das línguas oficiais da Espanha. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina - EDUEL, v. XXX, p. 5-16, 1995.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Coincidência e originalidade em María: romance romântico hispano-americano por excelência do século XIX. Boletim. Centro de Letras e Ciências Humanas (UEL) , Londrina - EDUEL, v. 1, p. 48-56, 1995.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O conceito benjaminiano de história e o conceito de história em Pedro Páramo (de Juan Rulfo). Revista América Hispánica, Rio de Janeiro - SEPEHA, p. 224-228, 1995.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La dialéctica de la moral en las Divinas Palabras (de Ramón del Valle-Inclán). Anuario Brasileo de Estudios Hispanicos , Brasília, v. IV, p. 209-222, 1994.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Pedro Páramo como relato fantástico. Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos , Brasília, v. III, p. 53-67, 1993.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. (Org.) ; ANDRADE, O. G. (Org.) . Análises de dicionários e micropropostas lexicográficas. 1. ed. Londrina, PR: Thoth, 2021. v. 239.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. (Org.) ; RUANO, M. A. S. (Org.) . Coleção CALEPINO, vol. 3: (Meta)Lexicografia e Terminografia. 1. ed. Campinas: Pontes, 2020. v. 1. 323p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Un amor de novela: libro para universitarios brasileos estudiantes de espaol, vol. 1. 1. ed. Londrina: EDUEL, 2019. v. 1. 106p .

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. (Org.) ; ORGADO, G. T. M. R. (Org.) . Coleção CALEPINO, vol. 1. Tradução. 1. ed. Campinas: Pontes, 2019. v. 3. 320p .

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. (Org.) ; ANDRADE, O. G. (Org.) . Coleção CALEPINO, vol. 2: Linguística Contrastiva. 1. ed. Campinas: Pontes, 2019. v. 3. 320p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BOLDO, J. ; LOHN, J. T. ; VIEIRA, S. Z. . Design de verbete de substantivo para um dicionário bilíngue de Português-Libras. 1. ed. Campinas: Pontes, 2018. v. 1. 106p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. (Org.) . De horizonte a horizonte: traduções comentadas. 1. ed. Florianópolis: Editora Insular, 2017. v. 1. 248p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. (Org.) ; SEIDE, M. S. (Org.) . De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1. ed. Cascavel: Editora Edunioeste, 2016. v. 1. 130p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. ; RUANO, M. A. S. ; WERNER, R. . Dicionário de Falsos Amigos Português-Espaol (DiFAPE), volume 1. 1. ed. Florianópolis: Editora Insular, 2014. v. 4. (vol. 1) 443 p.p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Linguística Contrastiva e Tradução - Anais do I SILLiC - Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. 1. ed. Florianópolis: UFSC, 2013. v. II. 234p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lexicografia teórica e Metalexicografia - Anais do I SILLiC - Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. 1. ed. Florianópolis: UFSC, 2012. v. I. 193p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CESCO, A. . Língua Espanhola VII. 1. ed. Florianópolis: LLE/CCE/UFSC, 2011. v. 1. 204p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MOTA, Mailce Borges (Org.) . Discussões em torno do ensino e da aprendizagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1. ed. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2011. v. 500. 174p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Vendo o dicionário com outros olhos. 1. ed. Londrina: UEL, 2010. v. 1. 164p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Por uma lexicografia bílíngue contrastiva. 1. ed. Londrina: UEL, 2009. v. 1. 208p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; RUANO, M. A. S. ; ANDRADE, O. G. . Directrices Didáctico-pedagógicas para el Espaol Profesional: Secretariado. 1. ed. Londrina: Eduel, 2008. v. 1. 300p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; RUANO, M. A. S. . Espaol Profesional: Secretariado. 1. ed. Londrina: Eduel, 2008. v. 1. 280p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. (Org.) ; REIS, S. (Org.) . Reflexões sobre o ensino das línguas estrangeiras. 1. ed. Londrina: Moriá, 2008. v. 500. 218p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . La Interlengua. Madrid: Arco / Libros, 2007. 94p .

  • BÁRCENA, E. ; DURÃO, A. B. A. B. ; RODRIGUEZ, E. ; VIGON, S. . Gramática Viva de Espanhol. Madrid: En Clave ELE/CLE Internacional, 2007. 236p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BÁRCENA, E. ; RODRIGUEZ, E. ; VIGON, S. . Gramática viva de espanhol - Solucionário. 1. ed. Madrid: enCLAVE-ELE, 2007. v. 1. 55p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. (Org.) ; REIS, M. A. O. B. (Org.) . Vários olhares sobre o espanhol: considerações sobre a língua e a literatura. Londrina: Moriá, 2005. v. 1. 263p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Repertório Bibliográfico da Lingüística Contrastiva (1957-2004). 1. ed. Londrina: Moriá, 2005. v. 1. 148p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de Errores en la interlengua de brasileos aprendices de espaol y de espaoles aprendices de portugués. 2ª. ed. Londrina: Eduel, 2004. v. 1. 362p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1. ed. Londrina: Moriá, 2004. v. 1. 208p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. (Org.) . O Ensino do Espanhol no Brasil de Hoje. Londrina: Netsquare, 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SILVA, M. E. O. O. . Espaol. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués. (Avanzado 2). 1ª. ed. Madrid: Arco/Libros, 2002. v. 1. 222p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SILVA, M. E. O. O. . Guía Didáctica del Espaol - Avanzado 2. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués.. 1. ed. Madrid: Arco/Libros, 2002. v. 1. 240p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SILVA, M. E. O. O. . Espaol. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués (Avanzado 1). Madrid: Arco/Libros, 2001. v. 1. 243p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALONSO, M. C. G. P. . Espaol. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués (Básico 1). Madrid: Arco/Libros, 2001. v. 1. 240p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALONSO, M. C. G. P. . Espaol. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués. (Básico 2). 1ª. ed. Madrid: Arco/Libros, 2001. v. 1. 224p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALONSO, M. C. G. P. . Guía Didáctica del Espaol - Básico 1. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués. 1. ed. Madrid: Arco/Libros, 2001. v. 1. 241p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALONSO, M. C. G. P. . Guía Didáctica del Espaol - Basico 2. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués. 1. ed. Madrid: Arco/Libros, 2001. v. 1. 224p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SILVA, M. E. O. O. . Guía Didáctica del Espaol - Avanzado l. Curso de Espaol para Hablantes de Portugués. 1. ed. Madrid: Arco/Libros, 2001. v. 1. 238p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. (Org.) . Problemas de Ensino/Aprendizagem de Brasileiros Estudantes de Espanhol. Londrina: EDUEL, 2000. v. II.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. (Org.) . Problemas de ensino/aprendizagem de brasileiros estudantes de Espanhol. 1. ed. Londrina: EDUEL, 2000. v. I. 276p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de errores e interlengua de brasileos aprendices de espaol y de espaoles aprendices de portugués. 1. ed. Londrina: EDUEL, 1999. v. I. 361p .

  • DURÃO, A. B. A. B. ; HOYOS, Carmen (Org.) ; SASTRE RUANO, M. (Org.) ; RUIZ PRIETO, María Montserrat (Org.) ; MENDIZÁBAL DE LA CRUZ, Nieves (Org.) . Espaol para Secretariado. 2. ed. Londrina: Editora UEL, 1999. v. 1. 197p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Espaol para Secretariado. Londrina: EDUEL, 1998. v. I. 270p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . A Crítica da Sociedade nos Contos de Rubén Darío. Londrina: EDUEL, 1996. v. I. 166p .

  • DURÃO, A. B. A. B. . Gramática Aplicada de la Lengua Espaola. Rio de Janeiro: Edição do Autor, 1990.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. ; ANDRADE, O. G. . Passando o DiCoPoEs em revista. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Otávio Goes de Andrade. (Org.). Análises de dicionários e micropropostas lexicográficas. 1ed.Londrina: Thoth, 2021, v. 1, p. 29-44.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . De tijolinho em tijolinho... sobre tradução, paremiologia e culturemas no processo de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras / adicionais. In: Cláudia Cristina Ferreira; Marley Budny dos Santos Souza; Carolina Favaretto Santos. (Org.). Apontamentos linguístico-culturais sobre o ensino de línguas estrangeiras / adicionais. 1ed.Campinas: Pontes, 2021, v. 1, p. 55-66.

  • CARVALHO, M. G. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Compilando o léxico do Círio de Nazaré: proposta de um vocabulário especial. In: José Guilherme dos Santos Fernandes; Marie Helene Catherine Torres. (Org.). Estudos da tradução e pesquisas em contexto amazônico. 1ed.Belém: Paka-Tatu, 2021, v. 1, p. 53-70.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Jogo especular: culturemas à luz do binômino Tradução e Ensino em Dicionários gerais e Especiais do par linguístico-cultural Português-Espanhol. In: Cláudia Cristina Ferreira. (Org.). A palavra em xeque: Reflexões e (inter)ações sobre Tradução, Lexicografia, Fraseologia e Ensino de Línguas Estrangeiras / Adicionais no viés teórico-metodológico. 1ed.Campinas: Pontes, 2021, v. 1, p. 21-51.

  • SOUZA, I. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; RUANO, M. A. S. . Vocabulário Português-Espanhol de nomes de alimentos regionais brasileiros. In: Cláudia Cristina Ferreira. (Org.). A palavra em xeque: Reflexões e (inter)ações sobre Tradução, Lexicografia, Fraseologia e Ensino de Línguas Estrangeiras / Adicionais no viés teórico-metodológico. 1ed.Campinas: Pontes, 2021, v. 1, p. 53-75.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Cultura, tradição e tradução: um olhar sobre palavras culturalmente marcadas oriundas das festas de Moros y Cristianos. A palavra em xeque: Reflexões e (inter)ações sobre Tradução, Lexicografia, Fraseologia e Ensino de Línguas Estrangeiras / Adicionais no viés teórico-metodológico. 1ed.Campinas: Pontes, 2021, v. 1, p. 77-91.

  • MOURA, W. H. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; ORGADO, G. T. M. R. . Sobre a legendagem de palavras e expressões-tabu: proposta de classificação dos tabus linguísticos morais. In: Cláudia Cristina Ferreira. (Org.). A palavra em xeque: Reflexões e (inter)ações sobre Tradução, Lexicografia, Fraseologia e Ensino de Línguas Estrangeiras / Adicionais no viés teórico-metodológico. 1ed.Campinas: Pontes, 2021, v. 1, p. 175-193.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Traduzindo a cultura japonesa através dos provérbios. Estudos da Tradução em diálogo, volume I. 1ed.Florianópolis: PGET/UFSC, 2020, v. 1, p. 92-112.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Cada um no seu quadrado ou tudo junto e misturado? Apontamentos sobre Língua, Cultura e Literatura. (Re)visões sobre o processo de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras/adicionais: conjugação entre teoria e prática. 1ed.Campinas: Pontes, 2020, v. 1, p. 75-101.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . As festas de Moros y cristianos e Cavalhadas a partir de seu vocabulário: apontamentos iniciais para a construção de um glossário bilíngue Português-Espanhol. In: Willian Henrique Cândido Moura; Morgana Aparecida de Matos; Fernanda Christmann. (Org.). Entre pessoas, palavras e imagens traduzidas: pesquisas sobre tradução. 1ed.Florianópolis: UFSC, 2020, v. , p. 108-124.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Tradução das onomatopeias presentes em Sanzoku no musume, Rönya. In: Ayako Akamine; Neide Hissae Nagae. (Org.). Estudos japoneses em foco: singularidades e trajetórias contemporâneas. 1ed.São Paulo: FFLCH, 2020, v. 1, p. 328-344.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; RUANO, M. A. S. . Percursos seguidos para a delimitação do tratamento a ser aplicado a palavras culturalmente marcadas em três tipos de obras de referência hipotéticas. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; María Ángeles Sastre Ruano. (Org.). Coleção CALEPINO, vol. 3: (Meta)Lexicografia e Terminografia. 1ed.Campinas: Pontes, 2020, v. 3, p. 17-76.

  • SOUZA, I. P. ; PAIVA, R. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . La Pan Amazonia a través de sus ingredientes. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; María Ángeles Sastre Ruano. (Org.). Coleção CALEPINO, vol. 3: (Meta)Lexicografia e Terminografia. 1ed.Campinas: Pontes, 2020, v. 3, p. 169-179.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . A tradução das onomatopeias em Sanzoku no Musume, Ronja: muito além do tic-tac. In: Ivan Vale de Sousa. (Org.). A produção do conhecimento nas Letras, Linguísticas e Artes. 1ed.Ponta Grossa: Atenea Editora, 2019, v. 1, p. 244-256.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Aspectos teóricos da tradução de culturemas a partir da Teoria Funcionalista e da Tradução Etnográfica. A tradução como espelho: gestos, línguas e sentidos refletidos no fazer tradutório. 1ed.Florianópolis: DLLE/PGET/UFSC, 2019, v. 1, p. 43-53.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Tradução comentada da minissérie japonesa de animação Sanzoky no Musume, Ronja. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Gisele Tyba Mayrink Redondo Orgado. (Org.). Coleção Calepino, vol. 1. Tradução. 1ed.Campinas: Pontes, 2019, v. 1, p. 258-281.

  • MILLÁS, Maria Letícia Nastari ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Estratégias de tradução audiovisual adotadas por amadores (Funsubs): análise de soluções tradutórias referentes a unidades fraseológicas do espanhol para o português presentes no filme El Secreto de sus ojos. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Gisele Tyba Mayrink Redondo Orgado. (Org.). Coleção Calepino, vol. 1. Tradução. 1ed.Campinas: Pontes, 2019, v. 1, p. 281-320.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Novos dicionários bilíngues pedagógicos elaborados com fundamento científico são necessários. Boas-vindas, pois, ao Dicionário Contrastivo Português-Espanhol. In: Cláudia Cristina Ferreira. (Org.). VADE MECUM do Ensino das Línguas Estrangeiras / Adicionais. 1ed.Londrina: Pontes, 2018, v. , p. 299-314.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. ; ORGADO, G. T. M. R. ; KLOEPPEL, P. R. . A tradução nos horizontes de um conto infantil (do Português ao Espanhol). In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão. (Org.). De horizonte a horizonte: traduções comentadas. 1ed.Florianópolis: Editora Insular, 2017, v. 1, p. 33-81.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. ; SANTOS, M. M. G. ; SANTOS, M. L. B. . A tradução nos horizontes de três anúncios publicitários (do Espanhol ao Português). In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão. (Org.). De horizonte a horizonte: traduções comentadas. 1ed.Florianópolis: Editora Insular, 2017, v. 1, p. 85-119.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BERNAL, P. S. V. ; FAGUNDES, S. M. I. C. . A tradução nos horizontes de duas receitas culinárias (do Espanhol ao Português). In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão. (Org.). De horizonte a horizonte: traduções comentadas. 1ed.Florianópolis: Editora Insular, 2017, v. 1, p. 123-154.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GUIMARAES, I. ; VICENTE, J. ; GUMZ, L. J. . A tradução nos horizontes de dois folhetos turísticos (do Alemão ao Português). In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão. (Org.). De horizonte a horizonte: traduções comentadas. 1ed.Florianópolis: Editora Insular, 2017, v. 1, p. 157-186.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SEIDE, M. S. . Conduzindo ao cenário alguns pontos de vista em torno da tradução, da leitura e da reescrita. De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1ed.Cascavel: Editora Edunioeste, 2016, v. 1, p. 19-30.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. . Conduzindo ao cenário doze conceitos da Teoria Funcionalista da Tradução. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Márcia Sipavicius Seide. (Org.). De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1ed.Cascavel: Editora Edunioeste, 2016, v. 1, p. 31-44.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORGADO, G. T. M. R. . Conduzindo ao cenário algumas questões referentes à Tradução e à Paratradução. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Márcia Sipavicius Seide. (Org.). De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1ed.Cascavel: Editora Edunioeste, 2016, v. 1, p. 45-55.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. ; DURÃO, A. B. ; SEIDE, M. S. ; SANTOS, M. M. G. ; OLIVEIRA, M. P. ; ELTERMANN, R. F. . Conduzindo um texto dialogado (conversação) de um cenário a outro. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Márcia Sipavicius Seide. (Org.). De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1ed.Cascavel: Editora Edunioeste, 2016, v. 1, p. 57-96.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALMEIDA, A. T. ; DURÃO, A. B. ; ALBUQUERQUE, C. R. ; SEIDE, M. S. ; BONILLA, M. A. M. . Conduzindo um texto narrativo (conto) de um cenário a outro. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Márcia Sipavicius Seide. (Org.). De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1ed.Cascavel: Editora Edunioeste, 2016, v. 1, p. 97-156.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. ; SANTOS, C. F. O. ; FERRARI, E. C. V. ; SEIDE, M. S. ; REIS, N. O. . Conduzindo um texto argumentativo (debate) de um cenário a outro: agora o tradutor é você!. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Aylton Barbieri Durão; Márcia Sipavicius Seide. (Org.). De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. 1ed.Cascavel: Editora Edunioeste, 2016, v. 1, p. 157-176.

  • SEIDE, M. S. ; DURÃO, A. B. A. B. . A correção de textos escolares na formação docente inicial. In: Aparecida Feola Sella; Rosângela Hammes Rodrigues; Terezinha da Conceição Costa-Hübes. (Org.). Contextos escolares de fronteira: resultados de pesquisas interinstitucionais. Ied.Cascavel: Edunioeste, 2016, v. 1, p. 93-120.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. ; KLOEPPEL, P. R. . Breve análise comparativa de seis dicionários infantis brasileiros de língua portuguesa. In: Márcia Sipavicius Seide. (Org.). Léxico e ensino de línguas: na sala de aula, no livro didático, no dicionário e na memória do aprendiz. 1ed.Cascavel: Ediunioeste, 2016, v. 1, p. 67-82.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FRITSCHE, M. C. P. C. ; MORAES, N. J. . Dois dicionários bilíngues (inglês-português). In: Márcia Sipavicius Seide. (Org.). Léxico e ensino de línguas: na sala de aula, no livro didático, no dicionário e na memória do aprendiz. 1ed.Cascavel: Ediunioeste, 2016, v. 1, p. 83-102.

  • REIS, N. O. ; DURÃO, A. B. A. B. . Ressignificação de uma prática pedagógica a partir de uma Análise de Erros de avaliações orais de alunos hispano-falantes de protuguês como língua estrangeira. In: Rosane Silveira; Ina Emmel. (Org.). Um retrato do português como segunda língua: ensino, aprendizagem e avaliação. 1ed.Campinas: Pontes, 2015, v. 1, p. 167-182.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. . Apresentação do Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol: contextos de desenvolvimento, funções e características gerais. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Arelis Felipe Ortigoza; María Ángeles Sastre Ruano; Reinhold Werner. (Org.). Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol, volume 1. 1ed.Florianópolis: Insular, 2014, v. 1, p. 7-21.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Propriedades lexicográficas distintivas do Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Arelis Felipe Ortigoza; María Ángeles Sastre Ruano; Reinhold Werner. (Org.). Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol. 1ed.Florianópolis: Insular, 2014, v. 1, p. 41-74.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Princípios metalexicográficos e subsídios contrastivos subjacentes ao Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE). In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Arelis Felipe Ortigoza, María Ángeles Sastre Ruano, Reinhold Werner. (Org.). Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE). 1ed.Florianópolis: Insular, 2014, v. 1, p. 27-40.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; RUANO, M. A. S. ; WERNER, R. . Lexicografía didáctica, diccionario bilingüe y lenguas afines: información semántica en el Diccionario Contrastivo Portugués-Espaol (DiCoPoEs). In: Antoni Nomdedeu Rull, Esther Frogas Berdet, Maria Bargalló Escrivà. (Org.). Avances de lexicografía hispánica (II). 1ed.Tarragona: Universitat Rovira i Virgili, 2012, v. II, p. 69-78.

  • SCHNEIDER, Claci Ines ; DURÃO, A. B. A. B. . As unidades fraseológicas e os dicionários bilíngues português-espanhol. In: María Luisa Ortiz Álvarez. (Org.). Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia.. 1ed.Campinas: Pontes, 2012, v. 2, p. 509-517.

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . O registro de verbos transitivos diretos em dicionários bilíngues e monolíngues e o ensino de línguas estrangeiras: uma reflexão à luz da abordagem lexical. Tessituras teórico-metodológicas sobre o ensino e a aprendizagem de línguas estrangeiras: conjugação entre saberes e fazeres. 1ed.Londrina: UEL, 2012, v. , p. 35-48.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MELO, Heronides Moura ; RODRIGUES, R. H. ; FERREIRA, A. ; VALLE, C. R. M. . O Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal de Santa Catarina: Trajetória de excelência em pesquisa e formação docente. In: Felecia Westling Margotti, Edair Maria Görski. (Org.). Pós-Graduação em Letras na UFSC - uma história de 40 anos. 1ed.Florianópolis: Terceiro Milênio, 2012, v. , p. 36-107.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Alguns verbos de ligação do espanhol e suas colocações em dicionários bilíngues (espanhol-português). In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Mailce Borges Mota. (Org.). Discussões em torno do ensino e da aprendizagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1ed.Londrina: UEL, 2011, v. 1, p. 151-173.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VARGAS, Mariana Daré . Um olhar sobre o uso do dicionário na sala de aula de língua estrangeira: pensando no ensino do léxico. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Mailce Borges Mota. (Org.). Discussões em torno do ensino e da aprendizagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1ed.Londrina: UEL, 2011, v. 1, p. 135-147.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SCHARDOSIM, Chris Royes . Invenções léxicas: uma análise de erros no campo da formação de palavras. Discussões em torno do ensino e da aprendizagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1ed.Londrina: UEL, 2011, v. , p. 101-114.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SCHARDOSIM, Chris Royes ; SCHNEIDER, Claci Ines ; NUNES, Juliane Vargas ; MINOZZO, Fariel André ; ALMEIDA, Felipe Ademar Bezerra de ; LOURENÇO, Adriano Leal ; BECKHAUSER, Alex Sandro . O design de animação no contexto do ensino e da aprendizagem de vocabulário de espanhol como língua estrangeira. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Mailce Borges Mota. (Org.). Discussões em torno do ensino e da aprendizagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1ed.Londrina: UEL, 2011, v. , p. 53-86.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O dicionário tem a palavra. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Mailce Borges Mota. (Org.). Discussões em torno do ensino e da aprendiagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1ed.Londrina: UEL, 2011, v. , p. 117-122.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BUDNY, R. . Anúncios publicitários e nomes não traduzidos ao português de vocabulário da moda como insumo para a apredizagem de vocabulário. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Mailce Borges Mota. (Org.). Discussões em torno do ensino e da aprendizagem de vocabulário de língua estrangeira e o uso de dicionários como ferramentas didáticas. 1ed.Londrina: UEL, 2011, v. 1, p. 89-98.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Una reflexión en torno a cinco diccionarios bilingües escolares de espaol para brasileos. In: Juan Manuel García Platero, María Auxiliadora Castillo Carballo. (Org.). Investigación lexicográfica para la enseanza de lenguas. 1ed.Málaga: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga, 2010, v. 1, p. 127-146.

  • FRANCIS, Mariana ; DURÃO, A. B. A. B. . Um panorama do tratameto dado aos falsos amigos do português em relação ao espanhol em dicionários bilíngues escolares e em dicionários de falsos amigos. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 99-116.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . As expressões idiomáticas nos dicionários bilíngues pedagógicos. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 117-130.

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . A relevância das colocações (verbo + advérbio) no ensino e na aprendizagem de espanhol como língua estrangeira e em dicionários bilíngues português-espanhol. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 131-141.

  • ZACARIAS, R. A. S. ; DURÃO, A. B. A. B. . Retomando algumas designações da lexicografia. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 39-44.

  • TOLEDO, A. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . O significado de contrastivo na lexicografia monolíngue contrastiva. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 73-97.

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Abandonando clichês para descortinar um cenário favorável ao uso de dicionários na sala de aula. Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 45-62.

  • CORDEIRO, Juci Mara ; DURÃO, A. B. A. B. . A utilidade dos dicionários monolíngues e bilíngues como apoio para a produção escrita em língua estrangeira. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 63-71.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . O dicionário como ferramenta auxiliar para o incremento da competência lexical de estudantes de línguas estrangeiras. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durao. (Org.). Vendo o dicinário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 29-38.

  • ABREU, M.Y. ; DURÃO, A. B. A. B. . Pequeno glossário de arabismos da imigração libanesa no Brasil. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 143-156.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Seguindo os rastros do dicionário. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Vendo o dicionário com outros olhos. 1ed.Londrina: UEL, 2010, v. 1, p. 15-28.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Queremos defender a concepção de uma lexicografia bilíngue contrastiva e elaborar dicionários bilíngues contrastivos. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 15-20.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Seguindo as pistas dos desvios léxico-semânticos produzidos por estudantes brasileiros de espanhol. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 23-43.

  • ZACARIAS, R. A. S. ; DURÃO, A. B. A. B. . O problema da equivalência em cinco dicionários bilíngues no eixo português-espanhol. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 63-75.

  • FRANCIS, Mariana ; DURÃO, A. B. A. B. . Uma reflexão sobre o tratamento dado a falsos amigos do par de línguas português-espanhol em dicionários bilíngues gerais e em dicionários de falsos amigos. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 79-97.

  • ROCHA, C. M. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . O lugar das locuções em dicionários bilíngues gerais do par de línguas português-espanhol. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 101-125.

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . A Linguística Contrastiva como base para o entendimento da ideologia subjacente em livros didáticos e dicionários. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 153-189.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SASTRE RUANO, M. ; WERNER, R. . Equivalentes léxicos e informação semântica contrastiva no dicionário contrastivo português-espanhol (DiCoPoEs). Por uma lexicografia bilíngue contrastiva. 1ed.Londrina: UEL, 2009, v. 1, p. 193-207.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A transferência como fenômeno natural dos processos de interação lingüística entre falantes de línguas em contato. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Otávio Goes de Andrade; Simone Reis;. (Org.). Reflexões sobre o Ensino das Línguas Estrangeiras. 1ed.Londrina: Moriá, 2008, v. 1, p. 1-22.

  • CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. . História em quadrinhos em inglês e espanhol: um gênero a ser desconstruído e descrito. In: Vera Lúcia Lopes Cristovão. (Org.). Modelos didáticos de gêneros: uma abordagem para o ensino e língua estrangeira. 1ed.Londrina: , 2007, v. , p. 37-46.

  • CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. ; SANTOS, S. A. M. . Cartas de pedido de conselho: da descrição de uma prática de linguagem a um objeto de ensino. In: Vera Lúcia Lopes Cristovão. (Org.). Modelos didáticos de gênero: uma abordagem para o ensino de língua estrangeira. 1ed.Londrina: , 2007, v. , p. 103-122.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Gramática, pragmática y enseanza del espaol como lengua extranjera. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Marta Aparecida de Oliveira Balbino dos Reis; Otávio Goes de Andrade. (Org.). Vários olhares sobre o espanhol: considerações sobre a língua e a literatura. Londrina: Moriá, 2005, v. 1, p. 23-34.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; HASSANI, S. M. S. P. E. . ?Cómo errores artificialmente propuestos pueden concienciarnos sobre una de las dificultades típicas de aprendices brasileos de espaol?. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Marta Aparecida de Oliveira Balbino dos Reis; Otávio Goes de Andrade. (Org.). Vários olhares sobre o espanhol: considerações sobre a língua e a literatura. Londrina: Moriá, 2005, v. 1, p. 113-129.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ROCHA, C. M. C. . Expressões idiomáticas do espanhol: um osso duro de roer!. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão; Marta Aparecida de Oliveira Balbino dos Reis; Otávio Goes de Andrade. (Org.). Vários olhares sobre o espanhol: considerações sobre a língua e a literatura. Londrina: Moriá, 2005, v. 1, p. 131-167.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La interferencia como causa de errores de brasileos aprendices de espaol. Passado, presente, futuro.. In: João Sedycias. (Org.). O ensino do espanhol no Brasil. 1ed.São Paulo: Parábola, 2005, v. 1, p. 130-144.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Os três modelos da Lingüística Contrastiva frente a frente. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 14-23.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. ; LINO, F. M. M. ; TIVANELLO, F. G. . Contribuições da etimologia e da Análise Contrastiva para o ensino dos heterotônicos no eixo português-espanhol. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 101-109.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GARCIA, T. P. . Os erros de aprendizes brasileiros de francês como língua estrangeira podem ser vistos como uma estratégia de aprendizagem? Um estudo sobre o passé composé. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 131-137.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GOMES, E. J. . A regência verbal do português como língua materna (PLM) e do francês como língua estrangeira (FLE) sob a perspectiva do modelo de Análise Contrastiva e do modelo de Análise de erros. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 138-144.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GAMBA, N. B. ; SATO, M. N. O. ; SILVA, D. E. L. ; ROCHA, C. M. C. . É possível compreender o significado das expressões idiomáticas de uma LE mediante a decomposição de suas partes?. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 153-162.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; PEREIRA, L. ; PERINI, V. M. . Fazendo amizade com um falso amigo. In: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão. (Org.). Lingüística Contrastiva: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. 1, p. 163-168.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Proposta de uma gramática específica para sistemas verbais-icônicos: o caminho para uma leitura produtiva do gênero textual 'histórias em quadrinhos'. In: Vera Lúcia Lopes Cristóvão; Elvira Lopes Nascimento. (Org.). Gêneros textuais: teoria e prática. 1ed.Londrina: Moriá, 2004, v. , p. 158-166.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Ramón Carnicer. In: Mariluci C Guberman. (Org.). El cuento Espaol e Hispanoamericano. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ, 2003, v. , p. 216-220.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Português como segunda língua e libras em contraste: o caso das preposições. In: Maria Cristina Marquezine; Maria Amelia Almeida; Eliza Dieko Oshiro Tanaka. (Org.). Leitura, escrita e comunicação no contexto da educação especial. 1ed.Londrina: Eduel, 2003, v. 3, p. 51-62.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRUZ, P. A. S. C. . Contraste entre preposições na Língua Brasileira de Sinais e na Língua Portuguesa como L2. In: Maria Cristina Marquezine; Regina Marques Busto; Silvia Regina de Souza; Eliza Dieko Oshiro Tanaka; Silvia Márcia Ferreira Meletti. (Org.). Novos Rumos da Educação Especial. Londrina: Editora da UEL, 2002, v. 1, p. 628-633.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Lengua, cultura y enseanza de ELE. In: Mariluci C. Guberman. (Org.). El espaol: un idioma universal. 1ed.Rio de Janeiro: APEERJ, 2002, v. 1, p. 43-53.

  • DURÃO, A. B. A. B. . El error en la enseanza del espaol LE: implicaciones y tratamiento. In: Mariluci C. Guberman. (Org.). El espaol: un idioma universal. 1ed.Rio de Janeiro: APEERJ, 2002, v. 1, p. 68-82.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Visiones de París: Baudelaire, Dario y Benjamin. In: SIBBALD, K. M.; FUENTE, R. de la; DÍAZ, J.. (Org.). Ciudades vivas/ciudades muertas: espacios urbanos en la literatura y el folklore hispánicos. 1ed.Valladolid: Universitas Castellae, 2000, v. 4, p. 37-44.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Rubén Dario: 'El Rubí'. In: Mariluci C. Guberman. (Org.). Conto Hispano-americano 1. Antologia crítica. Rio de Janeiro: APEERJ, 2000, v. 1, p. -.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Para ler, gostar e aprender espanhol: (2) !!!Espanhol é fácil!!!. Folha Nossa, Rolândia, , v. 19, p. 7 - 7, 30 abr. 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Para ler, gostar e aprender espanhol: Vivir como Dios manda. Folha Nossa, Rolândia, , v. 18, p. 7 - 7, 30 mar. 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Psiu? Você quer saber mais sobre as línguas? 5: É preciso conhecer hábitos culturais para falar bem uma língua estrangeira?. Folha Nossa, Rolândia, , v. 12, p. 6 - 6, 25 jul. 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Psiu? Você quer saber mais sobre as línguas ? 4: Existem línguas fáceis e línguas difíceis?. Folha Nossa, Rolândia, , v. 11, p. 6 - 6, 25 jun. 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Psiu? Você quer saber mais sobre as línguas? 6: Língua e Cultura: uma relação em espelho. Folha Nossa, Rolândia, , v. 13, p. 6 - 7, 31 maio 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Psiu? Você quer saber mais sobre as línguas ? 3: As línguas nossas de cada dia. Folha Nossa, Rolândia, , v. 10, p. 7 - 7, 25 maio 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Psiu? Você quer saber mais sobre as línguas ? 2: Da fala à escrita. Folha Nossa, Rolândia, , v. 9, p. 7 - 7, 30 abr. 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Psiu? Você quer saber mais sobre as línguas? 1: A origem das línguas. Folha Nossa, Rolândia, , v. 8, p. 7 - 7, 25 mar. 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Un poquito de espaol (2). Folha Nossa, Rolândia, , v. 5, p. 8 - 8, 31 out. 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Un poquito de espaol (1). Folha Nossa, Rolândia, , v. 4, p. 7 - 7, 30 set. 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Três exemplos a serem seguidos?. Folha Nossa, Rolândia, , v. 3, p. 5 - 5, 31 ago. 2001.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Brincando e aprendendo a sabedoria e a cultura popular. In: VIII Seminário de Literatura Infantil e Juvenil / IV Seminário Internacional de Literatura Infantil e Juvenil e Práticas de Mediação Literária, 2020, Florianópolis. (R)ex(s)istências Literárias na contemporaneidade. Palhoça: UNISUL, 2020. v. 1. p. 78-89.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . E aí, tradutor? Desafios, encrucilhadas e escolhas. In: IV Jornada Internacional Brasil-Argentina (JIBA), 2020, Londrina - Paraná. Múltiplos olhares sobre internacionalização em Letras Espanhol e Ciências Sociais (Brasil-Argentina): pesquisa, ensino e extensão. Curitiba, 2019. v. 1. p. 263-287.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Entre Dédalo e Ícaro: dobrando o cabo das tormentas no universo tradutório. In: Anais do II Congresso Internacional de Ensino da Universidade Estadual do Norte do Paraná ? II CONIEN, 2019, Cornélio Procópio. Anais do II Congresso Internacional de Ensino da Universidade Estadual do Norte do Paraná ? II CONIEN. Cornélio Procópio: Programa de Pós-Graduação em Ensino - UENP, 2019. v. 7. p. 1338-1347.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Além do horizonte... construindo pontes entre nós e o(s) outro(s): aproximações teóricas sobre tradução, provérbios e matizes culturais. In: X Ciclo de Estudos da Linguagem / III Congresso Internacional de Estudos da Linguagem, 2019, Ponta Grossa. Anais do X Ciclo de Estudos da Linguagem / III Congresso Internacional de Estudos da Linguagem. Ponta Grossa: Universidade Estadual de Ponta Grossa, 2019. v. 1. p. 35-45.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; FERREIRA, C. C. . Por detrás de las palabras o más allá de las palabras? Reflexiones y apuntes acerca de traducción, culturemas y enseanza de lenguas extranjeras/adicionales.. In: XXVII Seminario Espaol en Brasil., 2019, São Paulo. Actas del XXVII Seminario Espaol en Brasil.. Brasília: Secretaría General Técnica de la Embajada de Espaa, 2019. v. 1. p. 8-25.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Ética y focos de investigación sobre la interlengua de aprendices de lengua espaola. In: XXVI Seminario Espaol en Brasil, 2018, São Paulo. Actas del XXVI Seminario Espaol en Brasil. Madrid: Ministerio de Educación y Formación Profesional del Gobierno de Espaa, 2018. v. XXVI. p. 160-176.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; REIS, N. O. . Refletindo sobre a presença de unidades léxicas idiomáticas em livros didáticos de português para os estrangeiros. In: International Congress of Critical Applied Linguistics, 2017, Brasília. Anais [do] Congresso Internacional da Linguística Aplicada Crítica, 2017. p. 1519-1539.

  • MATOS, M. A. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . La Traducción de los nombres propios de persona en la Telenovela Mexicana María Mercedes: un quebradero de cabezas con piezas del espaol y del portugués de Brasil. In: II Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2017, Montevideo. Actas del Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay. Montevideo: CPTU, 2017. v. I. p. 192-199.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. ; ORGADO, G. T. M. R. ; KLOEPPEL, P. R. . Desvendando 'O mistério da floresta de verde intenso': um estudo sobre as implicações do gênero textual na tradução de um conto infantil e juvenil entre o português e o espanhol. In: 7. Seminário de Literatura Infantil e Juvenil e II Seminário Internacional de Literatura Infantil e Juvenil e Práticas de Mediação Literária, 2016, Florianópolis. Anais do 7. Seminário de Literatura Infantil e Juvenil e II Seminário Internacionoa de Literatura Infantil e Juvenil e Práticas de Mediação Literária. Florianópolis: UFSC; UNISUL, 2016. v. 1. p. 12-18.

  • MILLÁS, Maria Letícia Nastari ; DURÃO, A. B. A. B. . Falsos amigos na relação espanhol-português em livos didáticos e em corpus linguístico. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2013, Florianópolis. Linguística Contrastiva e Tradução - Anais do I SILLiC - Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis: UFSC, 2013. v. II. p. 170-191.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; PEREIRA, Aden Rodrigues . Análise qualitativa de expressões idiomáticas à luz dos estudos lexicográficos. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Lexicografia teórica e metalexicografia. Florianópolis: CCE-UFSC, 2012. v. 1. p. 77-87.

  • MOREIRA, D. A. ; DURÃO, A. B. A. B. . Os dicionários da língua brasileira de sinais: princípios para a consolidação de um campo de pesquisa da Lexicografia. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Lexicografia teórica e Metalexicografia. Florianópolis, 2012. v. 1. p. 57.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MOREIRA, D. A. . Dicionários da língua brasileira de sinais: princípios para a consolidação de um campo de pesquisa da lexicografia. In: Anais do I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Anais do I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Volume I - Lexicografia Teórica e Metalexicografia. Florianópolis: UFSC, 2012. v. 1. p. 102-118.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Vasculhando o cenário em busca de respostas: a visão de três estudiosos sobre o uso de dicionários nas salas de aula de línguas estrangeiras. In: VII SELISIGNO e VIII Simpósio de Leitura da UEL, 2011, Londrina. Anais do VII SELISIGNO e VIII Simpósio de Leitura da UEL. Londrina: UEL / Fundação Araucária, 2011. v. 1.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SCHARDOSIM, Chris Royes . Análise de erros na interlíngua escrita observada em uma sala de aula de espanhol como língua estrangeira. In: SILEL, 2011, Uberlândia. Anais do SILEL. Uberlândia: EDUFU, 2011. v. 2.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Reflexões em torno a algumas locuções em um dicionário bilíngue escolar. In: Seminário de Pesquisa em Ciências Humanas, 2010, Londrina. Anais do VIII Seminário de Pesquisa em Ciências Humanas (SEPECH). Londrina: UEL, 2010. v. 1. p. 1474-1488.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Composição do patrimônio lexical da língua espanhola como resultado de línguas em contato. In: XII Congreso Brasileo de Profesores de Espaol, 2010, Cuiabá. Actas del XII Congreso Brasileo de Profesores de Espaol. Brasília: Consejería de Educación, Ministerio de Educación de Espaaécnica, 2007. v. 1. p. 240-246.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Dicionários bilíngues e dicionários semi-bilíngues e aprendizagem do vocabulário da língua espanhola por estudantes brasileiros. In: 3° CELLI - Colóquio de Estudos Lingüìsticos e Literários, 2009, Maringá. Anais do 3° CELLI - Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários. Maringá: Universidade Estadual de Maringá, 2009. v. 1. p. 1087-1094.

  • FRANCIS, M. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Aplicabilidade da teoria lexicográfica (metalexicografia) para o estudo crítico de dicionários bilíngües português-espanhol. In: IXIX Seminário do CELLIP - Pesquisa em Língua e Cultura na América Latina, 2009, Cascavel. Anais do ... Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná. Cascavel: EDUNIOESTE, 2009. p. 1-9.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Impacto del empleo de diccionarios bilingues escolares como apoyo para la producción escrita de aprendices brasileos de espaol. In: XIX Congreso Internacional de la ASELE, 2009, Cáceres. Actas del XIX Congreso Internacional de Asele. Cáceres: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cáceres, 2009. v. 1. p. 433-445.

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . O apagamento da marca de plural no sintagma nominal (SN) do português brasileiro: implicações linguísticas e extralinguísticas. In: XIX Seminário do CELLIP - Pesquisa em Língua e Cutura na América Latina, 2009, Cascabel. Anais do ... Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná. Cascavel: EDINIOESTE, 2009. p. 1-9.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Evaluando y reevaluando el error: una reflexión en torno a errores léxico-semánticos en brasileos estudiantes de espaol. In: XVIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2008, Alicante. La evaluación en el aprendizaje y la enseanza del espaol como LE/L2. Alicante: ASELE / Universidad de Alicante, 2007.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Texto e imagem no ensino do léxico do espanhol a brasileiros. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL, 2007, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL. São Paulo: Rogério Porto Design Gráfico, 2007. p. 1-12.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; EL-HASSANI, S. M. S. P. . Cómo errores artificialmente propuestos pueden concienciarnos sobre una de las dificultades típicas de brasileos aprendices de espaol?. In: X Congreso brasileo de profesores de espaol, 2007, Natal. Actas del X congreso brasileo de profesores de espaol. Brasília: Thesaurus, 2007. p. 287-308.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Pautas para la enseanza del léxico. In: Seminario de dificultades para la enseanza del espaol a brasileos, 2007, São Paulo. Actas del XIV Seminario de Dificultades para la Enseanza del Espaol a Brasileos: Tienes la Palabra. Estrategias para el Aprendizaje del léxico en Espaol como Lengua Extranjera. Brasília: Consejería de Educación de la Embajada de Espaa en Brasil, 2007. v. 1. p. 133-140.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Pronombres complemento (dativos) em espaol y en portugués. In: XII Congresso Brasileiro de professores de espanhol, 2007, Cuiabá. Anais do XII Congresso Brasileiro de professores de espanhol. Cuiabá, 2007.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Por detrás de cada variante lingüística, hay historias de carne y hueso... Una reflexión sobre términos ideológicamente marcados en el espaol de un país hispanohablante. In: II Congreso Internacional de FIAPE: Una lengua, Muchas culturas, 2007. Actas del II Congreso Internacional de FIAPE: Una Lengua, Muchas Culturas. Madrid: Biblioteca Virtual de redELE, 2007. v. 1.

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . O fenômeno da interferência na produção lingüística de aprendizes brasileiros de inglês. In: XVIII Seminário do CELLIP, 2007, Ponta Grossa. Anais do Seminário do XVIII CELLIP. Pontra Grossa: Universidade Estadual de Ponta Grossa, 2007.

  • ALMEIDA, E. T. ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise Contrastiva dos pronomes complemento: Português X Espanhol. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação, 2006, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2006. v. 1.

  • ROCHA, C. M. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . As expressões idiomáticas em materiais didáticos de espanhol para brasileiros. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL, 2006, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL. São Paulo: Rogério Porto Design Gráfico, 2006. p. 1-4.

  • CANTAROTTI, A. ; DURÃO, A. B. A. B. . A variabilidade sistemática na Interlíngua de aprendizes de língua estrangeira. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL, 2006, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2006.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . O emprego do imperativo espanhol à luz da Línguística Contrastiva. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL, 2006, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL. São Paulo: Rogério Porto Design Gráfico, 2006. p. 1-7.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TAILLEFER, R. J. Q. F. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . La validez del Modelo de Análisis de Errores como un componente capaz de formentar el processo de enseanza de lenguas. In: III Simposio de Didáctica del Espaol, 2006, Rio de Janeiro. Actas del III Simposio de Didáctica del Espaol. Rio de Janeiro: Instituto Cervantes do Rio de Janeiro, 2006.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Elementos para uma caracterização da interlíngua de estudantes de língua estrangeiras. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL, 2006, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL. São Paulo: Rogério Porto Design Gráfico, 2006. v. 1. p. 1-3.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . A fossilização de erros na interlíngua de aprendizes de línguas estrangeiras. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação / VI Simpósio de Leitura da UEL, 2006, Londrina. Anais do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação / VI Simpósio de Leitura da UEL. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2006.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Do livro na antigüidade ao livro didático de E/LE. In: III Jornadas de Estudos Hispânicos, 2005, Londrina. Anais das III Jornadas de Estudos Hispânicos (Espanhol: Língua para o Presente! Lìngua para o futuro!), 2005. p. 157-166.

  • BARREIRA, V. L. O. ; DURÃO, A. B. A. B. . Sobre los pronombres de tratamiento de segunda persona de singular en Paraguay y su enseanza a estudiantes brasileos. In: III Jornadas de Estudos Hispânicos, 2005, Londrina. Anais das III Jornadas de Estudos Hispânicos (Espanhol: língua para o presente! Língua para o futuro!), 2005. p. 69-73.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lenguas parecidas, no obstante, diferentes. El estado de la cuestión de los estudios de espaol en Brasil.. In: Primer Congreso Internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Espaol, 2005, Toledo - Espaa. Actas del Congreso de FIAPE, 2005. v. 1. p. 1-13.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . La gramática en los libros didácticos de espaol para brasileos y su relación con el estilo de aprendizaje y la tradición de la enseanza de espaol en Brasil. In: XV Congreso Internacional de ASELE, 2005, Sevilla - Espanha. Las Gramáticas y los diccionarios en la enseanza del espaol como segunda lengua: deseo y realidad. Actas del 15 Congreso Internacional de ASELE. Sevilla - Espaa: Secretariado de Publicaciones de la Univesidad de Sevilla, 2005. v. 1. p. 267-272.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Los pronombres personales sujeto en libros didácticos de espaol como lengua extranjera. In: 15 Congreso Internacional de ASELE, 2005, Sevilla. Las gramáticas y los diccionarios en la enseanza del espaol como segunda lengua: deseo y realidad. Actas del 15 Congreso Internacional de ASELE. Sevilla - Espaa: Secretariado de Puclicsaciones de la Universidad de Sevilla, 2005. p. 273-279.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Leer es comprender! Una reflexión en torno a la compresión lectora en el aula de E/LE. In: Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes, 2005, São Paulo. Actas del XII Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes: Actividades y Estrategias para desarrollar la comprensión de lectura, 2004. v. 1. p. 48-70.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Lingüística Contrastiva Espaol-Portugués: Estado de la Cuestión. In: II Simposio José Carlos Lisboa de Didáctica de Espaol para Extranjeros, 2005, Rio de Janeiro. Actas del II Simposio José Carlos Lisboa de Didáctica de Espaol para Extranjeros. Rio de Janeiro: Associação Hispano-Brasileira Instituto Cervantes, 2005.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Aspectos teóricos e pedagógicos sobre a produção oral no processo de ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. In: II Simposio José Carlos Lisboa de Didáctica del Espaol para Extranjeros, 2005, Rio de Janeiro. Actas del II Simposio José Carlos Lisboa de Didáctica del Espaol para Extranjeros. Rio de Janeiro: Associação Hispano-Brasileira Instituto Cervantes, 2005.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Por qué trabajar con la competencia sociocultural en la clase de E/LE?. In: II Simposio Internacional José Carlos Lisboa de Didáctica del Espaol para Extranjeros, 2005, Rio de Janeiro. Actas del II Seminario Internacional José Carlos Lisboa de Didáctica del Espaol para Extranjeros. Rio de Janeiro: Associação Hispano-Brasileira Instituto Cervantes, 2005.

  • SANCHES, G. M. M. B. ; DURÃO, A. B. A. B. . La televisión y la enseanza del espaol como lengua extranjera en Brasil. ?Por qué no?. In: XIV Congreso Internacional de ASELE - Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2004, Burgos. Actas del XIV Congreso Internacional de ASELE. Burgos: Editorial de la Universidad de Burgos, 2004. p. 976-995.

  • DURÃO, A. B. A. B. . !Los tebeos en pantalla! El empleo del 'tebeo'en el proceso de enseanza / aprendizaje de espaol como lengua extranjera. In: XIV Congreso Internacional de ASELE - Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2004, Burgos. Actas del XIV Congreso Internacional de ASELE, 2004. p. 596-613.

  • CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. . História em quadrinhos em inglês e em espanhol: um gênero a ser desconstruído e descrito. In: XVI Seminário do Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná, 2004, Londrina. Anais do XVI Seminário do CELLIP, 2004. v. 1. p. 1-7.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Reflexiones en torno a la gramática en los procesos de enseanza / aprendizaje de espaol como lengua extranjera. In: I Simposio de Didáctica de Espaol para Extranjeros: Teoría y práctica del Instituto Cervantes de Rio de Janeiro, 2004, Rio de Janeiro. Actas del I Simposio de Didáctica del Espaol para Extranjeros, 2004.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Competencia oral: una prioridad o una habilidad que no se llega a lograr como Dios manda?. In: I Simposio de Didáctica de Espaol para Extranjeros: Teoría y práctica del Instituto Cervantes de Rio de Janeiro, 2004, Rio de Janeiro. Actas del I Seminario de Didáctica de Espaol para Extranjeros: Teoría y Práctica, 2004.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GARCIA, T. P. . L'erreur chez l'apprenant de FLE: une strategie d'acquisition? une etude sur le passé composé. In: IX Journée d'études françaises, 2004, Maringá. Acter IX JEF, 2003. p. 143-153.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. ; VIEIRA, C. N. L. ; HERRERA, J. ; RIBEIRO, J. ; ROCHA, M. ; SILVA, R. . Estudo dos falsos cognatos da língua espanhola em relação à língua portuguesa.. In: III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje, 2003, Londrina. Anais das III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje. Londrina: Netsquare, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CASAROTTI, A. M. ; ORTIGOZA, A. F. ; ROCHA, C. M. C. ; EUGENIO, C. ; PELISSÁRI, C. . Alguns falsos amigos do espanhol em relação ao português a partir do ponto de vista etimológico.. In: III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje, 2003, Londrina. Anais das III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje. Londrina: Netsquare, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. . Considerações sobre alguns vocábulos heterossemânticos do espanhol face ao português. In: III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje, 2003, Londrina. Anais das III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje. Londrina: Netsquare, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERNÁNDEZ, J. E. . Análisis de las formas de tratamiento de segunda persona en libros didácticos para la enseanza del espaol para brasileos publicados en Brasil.. In: III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje, 2003, Londrina. Anais das III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje. Londrina: Netsquare, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DUTRA, A. ; LINO, F. M. M. ; MACHADO, R. P. B. ; REIS, M. A. O. B. . Os mecanismos envolvidos na leitura e compreensão de textos. In: III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje, 2003, Londrina. Anais das III Perspectivas Teórico/práticas do Ensino de Espanhol a Brasileiros: Ensino/Aprendizagem de Espanhol no Brasil de Hoje. Londrina: Netsquare, 2003. v. CD-Rom.

  • CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. . Ensino de gêneros textuais: o planejamento curricular diante dessa perspectiva emergente. In: X EPLE - Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras, 2003, Campo Mourão. Anais do X EPLE - Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras. Campo Mourão, 2003. p. 81-87.

  • TIVANELLO, F. G. ; DURÃO, A. B. A. B. ; LINO, F. M. M. . Os heterogenéricos e suas origens. In: I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras da Faculdade Paranaense: O Desafio das Letras!, 2003, Rolândia. Anais do I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras da Faculdade Paranaense:. Rolândia: Faccar, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. . A presença de heterossemânticos nos livros didáticos de espanhol para brasileiros. In: I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras da Faculdade Paranaense, 2003, Rolândia. Anais do I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras da Faculdade Paranaense: O Desafio das Letras!. Rolândia: Faccar, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. . História em quadrinhos: um gênero textual, no mínimo, divertido!. In: I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras da FACCAR-Faculdade Paranaense, 2003, Rolândia. O Desafio das Letras! Anais do I Encontro de Iniciação Científica do Curso de Letras da FACCAR - Faculdade Paranaense, 2003. v. CD-Rom.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; NASCIMENTO, E. L. . Modelos didáticos de gêneros: uma abordagem para o ensino de LE e LM. In: III Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação - Discurso e Representação, 2003, Londrina. Anais do III Selisigno e IV Simpósio de Leitura da UEL - Discurso e Representação, 2003. v. 1. p. 1-6.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; NASCIMENTO, E. L. . Debate em sala de aula: práticas de linguagem em um gênero escolar. In: V Encontro CELSUL, 2003, Curitiba. Anais do V Encontro do CELSUL, 2004. p. 1436-1441.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SATER, M. ; LOPES, S. S. R. . O Fator motivação no processo de ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. In: IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras, 2002, Londrina. Anais do IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras. Londrina: BETEL, 2002. p. 135-138.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRUZ, P. A. C. . O registro escrito em um livro didático para ensino de espanhol como língua estrangeira. In: IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras, 2002, Londrina. Anais do IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras. Londrina: Betel, 2002. p. 167-172.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. ; LEITE, F. . Sobre o tratamento dos heterogenéricos e dos heterotônicos. In: IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras, 2002, Londrina. Anais do IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras. Londrina: Betel, 2002. p. 182-188.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALONSO, M. C. G. P. . Espaol: Curso de Espaol para Hablantes de Portugués. In: IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras, 2002, Londrina. Anais do IX Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras. Londrina: Betel, 2002. p. 159-162.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Erros gramaticais freqüentes na produção escrita de luso-falantes aprendizes de espanhol. In: V EPLLE, 2001, Assis. Anais do V Seminário de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras. Assis, 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALONSO, M. C. G. P. . ?Qué variedades lingüísticas deben figurar en los materiales didácticos para la enseanza de espaol a brasileos?. In: IX Seminário de Dificultades específicas de la Enseanza del Espaol e Lusohablantes, 2001. Actas del IX Seminario de Dificultades Especificas de La Enseanza Del Espaol a Lusohablantes, 2001.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Fosilización de errores de brasileos aprendices de espaol: el caso de los artículos definidos. In: I Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2000, Niterói. Anais do I Congresso Brasileiro de Hispanistas. Niterói: Editora da UFF, 2000. v. 1. p. 29-29.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Los errores típicos de brasileos aprendices de espaol y la fosilización. In: II Jornadas de Estudios Hispânicos, 2000, Londrina. Anais das II Jornadas de Estudios Hispánicos. Londrina: Eduel, 2000. v. 1. p. 43-54.

  • BRAGA, L. A. ; DURÃO, A. B. A. B. . A questão da heterotonicidade na relação português-espanhol. In: II Jornadas de Estudios Hispánicos, 2000, Londrina. Anais das II Jornadas de Estudios Hispánicos. Londrina: Eduel, 2000. v. 1. p. 95-99.

  • ALVES, V. A. ; DURÃO, A. B. A. B. . Considerações sobre alguns vocábulos heterogenéricos do espanhol em relação ao português. In: II Jornadas de Estudios Hispánicos, 2000, Londrina. Anais das II Jornadas de Estudios Hispánicos. Londrina: Eduel, 2000. p. 100-103.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Entretejeduras de la enseanza de lenguas con fines específicos: espaol para Secretariado. In: II Jornadas de Estudios Hispânicos, 2000, Londrina. Anais das II Jornadas de Estudios Hispánicos. Londrina: Eduel, 2000. v. 1. p. 266-273.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O movimento modernista na literatura hispano-americana: Rubén Dario. In: II Jornadas de Estudios Hispánicos, 2000, Londrina. Anais das II Jornadas de Estudios Hispánicos. Londrina: Eduel, 2000. v. 1. p. 92-153.

  • ROCHA, F. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Consideraciones sobre algunos vocablos heterosemánticos del portugués con respecto al espaol. In: II Jornadas de Estudios Hispánicos, 2000, Londrina. Anais das II Jornadas de Estudios Hispánicos. Londrina: Eduel, 2000. v. 1. p. 104-110.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SANTOS, E. L. ; CARVALHO, S. C. . Contribuição para a leitura de contos de Rubén Darío. In: II Jornadas de Estudios Hispânicos, 2000, Londrinas. Anais da II Jornadas de Estudios Hispânicos. Londrina: Eduel, 2000. v. 1.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A conjugação dos modelos de Análise Contrastiva e de Análise de Erros no ensino de espanhol a brasileiros. In: XII CELLIP, 1999, Foz do Iguaçu. Anais do XII Seminário do Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná. Campo Mourão, 1999.

  • DURÃO, A. B. A. B. . As intenções filosóficas da obra de Unamuno. In: 5 Encontro Nacional de Professores da Filosofia Brasileira, 1999, Londrina. Anais do 5 Encontro Nacional de Professores da Filosofia Brasileira. Londrina: EDUEL, 1999. p. 173-179.

  • LÍMOLI, L. ; DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Verdade e ilusão na cosmovisão ficcional do conto El velo de la reina Mab, de Rubén Darío. In: XII CELLIP, 1999, Foz do Iguaçu. Anais do XII Seminário do Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná. Foz do Iguaçu: Universidade Estadual do Oeste do Paraná, 1999. p. 1-6.

  • DURÃO, A. B. A. B. . ?Puede la enseanza de la lengua espaola a través de la literatura contribuir para el desarrollo de la interlengua de los aprendices de espaol?. In: VI Seminario de Dificultades Especificas de La Enseanza Del Espaol a Lusohablantes, 1998, São Paulo. Actas del VI Seminario de Dificultades Específicas de La Enseanza del Espaol a Lusohablantes. São Paulo: Embaixada da Espanha, 1998. p. 228-238.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BRITO, O. M. ; ANDRADE, O. G. . Los cuentos de Rubén Darío en la enseanza del espaol como lengua extranjera: una propuesta lingüística y sociocultural. In: VI Seminario de Dificultades Especificas de La Enseanza Del Espaol a Lusohablantes, 1998, São Paulo/Emb. da Espanha. Actas del VI Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. São Paulo, 1998. v. 1. p. 91-103.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; REIS, M. A. O. B. . Niveles de interferencia interlingüística del portugués en el aprendizaje del espaol. In: X CELLIP, 1997, Londrina. Anais do X Seminário do Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná. Londrina: EDUEL, 1997. v. 1. p. 447-452.

  • DURÃO, A. B. A. B. . As necessidades e limitações no Hombre de carne y hueso de Miguel de Unamuno. In: IV Encontro Nacional de Professores e Pesquisadores da Filosofia Brasileira, 1996, Divinópolis. Anais do IV Encontro Nacional de Professores e Pesquisadores da Filosofia Brasileira. Londrina: EDUEL, 1996. p. 363-366.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Contos darianos das etapas nicaraguense e chilena. In: Congresso Riqueza Cultural ibro-americana, 1996, Divinópolis. Anais do Congresso Riqueza Cultural ibero-americana. Divinópolis, 1996.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A Busca da harmonia nas Ánforas do Epicuro (de Rubén Darío). In: III Congresso da Assel Rio, 1994, Niterói. Anais do III Congresso da Associação de Estudos da Linguagem. Niterói: Universidade Federal Fluminense, 1994. p. 208-223.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La poética de la forma en Rubén Darío. In: I Congreso Internacional de La Universidade Federal de Juíz de Fora, 1993, Juiz de Fora. Anais del I Congreso Internacional de La Universidade Federal de Juíz de Fora, 1993. p. 166-170.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Tradução das onomatopeias presentes em 'Sanzoku no Musume, Ronja'. In: XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil; XXV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa, 2018, Campinas. Caderno de Resumos Expandidos - Estudos Japoneses, singularidades e novos rumos. Campinas: Labour Editora, 2018. v. 1. p. 330-333.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. ; RIOS, Tatiana Helena Carvalho ; LUGUIZAMÓN, Luis Alberto Caballero . A Linguística contrastiva e suas interfaces no contexto de formação profissional do professor de língua espanhola. In: 5 Congresso Nacional de Extensão Universitária, 2011, Londrina. 3 Congresso Nacional de Extensão Universitária / 12 Encontro de Atividades Científicas da Unopar. Londrina: UNOPAR, 2011. v. 1.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. ; CAMARGO, C. M. C. . Acerca dos erros fonológicos e gráficos de estudantes brasileiros universitários de espanhol. In: II Encontro de Iniciação Científica / II Fórum de Pesquisa, 2003, Umuarama. Caderno de Resumos do II Encontro de Iniciação Científica e II Fórm de Pesquisa, 2003. p. 105-105.

  • MOURA, W. H. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Traduzindo tabus linguísticos no cinema de Pedro Almodóvar. In: XII Seminário de Pesquisas em Andamento da PGET (XII SPA/PGET), 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do XII Seminário de Pesquisa em Andamento da PGET. Florianópolis: PGET, 2019. v. 1. p. 53-53.

  • MATOS, M. A. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Adaptações sonoras de excertos da telenovela mexicana María Mercedes. In: XII Seminário de Pesquisas em Andamento da PGET (XII SPA/PGET), 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do XII Seminário de Pesquisa em Andamento da PGET. Florianópolis: PGET, 2019. v. 1. p. 52-52.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Com as cartas na mesa! Carta branca para os culturemas no ato tradutório e no labor pedagógico. In: XII Seminário de Pesquisas em Andamento da PGET (XII SPA/PGET), 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do XII Seminário de Pesquisa em Andamento da PGET. Florianópolis: PGET, 2019. v. 1. p. 79-79.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Compreendendo as festas de Moros y Cristianos e Cavalhadas a partir de seu vocabulário: apontamentos iniciais para a construção e a tradução de um repertório lexicográfico multilíngue. In: XII Seminário de Pesquisas em Andamento da PGET (XII SPA/PGET), 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do XII Seminário de Pesquisa em Andamento da PGET. Florianópolis: PGET, 2019. v. 1. p. 89-89.

  • RAFAEL, R. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A tradução e a tecnologia como mediadoras da comunicação intercultural e interlinguística no turismo. In: XII Seminário de Pesquisas em Andamento da PGET (XII SPA/PGET), 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do XII Seminário de Pesquisa em Andamento da PGET. Florianópolis: PGET, 2019. v. 1. p. 90-90.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . APP-Dicionário bilíngue contrastivo Português-Espanhol: um desafio da E-Lexicografia. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 17-18.

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A pergunta que não quer calar: é possível traduzir referentes culturais?. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 39-39.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Paremiologia nipo-lusófona: o jogo Iroha Karuta e seus provérbios equisemânticos em língua portuguesa. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 51-51.

  • MOURA, W. H. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; ORGADO, G. T. M. R. . Tradução audiovisual: tabus linguísticos na dublagem e na legendagem de Todo sobre mi Madre. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC. v. 1. p. 53-53.

  • RAFAEL, R. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A relevância da tradução no âmbito turístico. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 64-64.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Tipologias e componentes estruturais de dicionários. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 68-68.

  • MATOS, M. A. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Glossário embasado em pressupostos metalexicográficos para o ensino de espanhol a estudantes brasileiros. In: I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas, 2019, Florianópolis. Caderno de Resumos do I COTRALL - Colóquio de Tradução, Linguística e Lexicografia: Línguas Estrangeiras/Adicionais, (Re)Tradução, Interpretação e (Sub)Versões: Diálogos e Perspectivas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 70-70.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Para um lexicógrafo, um mundo de palavras é apenas um pequeno povoado... Homenagem ao professor, doutor, doutor honoris causa, pesquisador, lexicógrafo, colega e querido amigo Reinhold Otto Werner (1947-2015). In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas tendencias (meta)lexicogr, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 13-13.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; BOLDO, J. ; LOHN, J. T. ; VIEIRA, S. Z. . Propondo um design de substantivo para um dicionário hipotético Português-Libras. In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas tendencias (meta)lexicogr, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 25-25.

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . ?A bom entendedor meia palavra basta?: o jogo Iroha Karuta e a cultura japonesa através dos provérbios. In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas tendencias (meta)lexicogr, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 27-27.

  • RIBEIRO, G. M. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Para bom entendedor meia palavra não basta!. In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas tendencias (meta)lexicogr, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 27-28.

  • SOUZA, I. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; RUANO, M. A. S. . Repertório Lexicográfico contrastivo bilíngue Português-Espanhol de nomes de alimentos. In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas tendencias (meta)lexicogr, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 28-28.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A tradução em um contexto turístico: uma perspectiva funcionalista. In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas tendencias (meta)lexicogr, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 31-31.

  • CARVALHO, K. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; FERREIRA, C. C. . A tradução na teoria e na prática: reflexões sobre uma experiência tradutória e sobre as escolhas do tradutor. In: XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas, 2019, Valladolid, Espanha. Cuaderno de Resúmenes del XII Encuentro Internacional del Grupo de Investigación Diccionarios Contrastivos Portugués-Espaol. Diccionarios que se hicieron; diccionarios que se harán. Discusiones en torno a proyectos lexicográficos y terminológicos: nuevas. Florianópolis: UFSC, 2019. v. 1. p. 34-34.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Considerações em torno de algumas unidades fraseológicas do português e do espanhol como etapas prévias à sua tradução e à sua confirmação como infralemas de um dicionário bilíngue contrastivo português-espanho. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE, 2018. v. 1. p. 10-11.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Tradução intersemiótica: de um texto literário a uma novela gráfica. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE, 2018. p. 15-15.

  • GIRATA, M. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . A presença e o tratamento das unidades fraseológicas nos dicionários de língua espanhola. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE, 2018. p. 25-25.

  • AZEVEDO, D. N. V. ; DURÃO, A. B. A. B. . Características e competências requeridas para a tradução de textos escritos sobre a arquitetura gótica. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE. p. 37-37.

  • MOURA, W. H. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . Dublagem e legendagem: especificidades de dois universos da tradução audiovisual. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE. p. 38-38.

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . O uso da descrição etnográfica como aplicação para a prática tradutória. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE. p. 42-42.

  • OLIVEIRA, D. D. ; DURÃO, A. B. A. B. . Olho de lince nas expressões idiomáticas somáticas do espanhol presentes nos diálogos de uma telenovela mexicana traduzida para o português. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2018, Florianópolis. III SILETTRAD. Florianópolis: DLLE. p. 42-42.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. . O mistério das palavras de verde intenso. In: 7 Seminário de Literatura Infantil e Juvenil, 2017, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2017. v. 1. p. 25-25.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MATOS, M. A. . Considerações em torno à tradução de nomes próprios de personagens da telenovela mexicana María Mercedes do espanhol para a variante brasileira do Português. In: XXXVII Semana do tradutor e II Simpósio Internacional de Tradução, 2017, São José do Rio Preto (SP). Caderno de Resumos do XXXVII Semana do Tradutor e II Simpósio Internacional de Tradução, 2017. v. 1. p. 102-103.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A tradução da 'oralidade fingida': um desafio sempre presente nos processos de tradução para a dublagem. In: II Simpósio Internacional de Tradução, 2017, São José do Rio Preto (SP). Caderno de Resumos XXXVII Semana do Tradutor e II Simpósio Internacional de Tradução, 2017. p. 23-24.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Da sala de aula para a sala de aula: princípios subjacentes à elaboração de dicionários didáticos / ferramentas complementares de ensino de língua. In: I Simpósio Sobre Léxico, Lexicografia e Tradução, 2016, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2016. v. 1. p. 21-21.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. ; ORGADO, G. T. M. R. ; KLOEPPEL, P. R. . Os mistérios da floresta de verde intenso: da paratradução à tradução. In: I Simpósio Sobre Léxico, Lexicografia e Tradução, 2016, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2016. v. 1. p. 35-35.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; RIBEIRO, G. M. P. ; CARVALHO, M. G. P. ; BRANCO, R. C. C. . Pequeno vocabulário ilustrado de vozes da Amazônia. In: I Simpósio Sobre Léxico, Lexicografia e Tradução, 2016, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2016. v. 1. p. 41-41.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. ; SANTOS, M. M. G. ; SANTOS, M. L. B. . Tradução de anúncio publicitário do espanhol para o português: exercício prático para a compreensão de especialidades. In: I Simpósio Sobre Léxico, Lexicografia e Tradução, 2016, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2016. v. 1. p. 44-45.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BONILLA, M. A. M. ; CARVALHO, K. M. ; SANTOS, C. F. O. . Traduzindo um poema que tem cheirinho de infância feliz. In: I Simpósio Sobre Léxico, Lexicografia e Tradução, 2016, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2016. v. 1. p. 46-46.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BERNAL, P. S. V. ; SANTOS, S. R. ; FAGUNDES, S. M. I. C. . Traduzindo uma receita culinária: traduzindo um aspecto cultural para outra cultura. In: I Simpósio Sobre Léxico, Lexicografia e Tradução, 2016, Florianópolis. Caderno de Resumos, 2016. v. 1. p. 47-47.

  • DURÃO, A. B. A. B. . El profesor de espaol y el empleo de diccionarios como material complementario de enseanza y aprendizaje.. In: XXI Seminario de dificultades específicas de la enseanza del espaol a lusohablantes, 2013, São Paulo. Resúmenes del XXI Seminario de dificultades específicas de la enseanza del espaol a lusohablantes, 2013.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Registro de gastronomismos em dicionários bilíngues na direção espanhol-português com a lexia carne. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de tradutores, 2013, Florianópolis. Caderno de Resumos XI Congresso Internacional da Abrapt e V Congresso Internacional de Tradutores. Florianópolis: UFSC, 2013.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FRANCIS, Mariana . Variantes linguísticas da língua espanhola presentes em exercícios de tradução propostas em livros didáticos para ensino deste idioma. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de tradutores, 2013, Florianópolis. Caderno de Resumos XI Congresso Internacional da Abrapt e V Congresso Internacional de Tradutores. Florianópolis: UFSC, 2013.

  • WERNER, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Dicionários bilíngues de línguas afins. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 33-34.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Precisamos de dicionários bilíngues contrastivos?. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpóstio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 36-36.

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . A incorporação de expressões idiomáticas que contêm nomes de partes do corpo humano em dicionários monolíngues do português e bilíngues na direção português-espanhol. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 54-55.

  • BECKHAUSER, Alex Sandro ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise de erros em uma atividade de tradução em alunos brasileiros aprendizes de espanhol: a questão dos falsos amigos é real. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 71-72.

  • PEREIRA, Aden Rodrigues ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise lexicográfica de colocações presentes nos verbetes da letra 'A' no minidicionário Houaiss de Língua Portuguesa. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 73-73.

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Equivalentes de tradução de expressões idiomáticas em dicionários bilíngues (português-inglês). In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 91-92.

  • JARAMILLO, C. C. ; SILVA, G. L. da ; DURÃO, A. B. A. B. . O espanhol e o português: como ensinar algumas de suas divergências léxicas. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos. Florianópolis, 2012. p. 92-93.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. ; SANTOS, D. F. ; SANTOS, F. S. ; SILVA, K. S. . Interfaces entre a abordagem lexical e a lexicografia bilíngue contrastiva no tocante a colocações (verbo + advérgio) em dicionários bilíngues português-espanhol. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 101-102.

  • CORREA, K. ; DURÃO, A. B. A. B. . Os falsos amigos não estão apenas nos livros didáticos: eles também estão nas músicas que cantamos e,consequentemente, na vida que vivemos.... In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 126-127.

  • MILLÁS, Maria Letícia Nastari ; DURÃO, A. B. A. B. . Um estudo com base em análise de livros didáticos e em corpus linguístico. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 140-141.

  • LOURENÇO, Adriano Leal ; DURÃO, A. B. A. B. . O design de animação como recurso de aprendizagem e como forma de estímulo para o uso de dicionários (2). In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 154-154.

  • ZANINI, L. H. ; PEREIRA, Aden Rodrigues ; DURÃO, A. B. A. B. . O dicionário na aula de espanhol como língua estrangeira. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. p. 154-155.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Fraseologia em um dicionário bilíngue pedagógico. In: 1° CIELLI INternacional de Estudos Linguísticos e Literíarios / 4° CIELLI, 2011, Maringá. Cadern1° de Resumos do I CIELLI Internacioal de Estudos Linguísticos e Literários / 4° CIELLI. Maringá: Universidade Estadual de Maringá, 2011. p. 100-101.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Re-conhecendo a interlíngua de aprendizes de línguas. In: Simpósio Internacional Linguagens e Culturas, 2011, Florianópolis. Caderno de Resumos do Simpósio Internacional Linguagens e Culturas. Florianópolis: UFSC, 2011. p. 75-75.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Processamentos mentais subjacentes ao construto interlíngua. In: XX Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná, 2011, Londrina. Caderno de Programação e Resumos do XX Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2011. p. 104-105.

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Capacitação de professores para o trabalho com dicionários em sala de aula: entre a realidade e as possibilidades. In: XX Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná, 2011, Londrina. Caderno de Programação e Resumos do XX Seminário do CELLIP. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2011. p. 421-422.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Para um dicionário bilíngue contrastivo de unidades fraseológicas na direção português-espanhol (DUFraPE). In: II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e I Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2011, Brasília. Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia. Brasília: Universidade de Brasília, 2011. p. 67-67.

  • SCHNEIDER, Claci Ines ; DURÃO, A. B. A. B. . As unidades fraseológicas e os dicionários bilíngues português/espanhol. In: II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e I Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2011, Brasília. Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia. Brasília: Universidade de Brasília, 2011. p. 95-96.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Reflexões em torno a algumas locuções em um dicionário bilíngue escolar. In: VIII Seminário de Pesquisa em Ciências Humanas, 2010, Londrina. Caderno de Resumos do VIII Seminário de Pesquisa em Ciências Humanas. Londrina: Eduel, 2010. v. 1. p. 1474-1488.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Desvios léxico-semânticos sistemáticos (transferências léxicas) e não-sistemáticas (casos de fronteira) na interlíngua oral de brasileiros aprendizes de espanhol. In: II Congresso Internacional da Associação Brasileira de Hispanistas e VI Congresso Brasileiro de Hispanistas, 2010, Campo Grande. Caderno de Resumos do II Congresso Internacional da Associação Brasileira de Hispanistas e VI Congresso Brasileiro de Hispanistas. Campo Grande / MS: Ed. Oeste, 2010. v. 1. p. 54-54.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Princípios teórico-metodológicos relacionados à comparação de dois sistemas de vocabulário. In: VII Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VIII Simpósio de Leitura da UEL, 2010, Londrina. Caderno de resumos do VII SELISIGNO: o ser e as palavras. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2010. v. 1. p. 61-61.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Vasculhando o cenário em busca de respostas: a visão de três estudiosos sobre o uso de dicionários nas salas de aulas de línguas estrangeiras. In: VII Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VIII Simpósio de Leitura da UEL, 2010, Londrina. Caderno de resumos do VII SELISIGNO. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2010. p. 217-217.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La Linguística Contrastiva en el contexto brasileo de investigación: estagnación o revitalización?. In: 6Th International Contrastive Linguistics Conference, 2010, Berlin. Program & Abstractis ICLC6. Berlin: Freie Universität Berlin, 2010. p. 35-35.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TOLEDO, A. R. . Interlengua y alfabetización. In: 6th International Contrastive Linguistcs Conference, 2010, Berlin. Program & Abstracts ICLC6. Berlin: Freie Universität Berlin, 2010. p. 36-36.

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Efeito do uso de dicionários bilíngues pedagógicos sobre a produção escrita de aprendizes brasileiros de espanhol no tratamento das locuções espanholas. In: II Seminário Nacional em Estudos da Linguagem, 2010, Cascavel. Caderno de Resumos do II Seminário Nacional de Estudos da Linguagem. Cascavel: EDUNIOESTE, 2010. v. 1. p. 15-16.

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . O apagamento da marca de plural no sintagma nominal (SN) do português brasileiro: implicações lingüísticas e extralingüísticas. In: XIC CELLIP, 2009, Cascavel. Anais do ... Seminário do Centro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná. Cascavel: EDUNIOESTE, 2009. v. 1. p. 278-278.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . A Linguística Contrastiva e a Lexicologia como ciências fonte para a pesquisa de erros orais de brasileiros aprendizes de espanhol. In: XII Mini-ENAMPOL de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução, 2009, São Paulo. Caderno de Resumos do XII Mini-ENAMPOL de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Traduçao. São Paulo: USP, 2009. p. 27-27.

  • FRANCIS, M. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Transformações nos saberes lingüísticos na passagem do século XIX ao XX: questões referentes a dicionários de língua espanhola. In: 12a. Jornada Estadual e 2a. Jornada Nacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2009, Marechal Cândido Rondon. Caderno de Programação e Resumos da 12a. Jornada Regional e 2a. Jornada Nacional de Estudos Linguísticos e Literários. Cascabel: EDUNIOESTE, 2009. p. 82-82.

  • FRANCIS, Mariana ; DURÃO, A. B. A. B. . Aplicabilidade da teoria lexicográfica (metalexicográfica) para o estudo crítico de dicionários bilíngües português-espanhol. In: XIX CELLIP, 2009, Cascavel. Caderno de Resumos do XIX Seminário do CELLIP. Cascavel: EDUNIOESTE, 2009. p. 214-214.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Evaluando y reevaluando el error: una reflexión en torno a errores léxico-semánticos sistemáticos en brasileos estudiantes de espanol. In: XVIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2008, Alicante (Espanha). La evaluación en el aprendizaje y la enseanza del espaol como LE/L2. Alicante: Universidad de Alicante, 2008.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . A necessidade de partir de concepções sociolingüísticas e histórico-políticas como pano de fundo para a elaboração de verbetes de dicionários contrastivos de espanhol. In: Simposio Internacional de Lengua Espaola, 2008, São Paulo. Cuaderno de Resúmenes del Simposio Internacional de Lengua Espaola, 2008. p. 1-1.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Análise de alguns verbetes ideologicamente marcados dentro de um dicionário escolar da língua espanhola editado em Cuba. In: IV Selisigno / VII Simpósio de Leitura da UEL, 2008, Londrina. Linguagem e práticas sociais, 2008. p. 72-73.

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Fundamentos de terminologia para um glossário bilíngüe da madeira e do mobiliário. In: VI Selisigno / VII Simpósio de Leitura da UEL, 2008, Londrina. Linguagem e práticas sociais, 2008. p. 62-62.

  • ZACARIAS, R. A. S. ; DURÃO, A. B. A. B. . Uma análise de dicionários bilíngües escolares de espanhol para brasileiros. In: VI Selisigno / VII Simpósio de Leitura da UEL, 2008, Londrina. Linguagem e Práticas Sociais, 2008. p. 136-137.

  • ROSA, M. C. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise contrastiva de alguns falsos amigos existentes no eixo português-espanhol. In: VI Selisigno / VII Simpósio de Leitura da UEL, 2008, Londrina. Linguagem e práticas sociais, 2008. p. 109-110.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Impacto del empleo de diccionarios bilingües escolares como apoyo para la producción escrita de aprendices brasileos de espaol. In: XIX Congreso Internacional Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2008, Cáceres - Espaa. El profesor de espaol LE/L2, 2008. p. 20-21.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . A ampliação e a consolidação do léxico mental do estudante brasileiro de língua espanhola com a utilização de leituras graduadas. In: II Colóquio de Estudos Literários: diálogos e perspectivas, 2008, Londrina. Caderno de Programação e Resumos, 2008. p. 31-31.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Una reflexión en torno a cinco diccionarios bilingües escolares de espaol para brasileos. In: III Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, 2008, Málaga (Espaa). Libro de resúmenes del III Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Málaga: Asociación Espaola de Estudios Lexicográficos (AEELEX), 2008. p. 35-36.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Nuevas ideas sobre la transferencia: sus aplicaciones al pronombre objeto en espaol. In: Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana, 2007, São Paulo. Cuaderno de Resúmenes del Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana, 2007. v. 1. p. 1-1.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Una propedéutica lexicográfica para brasileos estudiantes de espaol. In: Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana, 2007, São Paulo. Cuaderno de Resúmenes del Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana. São Paulo: Instituto Cervantes, 2007. v. 1. p. 13-13.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Algunos términos ideológicamente marcados presentes en un diccionario escolar editado em Cuba. In: Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana, 2007, São Paulo. Cuaderno de Resúmenes del Simposio Internacional de Lengua y Literatura Espaola e Hispanoamericana., 2007. v. 1. p. 1-1.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Dicionários bilíngues escolares: instrumentos de grande utilidade no ensino e na aprendizagem de línguas estrangeiras. In: VIII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada, 2007, Brasília. Caderno de Resumos do VIII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada, 2007. v. 1. p. 152-152.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Lingüistica Contrastiva e Ciências do Léxico: Aproximações para o ensino do vocabulário da língua espanhola a brasileiros. In: VIII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada, 2007, Brasília. Caderno de programação e resumos do VIII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. Brasília: ALAB, 2007. p. 144-144.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Composição do patrimônio lexical da língua espanhola como resultado de línguas em contato. In: XII Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol, 2007, Cuiabá. Caderno de programação e resumos do XII Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol. Cuiabá: AMPLE, 2007. p. 42-42.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Los dativos en espaol y en portugués. In: XII Congresso brasileiro de professores de espanhol, 2007, Cuiabá. Caderno de programação e resumos. Cuiabá, 2007.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A demanda de professores frente à nova lei e as iniciativas de órgãos nacionais e estrangeiros. In: I Congresso Latino-americano para a formação de professores de línguas, 2007, Florianópolis. Caderno de Resumos. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2006. v. 1. p. 112-112.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Motivaciones para la alternancia de código en el discurso bilingüe. In: V CongresInternacional de Adquisición del Lenguaje, 2007, Oviedo - Espaa. Libro de Resúmenes del V Congreso Internacional de Adquisición del Lenguaje. Oviedo - Espaa: Universidad de Oviedo, 2007. p. 36-36.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Dicionários bilíngues e dicionários semi-bilíngues e aprendizagem do vocabulário da língua espanhola por estudantes brasileiros. In: 3° CELLI - Colóquio de Estudos Lingüìsticos e Literários, 2007, Maringá. Caderno de resumos do 3° CELLI - Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários. Maringá: Universidade Estadual de Maringá, 2007. p. 18-18.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Análise de frases com termos idiologicamente marcados aparecidos em uma gramática de língua espanhola editada em Cuba. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação, 2006, Londrina, 2006. p. 16-16.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Elementos para uma caracterização da interlíngua de estudantes de língua estrangeiras. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação, 2006, Londrina, 2006. p. 29-29.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TONELLI, J. R. A. . A variabilidade não sistemática. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação, 2006, Londrina, 2006. p. 29-30.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . A fossilização de erros na interlíngua de aprendizes de línguas estrangeiras. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação, 2006, Londrina, 2006. p. 30-30.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. ; TAILLEFER, R. J. Q. F. . La validez del modelo de Análisis de Errores como un componente capaz de fomentar el proceso de enseanza de lenguas. In: II Simposio Internacional de Didáctica de Espaol para Extranjeros José Carlos Lisboa, 2006, Rio de Janeiro. Caderno de Resúmenes del III Simposio Internacional de Didáctica de Espaol para Extranjeros José Carlos Lisboa, 2006. v. 1. p. 2-2.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. ; FERREIRA, C. C. . Por qué trabajar con la competencia sociocultural en la clase de E/LE?. In: III Simposio Internacional de Didáctica de Espaol para Extranjeros José Carlos Lisboa, 2006, Rio de Janeiro, 2006. v. 1. p. 13-13.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . O erro e a fossilização no ensino do imperativo espanhol: um estudo de caso. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação, 2006, Londrina. Caderno de Resumos do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação. Londrina: Apliepar, 2006. p. 80-80.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A Demanda de Professores frente à Nova Lei e as Iniciativas de Órgãos Nacionais e Estrangeiros. In: I Congresso Latino-Americano sobre Formação de Professores de Línguas / I Encontro Catarinense de Formação de Professores de Línguas, 2006, Florianópolis. Caderno de Resumos do I Congresso Latino-Americano sobre Formação de Professores de Línguas / I Encontro Catarinense de Formação de Professores de Línguas. Florianópolis: UFSC, 2006. p. 112-112.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Pautas para la enseanza del léxico. In: XIV Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes, 2006, São Paulo. Actas del XIV Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza de Espaol a Lusohablantes. São Paulo: Consejería de Educación de la Embajada de Espaa, 2006. v. 1. p. 133-140.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Texto e imagem no ensino do léxico do espanhol a brasileiros. In: V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL, 2006, Londrina. Programação e Caderno de Resumos do V Seminário de Estudos sobre Linguagem e Significação e VI Simpósio de Leitura da UEL. Londrina: Universidade Estadual de Londrina, 2006. p. 15-15.

  • DURÃO, A. B. A. B. . A interculturalidade como pressuposto para o ensino de línguas estrangeiras. In: XIII Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras do Paraná, 2005, Maringá. Caderno de Resumos do XIII Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras do Parná, 2005. p. 9-9.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CANTAROTTI, A. . O papel da língua materna na sala de aula de língua estrangeira. In: IV Semana de Letras da UEL: Linguagem, fronteiras e rupturas, 2005. Caderno de Resumos da IV Semana de Letras da UEL. p. 25-25.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SARDO, C. E. . O aprendizado de línguas estrangeiras por adultos: um processo com características próprias. In: IV Semana de Letras da UEL: Linguagem, fronteiras e rupturas, 2005, Londrina. Caderno de Resumos da IV Semana de Letras da UEL: Linguagens, fronteiras e rupturas, 2005. p. 57-57.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Expressão oral e interação nas aulas de E/LE. In: III Encontro Científico do Curso de Letras: O Desafio das Letras, 2005. Caderno de Programação e Resumos do III Encontro Científico do Curso de Letras: O Desafio das Letras. p. 11-11.

  • DURÃO, A. B. A. B. . De los modelos tradicionales de enseanza de la gramática a la gramática pedagógica: un camino idóneo para la enseanza de espaol como lengua extranjera. In: XV Congreso Internacional de la Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2004, Sevilla - Espaa. XV Congreso Internacional de ASELE - Las gramáticas y los diccionarios en el aprendizaje del espaol como segunda lengua: deseo y realidad. Sevilla - Espaa: Universidad de Sevilla, 2004. p. 32-32.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Los pronombres personales sujeto en libros didácticos de espaol como lengua extranjera. In: XV Congreso Internacional de la Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2004, Sevilla - Espaa. XV Congreso Internacional de ASELE - Las gramáticas y los diccionarios en el aprendizaje del espaol como segunda lengua: deseo y realidad. Sevilla - Espaa: Universidad de Sevilla, 2004. p. 31-31.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . La gramática en los libros didácticos de espaol para brasileos y su relación con el estilo de aprendizaje y la traidción de enseanza de espaol en Brasil. In: XV Congreso Internacional de Asociación para la Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera, 2004, Sevilla - Espaa. XV Congreso Internacional de la Enseanza de ASELE - Las gramáticas y los diccionarios en el aprendizaje del espaol como segunda lengua: deseo y realidad. Sevilla - Espaa: Universidad de Sevilla, 2004. p. 31-31.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Leer es comprender! Una reflexión en torno a la comprensión lectora en el aula de E/LE. In: XII Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes, 2004, São Paulo. Resúmenes del XII Seminario de Dificultades Específicas de la Enseanza del Espaol a Lusohablantes. São Paulo: Consejería de Educación de la Embajada de Espaa en Brasil, 2004. p. 3-3.

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . As teorias subjacentes aos modelos de Análise Contrastiva e de Análise de Erros e as principais diferenças entre ambos. In: II Encontro Científico do Curso de Letras - O Desafio das Letras, 2004, Rolândia. Caderno de Programação e Resumos. Rolândia, 2004. p. 5-5.

  • DURÃO, A. B. A. B. . As histórias em quadrinhos e os anúncios publicitários em espanhol e em inglês: dois gêneros a serem desconstruídos e descritos. In: 13 Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada, 2003, São Paulo. Caderno de Resumos do 13 InPLA, 2003. p. 134-134.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. . Sobre os heterossemânticos nos manuais de espanhol para brasileiros. In: XVI Seminário do Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná, 2003, Londrina. Caderno de Programação e Resumos, 2003. p. 144-144.

  • DURÃO, A. B. A. B. . As histórias em quadrinhos e os anúncios publicitários em espanhol e e inglês: dois gêneros a serem desconstruídos e descritos. In: 13° InPLA - Metodologia de Pesquisa em Lingüística Aplicada, 2003, São Paulo. Caderno de Resumos. São Paulo: Puc - São Paulo, 2003.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Los tebeos en Pantalla! El empleo del tebeo en el proceso enseanza/aprendizaje de espaol como lengua extranjera. In: XIV Congreso Internacional de ASELE, 2003, Burgos - Espaa. XIV Congreso Internacional de ASELE - Medios de Comunicación y Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera. Burgos - Espaa: Universidad de Burgos, 2003. p. 8-8.

  • SANCHES, G. M. M. B. ; DURÃO, A. B. A. B. . La televisión y la enseanza de espaol como lengua exanjera en Brasil. ?Por qué no?. In: XIV Congreso Internacional de ASELE, 2003, Burgos - Espaa. XIV Congreso Internacional de ASELE - Medios de Comunicación y Enseanza del Espaol como Lengua Extranjera. Burgos - Espaa: Universidad de Burgos, 2003. p. 33-33.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O componente cultural na sala de aula de E/LE: menos teoria e mais prática! O multiculturalismo e o professor de línguas estrangeiras. In: Caderno de REsumos do II Seminário de Línguas Estrangeiras, 2002, Rio de Janeiro. Caderno de Resumo do II Seminário de Línguas Estrangeiras, 2002. p. 8-9.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Transparencia y opacidad en el proceso de compresión de textos escritos en espaol por parte de brasileos estudiantes del idioma. In: Congreso Internacional Análisis del Discurso: Lengua, Cultura, Valores, 2002, Navarra. Cuaderno de Resúmenes, 2002. p. 46-46.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MACHADO, R. P. B. . Desde la competencia escrita en la lengua materna a la competencia escrita en lengua extranjera: reflexiones sobre el proceso de construcción de textos. In: Congreso Internacional Análisis del Discurso: Lengua, Cultura, Valores, 2002, Navarra. Cuaderno de Resúmenes, 2002. p. 46-47.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. . Sistematicidade, variabilidade e permeabilidade na interlíngua de brasileiros estudantes de espanhol. In: 2 Seminário de Pesquisas em Ciências Humanas, 2002, Londrina. Programa e Caderno de Resumos, 2002.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Análisis y preparación de materiales didácticos para la enseanza de ELE. In: VI EPLLE - II Internacional, 2001, Assis. VI EPLLE - II Internacional - Programa e Resumos. Assis: Estratégica, 2001. v. 1. p. 19-19.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. ; BEZERRA, G. I. C. ; ANDRADE, O. G. ; REIS, M. A. O. B. . O fenômeno erro no processo de ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras: conceituação e perspectivas. In: XIV CELLIP - Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná, 2000, Maringá. Caderno de Resumos do XIV CELLIP - Centro de Estudos Lingüísticos e Literários do Paraná. Maringá, 2000. v. 2. p. 5-5.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O componente cultural na aula de língua espanhola. In: V EPLLE Internacional, 1998. Caderno de Resumos do V EPLLE Internacional, 1998. p. 82-82.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . As transformações do dicionário (1). 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . As transformações do dicionário (2). 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . O desafio de tratar palavras culturalmente marcadas em obras lexicográficas elaboradas como ferramentas complementares de ensino e aprendizagem de línguas não maternas. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Os dicionários impressos perderam o seu lugar ocmo fonte de consultas léxicas entre estudantes universitários de línguas náo-maternas?. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Lexicografía y Enseanza de Lenguas Adicionales / Extranjeras. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; RUANO, M. A. S. . A Lexicografia na teoria e na prática (1). 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; ANDRADE, O. G. ; FERREIRA, C. C. ; BOLDO, J. . A Lexicografia na teoria e na prática (2). 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Por detrás de las palavras o más allá de las palabras? Reflexiones y apuntes acerca de traducción, culturemas y enseanza de lenguas extranjeras/adicionales. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Uma imagem fala mais que mil palavras: representações pictóricas e fotográficas no ensino de línguas estrangeiras/adicionais. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Lendo imagens nas aulas de língua: o saber e o sabor à luz das narrativas visuais no ensino de espanhol. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Além do horizonte... construindo pontes entre nós e o(s) outro(s): aproximações teóricas sobre tradução, provérbios e matizes culturais. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Não confunda alhos com bugalhos nem pise em ovos... Aproximações teórico-metodológicas sobre culturemas no processo de ensino e aprendizagem e no fazer tradutório de línguas estrangeiras / adicionais. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . App-Dicionário bilíngue conrastivo Português-Espanhol: um desafio da E-Lexicografia. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Paremiologia nipo-lusófona: o jogo ?Iroha Karuta? e seus provérbios equisemânticos em língua portuguesa. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A pergunta que não quer calar: é possível traduzir referentes culturais?. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RAFAEL, R. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A relevância da tradução no âmbito turístico. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MATOS, M. A. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Glossário embasado em pressupostos metalexicográficos para o ensino de espanhol a estudantes brasileiros. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MOURA, W. H. C. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Tradução audiovisual: tabus linguísticos na dublagem e na legendagem de ?Todo sobre mi madre?. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Para um lexicógrafo, um mundo de palavras é apenas um pequeno povoado... Homenagem ao Prof. Dr. Reinold Otto Werner (1947-2015). 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; BOLDO, J. ; LOHN, J. T. ; VIEIRA, S. Z. . Propondo um design de substantivo para um dicionário hipotético Português-Libras. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . ?A bom entendedor meia palavra basta?: o jogo Iroha Karuta e a cultura japonesa através dos provérbios. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RIBEIRO, G. M. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Para bom entendedor meia palavra não basta!. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . A tradução em um contexto turístico: uma perspectiva funcionalista. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CARVALHO, K. M. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; FERREIRA, C. C. . A tradução na teoria e na prática: reflexões sobre uma experiência tradutória e sobre as escolhas do tradutor. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, I. P. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; RUANO, M. A. S. . Repertório Lexicográfico contrastivo bilíngue Português-Espanhol de nomes de alimentos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • AZEVEDO, D. N. V. ; DURÃO, A. B. A. B. . Características e competências requeridas para a tradução de textos escritos sobre arquitetura gótica. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MOURA, W. H. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . Dublagem e legendagem: especificidades de dois universos da tradução. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, D. D. ; DURÃO, A. B. A. B. . Olho de lince nas expressões idiomáticas somáticas do espanhol presentes nos diálogos de uma telenovela mexicana traduzida para o português. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . A tradução do filme Ronja: aproximando o outro lado do mundo. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Considerações em torno de algumas unidades fraseológicas do Português e do Espanhol como etapas prévias à sua tradução e à sua confirmação como sublemas de um dicionário bilíngue contrastivo Português-Espanhol. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Tradução intersemiótica: de um texto literário a uma novela gráfica. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FRANCIS, Mariana ; DURÃO, A. B. A. B. . A presença e o tratamento das unidades fraseológicas nos dicionários de língua espanhola. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, M. C. F. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . O uso da descrição etnográfica como aplicação para a prática tradutória. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MARTINS, M. A. R. . Quando os afixos do português são uns e os do espanhol, outros. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Projetos do grupo de pesquisa 'Dicionários Contrastivos Português-Espanhol'. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Algumas questões sobre pesquisas em tradução. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El Diccionario Contrastivo Português Espaol (DiCoPoEsBa) y sus supuestos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . En torno a la traducción audiovisual. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BENÍTEZ PÉREZ, P. ; DURÃO, A. B. A. B. . DiCoPoEsBa: un diccionario para universitarios brasileos de espaol. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . De olho na TV: a tradução da 'oralidade fingidas' das telenovelas. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BONILLA, M. A. M. ; CARVALHO, K. M. . Em torno a um caldeirão de ferro sobre um velho fogão à lenhua: alguns desafios enfrentados no processo de tradução de um poema do português para o espanhol. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FAGUNDES, S. M. I. C. . Uma tradução intersemiótica para ensino de espanhol: de uma narração dialogada seriada a uma história em quadrinhos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. . Imperativo de espontaneidade na tradução para legendagem de um documentário. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. . Documentário: um desafio particular da tradução audiovisual para legendas?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ORGADO, G. T. M. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . A tradução das onomatopeias em 'Ronja': muito além do tic-tac. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MATOS, M. A. . La traducción de los nombres propios de persona en la telenovela mexicana 'María Mercedes: un quebradero de cabezas con piezas del espaol y del portugués de Brasil. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; OLIVEIRA, D. D. . 'Mujeres al borde de un ataque de nervios': la traducción del humor. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • NASCIMENTO, L. C. B. ; DURÃO, A. B. A. B. . Diccionario estrafalario, de Gloria Fuertes: un diccionario? un juguete? una obra poética?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • REIS, N. O. ; DURÃO, A. B. A. B. . Algumas unidades léxicas idiomáticas em livros didáticos de ensino do português como língua estrangeira. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Consideraciones en torno a un diccionario de falsos amigos para estudiantes brasileos de Espaol. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lexicografia e tradução: pontos de contato e pontos de atrito. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. ; ORGADO, G. T. M. R. ; KLOEPPEL, P. R. . Desvendando 'O mistério da Floresta de verde intenso': um estudo sobre as implicações do gênero textual na tradução de um conto infantil e juvenil entre o português e o espanhol. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Da sala de aula para a sala de aula: princípios subjacentes à elaboração de dicionários didáticos / ferramentas complementares de ensino de línguas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Dos pressupostos da Lexicografia pedagógica a um dicionário de falsos amigos. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; AZEVEDO, D. N. V. ; ORGADO, G. T. M. R. ; KLOEPPEL, P. R. . Os mistérios da floresta de verde intenso: da paratracução à tradução. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; RIBEIRO, G. M. P. ; CARVALHO, M. G. P. ; BRANCO, R. C. C. . Pequeno vocabulário ilustrado de vozes da Amazônia. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. ; SANTOS, M. M. G. ; SANTOS, M. L. B. . Tradução de anúncio publicitário do espanhol para o português: exercício prático para a compreensão de especificidades. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BONILLA, M. A. M. ; CARVALHO, K. M. ; SANTOS, C. F. O. . Traduzindo um poema que tem o cheirinho de infância feliz. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BERNAL, P. S. V. ; FAGUNDES, S. M. I. C. . Traduzindo uma receita culinária: traduzindo um aspecto cultural para outra cultura. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Ciclo de Filosofia Política. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Era uma vez um grande edifício chamado 'Dicionário': a palavra na sala de aula de língua materna e de língua estrangeira. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . BanCo: una base de datos bilingue (portugués-espaol) de colocaciones léxicas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Paso libre a las solidarizares léxicas! Una reflexión en torno a la necesidad de crecimiento productivo del léxico de espaol como lengua extranjera. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O contraste linguístico como base de trabalho de um dicionário de espanhol para estudantes brasileiros. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Entre palavras: Reflexões em torno da necessidade de formação docente em Lexicografia. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Hacia un diccionario didáctico de falsos amigos portugués-espanhol. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Los ejemplos en un diccionario de falsos amigos portugués-espaol. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Ideas para una fraseografía contrastiva portugués-espaol. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Una base de datos para un diccionario didáctico de locuciones verbales portugués-espaol. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Problemas del tratamiento de unidades idiomáticas en la lexicografía bilíngüe portugués-espaol. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Limitaciones de un diccionario didáctico de locuciones verbales portugués-espaol. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lexicografia bilingüe espaol-portugués. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Língüistica Contrastiva e Lexicografía Bilingüe. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La Lexicografía entre teorías, tradiciones e ideologías. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Sociolingüística en el diccionario. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Problemas de traducción de unidades idiomáticas del espaol a la variante brasilea del portugués. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El profesor de espaol y el empleo de diccionarios como material complementario de enseanza y aprendizaje. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Análisis de las traducciones de unidades fraseológicas del campo semántico de la alimentación. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El empleo de diccionarios bilingües contrastivos como herramientas auxiliares para la traducción de dos lenguas afines (portugués-espaol). 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La formación de profesores de espaol como lengua extranjera en Brasil. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Análise de tratamento de expressões idiomáticas derivadas de vocábulos da gastronomia em dicionários monolíngues e bilíngues do português e do espanhol. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FRANCIS, M. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Variantes linguísticas da língua espanhola presentes em exercícios de tradução propostas em livros didáticos para ensino deste idioma. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Problemas envolvidos nos processos de proposição de equivalentes de tradução para unidades fraseológicas entre o português e o espanhol. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La formación de profesores de espaol en Brasil. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Novas tendências nas pesquisas sobre a interlíngua de aprendizes de línguas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Dicionários bilíngues de línguas românicas afins. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Evidencias de transferencia linguística en la producción escrita de estudiantes brasileos de espaol en niveles avanzados de estudio del idioma: probando la utilidad de diccionarios bilíngues contrastivos. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Repasando la hipótesis de la interlengua. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Letras Espanhol: o desafio de lecionar uma língua tipologicamente próxima ao idioma materno dos estudantes. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Aspectos interculturais e ensino de língua espanhola. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Interfaces entre a abordagem lexical e a lexicografia bilíngue contrastiva no tocante a colocações (verbos + advérbio) em dicionários bilíngues português espanhol. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CORREA, K. ; DURÃO, A. B. A. B. . Os falsos amigos não estão apenas nos livros didáticos; eles também estão nas músicas que cantamos e, consequentemente, na vida que vivemos. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MILLÁS, Maria Letícia Nastari ; DURÃO, A. B. A. B. . Um estudo com base em análise de livros didáticos e em corpus linguístico. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MOREIRA, D. A. . Os dicionários da língua brasileira de sinais: princípios para a consolidação de um campo de pequisa da lexicografia. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . A incorporação de expressões idiomáticas que contêm nomes de partes do corpo humano em dicionários monolíngues do português e bilíngues na direção português-espanhol. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Equivalentes de tradução de expressões idiomáticas em dicionários bilíngues (português-inglês). 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • JARAMILLO, C. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . O espanhol e o português: como ensinar algumas de suas divergências léxicas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BECKHAUSER, Alex ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise de erros em uma atividade de tradução em alunos brasileiros aprendizes de espanhol: a questão dos falsos amigos é real. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PEREIRA, Aden Rodrigues ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise lexicográfica de colocações presentes nos verbetes da letra 'a' no minidicionário Houaiss da língua portuguesa. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Para que precisamos de dicionários contrastivos?. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • WERNER, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Dicionários bilíngues de línguas afins. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A interculturalidade e o ensino da língua espanhola. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Novas tendências nas pesquisas sobre a interlíngua de aprendizes de línguas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O uso de materiais digitais como recurso complementar para ensino e aprendizagem de vocabulário de línguas estrangeiras. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Aproximando-se do dicionário. 2012. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Letras Espanhol: o desafio de lecionar uma língua tipologicamente próxima ao idioma materno dos estudantes. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . Registro de gastronomismos em dicionários bilíngues na direção espanhol-português com a lexia carne. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A interculturalidade e o ensino de língua espanhola. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . O apoio dos dicionários bilíngues no tocante à incorporação de locuções em produções escritas de aprendizes de brasileiros de espanhol. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La vida del Buscón llamado Don Pablos y el diccionario. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Dicionário bilíngue contrastivo: a comparação e a comparabilidade entre línguas afins. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Um olhar sobre a unidade léxica. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SCHARDOSIM, Chris Royes ; BECKHAUSER, Alex . Refletindo sobre a interlíngua. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . O vocabulário de especialidade no livro Espaol Profesional: Secretariado. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O que diferencia um dicionário bilíngue de um dicionário contrastivo?. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BUDNY, R. ; DURÃO, A. B. A. B. . A relevância da abordagem lexical para o ensino da língua inglesa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Re-conhecendo a interlíngua. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Capacitação de professores para o trabalho com dicionários em sala de aula: entre a realidade e as possibilidades. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Desvios léxico-semânticos sistemáticos (transferências léxicas) e não sistemáticos (casos de fronteira) na intelríngua oral de brasileiros aprendizes de espanhol. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SASTRE RUANO, M. ; WERNER, R. . Lexicografía didáctica, diccionario bilingüe y lenguas afines: información semántica en el Diccionario Contrastivo Portugués-Espaol (DiCoPoEs). 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Princípios teórico-metodológicos relacionados à comparação de dois sistemas de vocabulário. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Vasculhando o cenário em busca de respostas: a visão de três estudiosos sobre os uso de dicionários nas salas de aulas de línguas estrangeiras. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Efeitos do uso de dicionários bilíngues pedagógicos sobre a produção escrita de aprendizes brasileiros de espanhol no tratamento das locuções espanholas. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lembremos das velhas obras lexicográficas para redimensionar o papel da lexicografia e dos novos dicionários. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BOLZAN, R. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Uso de dicionários escolares monolíngues como apoio para a produção textual de alunos do ensino fundamental. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TOLEDO, A. R. . Interlengua y alfabetización. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Quatro décadas depois de sua publicação Linguistics Across cultures: applied linguistcs for language teachers (Lado, 1957) ainda é uma das mais relevantes referÊncias dos estudos contrastivos. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VARGAS, Mariana Daré ; DURÃO, A. B. A. B. . Reflexões em torno a algumas locuções em um dicionário bilíngue escolar. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. ; DURÃO, A. B. A. B. . A crítica de Habermas à Gadamer: a pretensão de universalidade da hermenêntica consegue explicar a comunicação sistematicamente distorcida?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Fraseologia em um dicionário bilíngue pedagógico. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Una cuestión intrigante relacionada con la enseanza del espaol. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La contribución de la lexicografía contrastiva al aprendizaje de una lengua extranjera. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . A necessidade de partir de concepções sociolingüísticas e histórico-políticas como pano de fundo para a elaboração de verbetes de dicionários de espanhol. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZACARIAS, R. A. S. ; DURÃO, A. B. A. B. . Uma análise de dicionários bilíngües escolares de espanhol para brasileiros. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Análise de alguns verbetes ideologicamente marcados em um dicionário escolar da língua espanhola editado em Cuba. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BUDNY, R. . Um estudo terminológico bilingüe do vocabulário da madeira e do mobiliário. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • GIRATA, M. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . La presencia del guaraní en periódicos paraguayos. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Impacto del empleo de diccionarios bilingües escolares como apoyo para la producción escrita de aprendices brasileos de espaol. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Una reflexión en torno a cinco diccionarios bilingües escolares de espaol para brasileos. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, M. C. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Breve análise contrastiva de alguns falsos amigos existentes no eixo português-espanhol. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Los contenidos socioculturales en E/LE.. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O construto interlíngua: da caracterização às aplicações. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Evaluando y reevaluando el error: una reflexión en torno a errores léxico-semánticos sistemáticos en brasileos estudiantes de espaol. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Motivaciones para la alternancia de código en el discurso bilingüe. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Por detrás de cada variante lingüística, hay historias de carne y hueso... Una reflexión sobre términos ideológicamente marcados en el espaol de un país hispanohablante. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • KINCHESKI, A. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Algumas observações sobre pronomes pessoais complemento do espanhol. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El contenido gramatical en las clases de E/LE: la contrastividad. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MORAES, T. R. ; DURÃO, A. B. A. B. . Questões referentes aos pronomes complemento do português e do espanhol. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Dicionários bilíngües e dicionários semi-bilíngües e aprendizagem do vocabulário da língua espanhola por estudantes brasileiros. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Nuevas ideas sobre la transferencia: su aplicación al pronombre objeto en espaol. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Una propedéutica lexicográfica para brasileos estudiantes de espaol. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ZACARIAS, R. A. S. . Dicionários bilíngües contrastivos: instrumentos de grande utilidade no ensino e na aprendizagem de línguas estrangeiras. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva e Ciências do Léxico: aproximações para o ensino do vocabulário da língua espanhola a brasileiros. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . Composição do patrimônio lexical da língua espanhola como resultado de línguas em contato. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ORTIGOZA, A. F. . Los dativos en espaol y en portugués. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O contraste lingüístico como ferramenta para o estudo do léxico de línguas estrangeiras. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O construto interlíngua: da caracterização às aplicações. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Variáveis que incidem na constituição das interlínguas de aprendizes de línguas estrangeiras. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Elementos para uma caracterização da interlíngua de estudantes de línguas estrangeiras. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALMEIDA, E. T. . Contraste entre pronomes complemento na língua portuguesa e na língua espanhola. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . A fossilização de erros na interlíngua de aprendizes de línguas estrangeiras. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CANTAROTTI, A. ; DURÃO, A. B. A. B. . A variabilidade sistemática. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A variabilidade não sistemática. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . O emprego do imperativo espanhol à luz da Lingüística Contrastiva. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ORTIGOZA, A. F. ; DURÃO, A. B. A. B. . Análise de frases com termos ideologicamente marcados aparecidos em uma gramática de língua espanhola editada em Cuba. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROCHA, C. M. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . As expressões idiomáticas em materiais didáticos de espanhol para brasileiros. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A demanda de professores de espanhol frente à Lei 11.161 e as iniciativas de órgãos nacionais e estrangeiros. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Afinal, o que é interlíngua? Uma reflexão sobre a interlíngua e os estudos interlingüísticos. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Lenguas parecidas, no obstante, diferentes. El estado del arte de los estudios del espaol en Brasil. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Identidade Cultural e Ensino de Línguas. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El espaol a la luz del contraste. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O papel da língua materna na sala de aula de língua estrangeira. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Aspectos teóricos e pedagógicos sobre a produção oral no processo de ensino-aprendizagem de espanhol como língua estrangeira. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Lingüística Contrastiva espaol-portugués: estado de la cuestión. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O que o professor de línguas estrangeiras precisa saber?. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Expressão oral e interação nas aulas de E/LE. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Los pronombres personales sujeto en libros didácticos de espaol como lengua extranjera. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . La gramática en los libros didácticos de espaol para brasileiros y su relación con el estilo de aprendizaje y la tradición de enseanza de espaol en Brasil. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Como os livros didáticos para ensino de espanhol para brasileiros apresentam o tema do artigo neutro lo. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Reflexiones en torno a la gramática en los procesos de enseanza / aprendizaje de E/LE. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Leer es comprender! Una reflexión en torno a la comprensión lectora en el aula de E/LE. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. . Competencia oral: una prioridad o una habilidad que no se llega a lograr como Dios manda?. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A importância dos falsos amigos no ensino de espanhol como língua estrangeira. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ROCHA, C. M. C. . Expressões idiomáticas: um osso duro de roer!. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; HASSANI, S. M. S. P. E. . Los errores de nuestros alumnos pueden colaborar para nuestro perfeccionameiento como profesores de E/LE?. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERREIRA, C. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . A interdependência entre a língua e a cultura em livros didáticos de espanhol como língua estrangeira. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. . As teorias subjacentes aos modelos de análise contrastiva e de análise de erros e as principais diferenças entre ambos. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. . As histórias em quadrinhos e os anúncios publicitários em espanhol e em inglês: dois gêneros a serem desconstruídos e descritos. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SANCHES, G. M. M. B. . La televisión y la enseanza del espaol como lengua extranjera en Brasil. ?Por qué no?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . !Los tebeos en pantalla! El empleo del tebeo en el proceso de enseanza / aprendizaje de espaol como lengua extranjera. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, E. F. . O livro didático de português como língua estrangeira. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Fatos sobre a interlíngua de aprendizes de línguas. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROCHA, C. M. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . É possível saber o sentidos das frases feitas do espanhol a partir do significado isolado as palavras que as constituem?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LINO, F. M. M. ; TIVANELLO, F. G. . Os heterotônicos do espanhol em relação ao português: das origens à razão. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; PEREIRA, L. . Falso amigo: um bicho de sete cabeças que só assusta os desavisados. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Difuculdades de estudantes brasileiros relacionadas aos verbos ditongáveis do espanhol. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GOMES, E. J. . A regência verbal do português - língua materna (PLM) e do francês como língua estrangeira (FLE) sob a perspectiva da Lingüística Contrastiva. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GARCIA, T. P. . O erro do aprendiz de francês como língua estrangeira: uma estratégia de aquisição? um estudo sobre o passe-composé. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ANDRADE, O. G. ; DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. . Acerca dos erros fonológicos e gráficos de estudantes brasileiros universitários de espanhol. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Modelo Didáticos de gêneros. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Consideraciones culturales pertinentes para la enseanza de espaol como lengua extranjera. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Es caótica la interlengua de brasileos aprendices de espaol?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; EL-HASSANI, S. M. S. P. . Cómo errores artificialmente propuestos pueden concienciar sobre las dificultades de aprendices brasileos de espaol?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ROCHA, C. M. C. . Um pequeno glossário bilíngüe de expressões idiomáticas espanhol-português. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; FERREIRA, C. C. . Sobre a aceitação da relação língua-cultura em contexgtos de ensino de espanhol como língua estrangeira no Brasil. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROCHA, C. M. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . Desvendando alguns segredos do gênero textual 'conto'. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; GAMBA, N. B. . É possível entender o significado das expressões idiomáticas do espanhol através da decomposição de suas partes?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • GARCIA, T. P. ; DURÃO, A. B. A. B. . l"erreus chez l'apprenant de FLE: une stratégie d'acquisition?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Somente os "gênios" podem realizar pesquisas científicas?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANJOS, Cristiane Ferreira Nunes Gusmão dos . Conhecendo Fatos sobre os verbos ditongáveis do espanhol. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANJOS, Cristiane Ferreira Nunes Gusmão dos . Dificuldades de brasileiros relacionadas aos verbos ditongáveis do espanhol. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; SATO, M. N. O. ; GAMBA, N. B. . Frases hechas, locuciones o modismos: un problema?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. . O tratamento dos Heterossemânticos nos manuais de espanhol para brasileiros. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LINO, F. M. M. ; TIVANELLO, F. G. . Os heterogenéricos e suas origens. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PEREIRA, L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Os falsos cognatos são falsos realmente?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, Solange Aparecida Caetano ; DURÃO, A. B. A. B. . Vamos conversar sobre os artigos do espanhol?. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, Luci Ribeiro ; PEREIRA, Maria Lúcia ; MIOTTO, Maria Luzia ; DURÃO, A. B. A. B. . Caracterizando a classe gramatical "substantivo" da língua espanhola. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Pluralidade cultural / Pluralidade lingüística. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. . Sistematicidade, variabilidade e permeabilidade na interlíngua de brasileiros estudantes de espanhol. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A utilização de materiais autênticos como motivadores de aprendizagem de LE. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BARREIRA, V. L. O. ; DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de las formas de tratamiento de segunda persona en libros didácticos para la enseanza del espaol a brasileiros pulibacos en Brasil. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VIEIRA, C. N. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Considerações sobre alguns vocábulos heterossemânticos do espanhol face português. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CASAROTTI, A. M. ; ORTIGOZA, A. F. ; ROCHA, C. M. C. ; EUGENIO, C. ; PELISSÁRI, C. . Alguns 'falsos amigos' do espanhol em relação ao português a partir do ponto de vist de sua etimologia. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. ; VIEIRA, C. N. L. ; HERRERA, J. ; RIBEIRO, J. ; ROCHA, M. ; SILVA, R. . Estudo dos falsos cognatos da língua espanhola com relação à língua portuguesa. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. . Modelos didáticos de gêneros: uma abordagem para o ensino de LE e LM. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DUTRA, A. ; LINO, F. M. M. ; OLIVEIRA, M. A. ; MACHADO, R. P. B. . Os mecanismos envolvidos na leitura e compreensão de textos. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CRUZ, P. A. S. C. ; DURÃO, A. B. A. B. . Contraste entre preposições na língua brasileira de sinais e na língua portuguesa como L2. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Estudo de alguns heterossemânticos do português em relação ao espanhol a partir do ponto de vista de sua etimologia. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. . Origem e comparação de vocábulos heterossemânticos do espanhol em relação ao português. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MACHADO, R. P. B. ; LINO, F. M. M. . O papel do conhecimento prévio como facilitador do processo de leitura. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FERNÁNDEZ, J. E. ; DURÃO, A. B. A. B. . Como se utilizam os pronomes de traramento de segunda pessoa no espanhol pensinular e no hispano-americano. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Seleccion y producción de materiales didácticos para la enseanza de espaol como lengua extranjera. 2001. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MENON, A. ; VIEIRA, C. N. L. ; SZLACHTA, C. ; OLIVEIRA, D. ; BUENO, D. . Sobre a oferta de língua espanhola na Rede Estadual de Ensino do Norte do Paraná. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; BENÍTEZ PÉREZ, P. . Lengua y Cultura. 2001. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Atividades de Pesquisa com ênfase em Espanhol. 2001. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Sobre a Oferta de Língua Espanhola na Rede Estadual de Ensino no Norte do Paraná. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; LOPES, S. S. R. ; SATER, M. . O fator motivação no processo de aprendizagem do espanhol como língua estrangeira. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; CRUZ, P. A. S. C. . O registro escrito em um livro didático para o ensino de espanhol como língua estrangeira. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; VIEIRA, C. N. L. ; LEITE, F. . Sobre o tratamento dos heterogenéricos e heterotônicos nos livros de texto para ensino da língua espanhola a brasileiros. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Aspectos Culturais na aprendizagem de Língua Estrangeira. 2000. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El error y su tratamiento: perspectivas teórico-prácticas. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. ; CAMARGO, C. M. C. . O fenômeno 'Erro' no Processo de Ensino/Aprendizage de Línguas Esgtrangeiras: Conceituação e Perspectivas. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Matizes Culturais Particulares na Formação do Tradutor-Intérprete. 1999. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Los errores típicos de brasileos y la fosilización. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . plicación de Modelos (Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua) a la Enseanza del Espaol. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Caracterização da competência lingüística transitória de luso-falantes aprendizes de espanhol e hispano-falantes aprendizes de português. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O Modernismo nas literaturas Hispânicas. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Proposta de uma tipologia textual em resposta às necessidades de L2 com fins específicos. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A Concepção de Morte dos Astecas na Obra de Juan Rulfo. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Erros gramaticais freqüentes na produção escrita de luso-falantes aprendizes de espanhol. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Visiones de París: Baudelaire, Darío y Banjamin. 1998. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A crítica contra a massificação em "El Rubí" (de Rubén Darío). 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O Componente Cultural na Aula de Língua Espanhola. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; OLIVEIRA, M. A. . Níveis e interferência lingüística do português na aprendizagem do espanhol. 1996. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Rubén Darío: contista crítico da sociedade. 1995. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Contos darinianos das etapas nicaraguense e chilena. 1995. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . As necessidades e limitações no "Homem de carne e osso" de Miguel de Unamuno. 1995. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Atividades comunicativas em espanhol. 1994. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Algumas considerações sobre a influência da Indústria Cultural de Massas na Literatura Hispanoamericana Atual. 1994. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La Literatura hispanoamericana actual frente a los mas media. 1994. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Contrastando elementos culturais hispânicos e brasileiros. 1993. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A poética da forma em Darío. 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A busca da harmonia nas Ánforas de Epicuro (de Rubén Darío). 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Construção e Desconstrução da utopia em Pedro Páramo. 1992. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . O ensino da língua e das literaturas hispânicas conjugado com a intra-visão cultural. 1992. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . História e cultura da Espanha. 1989. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Ibéria: a busca da homologia. 1989. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. ; RUANO, M. A. S. . Coleção CALEPINO, vol. 3: (Meta)Lexicografia e Terminografia - Prefácio. Campinas, 2020. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Para um lexicógrafo, um mundo de palavras é tão somente um pequeno povoado.... Campinas, 2020. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. ; ANDRADE, O. G. . Coleção CALEPINO, vol. 2: Linguística Contrastiva. Campinas, 2019. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. ; ANDRADE, O. G. . Uma vida de dedicação ao ensino e à pesquisa linguística. Campinas, 2019. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; DURÃO, A. B. ; ORGADO, G. T. M. R. . Coleção CALEPINO, vol. 1. Tradução. Campinas, 2019. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. ; SEIDE, M. S. . De um cenário a outro: os bastidores de um laboratório de tradução. Cascavel, 2016. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; TERNES, A. S. ; DURÃO, A. B. ; SANTOS, M. M. G. ; SEIDE, M. S. ; OLIVEIRA, M. P. ; ELTERMANN, R. F. . Com namorado de amiga não se mexe. Cascavel: Edunioeste, 2016. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; ALMEIDA, A. T. ; DURÃO, A. B. ; ALBUQUERQUE, C. R. ; SEIDE, M. S. ; BONILLA, M. A. M. . Viver como manda o figurino. Cascavel: Edunioeste, 2016. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. ; SANTOS, C. F. O. ; FERRARI, E. C. V. ; REIS, N. O. ; SEIDE, M. S. . Como os romanos obtiveram as leis. Cascavel: Edunioeste, 2016. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. ; TERNES, A. S. ; SANTOS, C. F. O. ; AZEVEDO, D. N. V. ; ORGADO, G. T. M. R. ; CARVALHO, K. M. ; SANTOS, M. M. G. ; BONILLA, M. A. M. ; SANTOS, M. L. B. ; KLOEPPEL, P. R. ; BERNAL, P. S. V. ; FAGUNDES, S. M. I. C. . El misterio de la selva de verde intenso. Florianópolis: Editora Insular, 2016. (Tradução/Livro).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Uma pitadinha de Alemanha e uma porção de mim. Florianópolis: Própria, 2015 (Crônicas de viagem).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Anais do I SILLiC - Linguística Contrastiva e Tradução. Florianópolis, 2013. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Anais do I SILLiC - Lexicografia Teorica e Metalexicografia. Florianópolis, 2013. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. . Apresentação de volume Monográfico da Revista Cadernos de Tradução. Florianópolis, 2013. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . El espaol en línea de mira: enlaces lingüsiticos, literarios y metodológicos. Londrina, 2013. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. ; MOURA, Heronides Maurílio de Melo ; RODRIGUES, R. H. ; FERREIRA, A. ; VALLE, C. R. M. . O programa de Pós-graduação em Linguística da Universidade Federal de Santa Catarina. Trajetória de excelência em pesquisa e formação docente. Florianópolis: UFSC, 2012 (Capítulo de livro sobre história de Programa de Pós-graduação).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Matizes do verbo português ficar e suas equivalências em espanhol - Segunda Edição Modificada. Londrina, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Caderno de Resumos do I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva. Florianópolis, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O dicionário hoje, ontem e sempre - Revista Extensio. Florianópolis, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Caminhos e descaminhos do dicionário - O dicionário hoje, ontem e sempre - Revista Extensio. Florianópolis, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Guia Prático Português-Inglês - Móvel in parts. Matérias-primas e insumos da indústria moveleira. Arapongas, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Interlíngua oral e léxico de brasileiros aprendizes de espanhol. Londrina, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . Relato escrito pelo Frei Gaspar de Carvajal sobre o descobrimento do famoso Rio grande. Brasília, 2011. (Tradução/Livro).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Matizes do verbo português ficar e suas equivalências em espanhol. Londrina, 2001. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . O corpo na poesia hispano-americana - vanguarda: antologia. Londrina, 2000. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DURÃO, A. B. A. B. . La Educación de los Profesionales de Salud en latinoamérica:Teoría y Práctica de un movimiento de cambio (Tomo 1: una Mirada Analítica). Londrina: UEL, 1999. (Tradução/Livro).

  • DURÃO, A. B. A. B. . La educación de los Profesionales de Salud en Latinoamericano: Teoría y Práctica de un movimiento de cambio (Tomo 2: Las voces de los Protagonistas). Londrina: UEL, 1999. (Tradução/Livro).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Monografia Pré-Encontro. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Uma nova iniciativa. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Uma nova iniciativa. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Enfermagem dentro do projeto UNI. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Saúde reprodutiva no adolescente do bairro: o futuro no ano de 1995. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Programa UNI U.A.M.X - Tláhuac / México. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Currículo da Escola Acadêmica de Enfermagem. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Prjyeto UNI-Trujillo/Peru. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . El proyecto UNI y la formación de los profesionales de Salud. Londrina: Centro Brasileiro de Estudos de Saúde (CEBES), 1994. (Tradução/Artigo).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Maria Mercedes (Telenovela; série de televisão). Rio de Janeiro: Herbert Richers S.A., 1993. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Relatório que escreveu Frei Gaspar de Carvajal (Texto literário). São Paulo: Embajada de Espaa en Brasil e Scritta Editorial, 1992. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Simplesmente Maria (Telenovela; série de televisão). Rio de Janeiro: Herbert Richers S.A., 1992. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Alcançar uma Estrela (Telenovela; série de televisão). Rio de Janeiro: Herbert Richers S.A., 1992. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . A Fera (Telenovela; série de televisão). Rio de Janeiro: Herbert Richers S.A., 1992. (Tradução/Outra).

  • DURÃO, A. B. A. B. . Rosa Selvagem (Telenovela; série de televisão). Rio de Janeiro: Herbert Richers S.A., 1991. (Tradução/Outra).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer sobre artigo científico - Revista Forum Linguístico. 2020.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2020.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2020.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Revista Entre Palavras, volume 11 - número especial. 2020.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Contexto, volume 40. 2020.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Revista Entre Palavras, volume 11 - número especial. 2020.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2019.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2019.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2019.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2019.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2018.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2018.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2018.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2018.

TUMOLO, C. H. S. ; DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; MALTZAHN, P. C. . Parecer sobre relatório final de Estágio Pós-Doutoral - da Profa. Mailce B. Mota.. 2018.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI ; COELHO, I. L. ; BRAGA, S. . Parecer conclusivo sobre o reconhecimento de diploma de maria Aparecida Miranda Nascimento. 2018.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2017.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc ? CNPq. 2017.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2017.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc para a Revista Revista Working Papers em Linguística. 2017.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc para Cadernos de Tradução, primeiro semestre de 2017. 2017.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Revista Forum Linguístico. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Revista do GEL, volume 13, número 2. 2016.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - CNPq. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Revista da Associação Nacional de Letras e Linguística (ANPOLL).. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Revista Forum Linguístico. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción. 2015.

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Parecer Ad hoc - Cadernos de Tradução, volume 35, número 1. 2015.

DURÃO, A. B. A. B. ; SEVERO, C. G. ; PEREIRA, R. A. . Parecer conclusivo sobre o reconhecimento de diploma de maria Aparecida Miranda Nascimento. 2018.

GORSKI, E. ; DURÃO, A. B. A. B. ; RODRIGUES, R. H. ; BUTTURI JUNIOR, A. . Elaboração de Relatório de Modificações das Resoluções Normativas do PPG em Linguística da UFSC. 2017.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc para a Revista da Associação Nacional de Letras e Linguística (ANPOLL). 2014.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc para a Revista da Associação Nacional de Letras e Linguística (ANPOLL). 2014.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Bolsa de Doutorado Sanduíche no Exterior - SWE. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Bolsa de Doutorado Sanduíche no Exterior - SWE. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à Participação em eventos Científicos no Exterior - AVG. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Bolsa de Doutorado Sanduíche no Exterior - SWE. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital Universal. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital Universal. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital Universal. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação em Evento no Exterior. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Bolsa de Pós-doutorado no Exterior. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à Participação em eventos Científicos no Exterior - AVG. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à Participação em eventos Científicos no Exterior - AVG. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Avaliação do XXIII Seminário de Iniciação Científica UDESC 2013. 2013.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação em evento - AVG. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio a Eventos Científicos / Apoio à Participação em Eventos Científicos no Exterior - AVG. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq / Deutscher Akademischer Austauschdienst - DAAD / Fundação Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior CAPES - CNPq/CAPES/DAAD 2012 - Doutorado no Exterior - GDE. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Fundação Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / Deutscher Akademischer Austauschdienst - DAAD - Intercâmbio entre cientistas de curta duração Professor - CAPES/DAAD. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Amuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ah-hoc - Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - CAPES - Programa CAPES-COFECUB. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - CAPES/NOTTINGAM-BIRMINGHAM. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - CAPES/DAAD - Curta duração professores brasileiros - 04/2012. 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc para a Revista Inventário (Revistas dos Estudantes de Pós-gradualção em Letras da Unviersidade Federal da Bahia). 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Avaliação de Cursos Superiores de Letras (realizada pelo Guia do Estudante). 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Revista Extensio (19 pareceres de 2012-2013). 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Working Papers em Linguística (6 pareceres). 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad Hoc para a Revista Inventário (Revistas dos Estudantes de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal da Bahia). 2012.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação em evento. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Doutorado no Exterior. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Revista Veredas (Atemática). 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Revista Diadorim. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Revista Entretextos. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Anuario Brasileo de Estudios Hispánicos. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação de eventos. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação em evento. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital Universal 14/2011. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital Univesal 12/2011. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Bolsa de Produtividade. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Bolsa de Produtividade. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Cadernos de Tradução. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Revista Working Papers em Linguística. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Revista Working Papers em Linguística. 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Avaliação de Cursos Superiores de Letras (realizada pelo Guia do Estudante). 2011.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à Participação de Evento. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital MCT/CNPq 14. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Produtividade em Pesquisa - PQ 2010. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Produtividade em Pesquisa - PQ 2010. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc do Programa institucional de Bolsa de Iniciação Científica - PIBIC- UNICRUZ. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-Hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Produtividade em Pesquisa. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Avaliação de cursos superiores de Letras (realizada pelo Guia do Estudante). 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital MCT/CNPq 14/2009. 2010.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio à participação em eventos. 2009.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Edital MCT / CNPq 14 / 2009. 2009.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Pós-doutorado júnior. 2009.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Coneslho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq - Apoio a Pesquisador. 2009.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad Hoc - Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - CNPq Doutorado no Exterior. 2009.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica - PIBIC - UNICRUZ. 2008.

DURÃO, A. B. A. B. . Membro do Conselho Editorial da Coletânia de trabalhos apresentandos no IX Simpósio Nacional de Letras e Linguística e I Simpósio Internacional de Letras e Linguística. 2008.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer de Projetos de Pesquisa do Programa Pesquisador Mineiro - PPM - Subcomissão SHA2. 2007.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc de artigo científico para Revista Signum 10/2. 2007.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc - Fundação Araucária. 2006.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc de Projeto de Pesquisa da UNICENTRO. 2003.

DURÃO, A. B. A. B. . Parecer Ad-hoc sobre livro para a Editora da Universidade Federal do Paraná. 2001.

DURÃO, A. B. A. B. . Rumos das pesquisas linguísticas no Brasil: um olhar para as diversas linhas. 2018. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

DURÃO, A. B. A. B. . Tradução e Léxico. 2016. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

DURÃO, A. B. A. B. . Tradução Intersemiótica. 2016. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

DURÃO, A. B. A. B. . Estrada do sul do Brasil é considerada a mais assombrosa do mundo. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DURÃO, A. B. A. B. . O ensino de Espanhol nas escolas não acontece de verdade. 2012. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DURÃO, A. B. A. B. . Língua estrangeira: a outra que nos completa. 2011. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

DURÃO, A. B. A. B. ; TAILLEFER, R. J. Q. F. . Dominar idioma não basta para ser tradutor. 2009. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Língua Espanhola é diferencial na profissão. 2009. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DURÃO, A. B. A. B. ; SANCHES, G. M. M. B. . Hasta todos los hogares brasileos. 2003. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DURÃO, A. B. A. B. . Professora da Faculdade Paranaense preside mesa em congresso internacional na Espanha. 2003. (Programa de rádio ou TV/Comentário).

DURÃO, A. B. A. B. . A língua dos hermanos encontra solo fértil. 2000. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DURÃO, A. B. A. B. ; MOURA, W. H. C. ; MATOS, M. A. . Do surgimento do cinema ao apogeu da dublagem: panorama histórico e teórico da tradução audiovisual. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. ; RAFAEL, R. M. ; MATOS, M. A. . Como usar dicionários?. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, ADJA BALBINO DE AMORIM BARBIERI . Un amor de novela: libro para universitarios brasileos estudiantes de espaol, vol. 1. 2019. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro didático).

DURÃO, A. B. A. B. . Atos de fala, metalexicografia e ensino de línguas. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. . Laboratório de Tradução II. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

IGOA, R. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Crônica: oficina de tradução do português para o castelhano. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. . Laboratório de Tradução I - Espanhol - Português. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. ; DURÃO, A. B. . Laboratório de Tradução I - Alemão - Português. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. ; SEIDE, M. S. . Mecanismos cognitivos do processamento da tradução. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Refletindo sobre a interlíngua. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Revista Extensio. 2013. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. . Cadernos de Tradução - vol. temático: Lexicografia e Metalexicografia. 2013. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. ; MILLÁS, Maria Letícia Nastari . Normas y estrategias de la traducción audiovisual: el subtitulaje. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. ; SCHNEIDER, Claci Ines ; SCHARDOSIM, Chris Royes ; BECKHAUSER, Alex ; LOURENÇO, Adriano Leal ; MINOZZO, Fariel André ; ALMEIDA, Felipe Ademar Bezerra de ; NUNES, Juliane Vargas . O uso de materiais digitais como recurso complementar para ensino e aprendizagem de vocabulário de línguas estrangeiras. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Produção escrita em espanhol. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Dicionário: uma ferramenta imprescindível no ensino de línguas. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Aproximando-se do dicionário. 2012. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Anais do I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva; Volume I - Lexicografia Teórica e Metalexicografia. 2012. (Editoração/Anais).

DURÃO, A. B. A. B. . Revista Extensio. 2012. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. . Revista Extensio. 2012. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. . Anais do I SILLiC ? I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva; Volume II - Linguística Contrastiva e Tradução. 2012. (Editoração/Anais).

DURÃO, A. B. A. B. . Revista EXTENSIO. 2012. (Editora).

DURÃO, A. B. A. B. ; MILLÁS, Maria Letícia Nastari ; SCHNEIDER, Claci Ines ; SCHARDOSIM, Chris Royes . Vamos a practicar la pronunciación?. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Refletindo sobre a interlíngua. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. ; CESCO, A. . Língua Espanhola VII. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro Didático).

DURÃO, A. B. A. B. ; SCHNEIDER, Claci Ines . Acércate al diccionario. 2011. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro Didático).

DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. ; RUANO, M. A. S. . Dicionários Contrastivos Português-Espanhol. 2011. (Relatório de pesquisa).

DURÃO, A. B. A. B. . Desvendando os segredos do dicionário. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Curso de Especialização em Língua Espanhola. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

DURÃO, A. B. A. B. . Da proto-lexicografia à metalexicografia pedagógica. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DURÃO, A. B. A. B. . Curso Interuniversitário para Professores de Língua Espanhola. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Actualización metodológica, cultural y lingüística para profesores brasileos de espaol. 2008. .

DURÃO, A. B. A. B. . Actualización metodológica, cultural y lingüística para profesores brasileos de espaol. 2008. .

DURÃO, A. B. A. B. ; RUANO, M. A. S. . Espaol Profesional: Secretariado. 2008. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro Didático).

DURÃO, A. B. A. B. ; RUANO, M. A. S. ; ANDRADE, O. G. . Directrices Didáctico-pedagógicas para el Espaol Profesional: Secretariado. 2008. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro Didático).

DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. ; AGUILERA, V. A. . Signum: estudos da linguagem, v. 11/1 (vol. temático: Texto e Discurso). 2008. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. ; NASCIMENTO, E. L. ; PANICHI, E. M. ; FERNANDES, L. C. ; GIMENEZ, T. N. ; AGUILERA, V. A. . Signum: estudos da linguagem, 10/2. 2007. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. . Dificuldades de estudantes brasileiros no uso dos pronomes dativos do espanhol (dativo de interesse, dativo ético e dativo commodi/incommodi). 2007. (Relatório de pesquisa).

DURÃO, A. B. A. B. ; WERNER, R. . Diccionarios Bilingües Contrastivos. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUILERA, V. A. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 9/1 (vol. temático: Lingüística Contrastiva). 2006. (Editoração/Periódico).

AGUILERA, V. A. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 9/2. 2006. (Editoração/Periódico).

FERNANDEZ, F. M. ; DURÃO, A. B. A. B. . Teorias e Métodos Sociolingüísticos. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUILERA, V. A. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 8/1 (vol. temático: Interacionismo Sociodiscursivo). 2005. (Editoração/Periódico).

AGUILERA, V. A. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 8/2. 2005. (Editoração/Periódico).

AGUILERA, V. A. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 7/1 (vo. temático: Fonética e Fonologia). 2004. (Editoração/Periódico).

AGUILERA, V. A. ; CRISTÓVÃO, V. L. L. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 7/2. 2004. (Editoração/Periódico).

AGUILERA, V. A. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 6/1. 2003. (Editoração/Periódico).

AGUILERA, V. A. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 6/2. 2003. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Aplicada. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva Espaol-Portugués. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Cultura Hispânica. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva Espaol-Portugués. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva Espaol-Portugués. 2002. .

DURÃO, A. B. A. B. . Enfoque por tarefas em foco. 2002. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Produção textual: Narração (conto) e notícia jornalística. 2002. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

AGUILERA, V. A. ; DURÃO, A. B. A. B. . Signum: estudos da linguagem, 5. 2002. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. ; CAMARGO, C. M. C. ; ANDRADE, O. G. . Erros fossilizáveis / fossilizados na expressão escrita de luso-falantes brasileiros aprendizes de espanhol em diferentes níveis de estudo do idioma. 2002. (Relatório de pesquisa).

DURÃO, A. B. A. B. . Análisis y preparación de materiales didácticos para la enseanza de ELE. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Interferência da língua: equívocos português X espanhol. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de Materiales Didácticos. 2001. .

DURÃO, A. B. A. B. . Oficina de Língua Espanhola: Tópicos de gramática del espaol II. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Produção oral em língua espanhola. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . La selección de materiales didácticos para la clase de ELE. 2001. .

DURÃO, A. B. A. B. . Análisis y preparación de materiales didácticos para la enseanza de Espaol como Lengua Extranjera. 2001. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva. 2001. .

AGUILERA, V. A. ; DURÃO, A. B. A. B. ; PONTES, I. . Signum: estudos da linguagem, 4. 2001. (Editoração/Periódico).

DURÃO, A. B. A. B. . Superar o portunhol para falar espanhol. 2000. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DURÃO, A. B. A. B. . Lingüística Contrastiva (Espaol-Portugués): Contrastes léxicos; contrastes fonéticos. 2000. .

DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de materiales didácticos. 2000. .

DURÃO, A. B. A. B. . Producción de Materiales Didácticos. 2000. .

DURÃO, A. B. A. B. . El error en la enseanza del espaol LE: implicaciones y tratamiento. 2000. .

DURÃO, A. B. A. B. . Análisis de errores en la enseanza/aprendizaje de espaol a brasileos. 1999. .

DURÃO, A. B. A. B. ; ANDRADE, O. G. . Rubén Darío: contista crítico da sociedade. 1999. (Relatório de pesquisa).

DURÃO, A. B. A. B. . Aspectos comparativos do Espanhol e do Português. 1995. .

DURÃO, A. B. A. B. . Conversação em Língua Espanhola para Docentes do CLCH. 1994. .

DURÃO, A. B. A. B. . Conversação em Língua Espanhola para Docentes do CLCH. 1994. .

DURÃO, A. B. A. B. . Espaol: ? Estamos preparados?. 2002 (Mesa Redonda) .

DURÃO, A. B. A. B. . Nuevo Dinamismo de los Departamentos de Espaol: factores de Apoyo y Estrategias. 2001 (Mesa Redonda) .

DURÃO, A. B. A. B. . Interculturalidad: la lengua, la cultura y la enseanza del espaol. 1998 (Mesa Redonda) .

DURÃO, A. B. A. B. . O ensino da Língua Espanhola. 1998 (Mesa Redonda) .

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2021 - Atual

    Lexicografia e e-Lexicografia: tradição impressa e renovação digital, Descrição: Esta pesquisa se caracteriza por ser prioritariamente bibliográfica, posto que se objetiva partir de uma busca exaustiva de fontes documentais sobre e-Lexicografia para identificar estudos que sirvam de embasamento para a caracterização sistemática da morfologia da informação lexicográfica em ferramentas digitais, de modo que seja possível elaborar um mapeamento das propriedades que vêm consolidando esse novo subcampo dos estudos lexicográficos. O programa de pesquisa da e-Lexicografia mantém-se em franco e constante diálogo com pressupostos da (Meta)Lexicografia tradicional, ou seja, àquela que sustenta a proposição de obras de referência impressas, tomando para si alguns princípios e elementos daquela como norte para a proposição de alguns de seus próprios construtos, reconfigurando alguns e propondo outros originais e consoantes com a arquitetura interna e externa das novas ferramentas lexicográficas quando aqueles se mostram inadequados para responder às exigências e especificidades desta. Se pretende examinar, com base nos estudos identificados, aspectos teóricos que permitam um entendimento inequívoco dos modos de encapsulamento da informação lexicográfica, de designs de interfaces idôneos para obras de referência de natureza didática aliadas a uma base contrastiva, assim como de mecanismos de navegação que propiciem um melhor aproveitamento de obras de consulta que tenham finalidades pedagógicas, e, ainda, de marcas de vinculação e recursos que facilitem a interação do usuário com a ferramenta em si e/ou com o(s) lexicógrafo(s). Dadas as reflexões a serem tecidas à luz dos estudos sobre e-Lexicografia a serem identificados, para além de sua natureza bibliográfica, esta pesquisa, de forma complementar, se propõe como suporte para levar a termo a composição do produto aplicado de um trabalho lexicográfico que vem sendo produzido em torno do Projeto ?Dicionário bilíngue contrastivo Português-Espanhol para estudantes universitários brasileiros?, cujos dados no presente momento estão hospedados no Banco de dados desse projeto, abrangendo tanto candidatos a lemas e a infralemas, como também elementos que foram sendo compilados com vistas à construção da informação microestrutural dos artigos lexicográficos de seu produto aplicado, os quais, então, virão ou não a ser confirmados como componentes da ferramenta lexicográfica em sua primeira publicação.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Jaqueline Boldo - Integrante / Maria Câncida Figueiredo Moura da Silva - Integrante / Victor Hugo Sepúlveda Costa - Integrante / Sandrine Allain - Integrante / Livia Nogueira Ferre - Integrante / Núbia Flávia Oliveira Mendes - Integrante / João Paulo Ampessan - Integrante., Número de orientações: 6

  • 2018 - Atual

    Dicionário bilíngue contrastivo Português-Espanhol para estudantes universitários brasileiros, Descrição: Descrição:Esta pesquisa tem por finalidade dar continuidade à reflexão teórica e às atividades aplicadas iniciadas no contexto do macroprojeto de pesquisa Dicionários Contrastivos Português ? Espanhol. Para tanto, tomam-se princípios da Teoria geral da Lexicografia (de E. WIEGAND), da Teoria da forma do dicionário (de E. WIEGAND; MORÁN), da Teoria funcionalista da Lexicografia (de BERGENHOLTZ; TARP) e paradigmas da Lexicografia contrastiva (de DURÃO; SASTRE RUANO; WERNER) e da E-Lexicografia (FUERTES-OLIVERA; TARP), pretendendo, sobre tal base teórica, dar curso ao desenvolvimento de uma empreitada lexicográfica digital que sustente a elaboração de uma ferramenta de cunho pedagógico proposta para fomentar a competência léxica de estudantes universitários brasileiros de espanhol vinculados a cursos de Graduação em Letras-Espanhol.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Aylton Barbieri Durão - Integrante / María Ángeles Sastre Ruano - Integrante / Maria Cândida Figueiredo Moura da Silva - Integrante / Jaqueline Boldo - Integrante / Victor Hugo Sepúlveda Costa - Integrante / Sandrine Allain - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa., Número de produções C, T & A: 7 / Número de orientações: 1

  • 2015 - 2018

    BanCO: banco de colocações léxicas. Unidades semifraseológicas da variante brasileira do português e seus equivalentes de tradução para a variante peninsular do espanhol, Descrição: O escopo desta pesquisa foi compendiar colocações léxicas do português e do espanhol, e, preliminarmente e a título de exercício, traduzir um conjunto dessas colocações do português ao espanhol. O produto aplicado deste projeto é o BanCO: Banco de Colocações Léxicas do Português (BanCO Port) e o Banco de Colocações Léxicas do Espanhol (BanCO Esp), duas bases de dados que serão tomadas como fonte de coleta de candidatas a lemas de um dicionário bilíngue na direção Português-Espanhol que se pretende elaborar em uma nova pesquisa, com base em critérios derivados da Teoria linguística contrastiva, da Metalexicografia Pedagógica e dos princípios da Teoria Funcionalista da Tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Aylton Barbieri Durão - Integrante / María Ángeles Sastre Ruano - Integrante / Gisele Tyba Mayrink Redondo Orgado - Integrante / Andressa Saraiva Ternes - Integrante / Giselle Maria Pantoja Ribeiro - Integrante / Márcia Goretti Pereira de Carvalho - Integrante / Ivan Pereira de Souza - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa., Número de produções C, T & A: 3

  • 2014 - 2015

    Banco de unidades léxicas complexas populares da variante brasileira do português: fonte documental do projeto lexicográfico Dicionário Bilíngue Contrastivo de Unidades Fraseológicas Português-Espanhol, Descrição: O objetivo desta pesquisa de pós-doutoramento, que está vinculada ao macroprojeto de pesquisa 'Dicionários Contrastivos Português-Espanhol' e, também, ao subprojeto de pesquisa 'Dicionário bilíngue contrastivo de unidades fraseológicas (Português-Espanhol)', é refletir sobre o fenômeno das combinações pré-fabricadas de palavras, muito especialmente, das locuções verbais idiomáticas, a partir de pressupostos da Metalexicografia, da Fraseologia, da Linguística Aplicada e da Teoria da Tradução, como material léxico a ser usado para compor o banco de dados supra citado.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Doutorado: (1) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador.

  • 2012 - 2015

    Estudo de lexias compostas e lexias complexas pelo filtro da teoria fraseológica, da teoria funcionalista da tradução e da lexicografia teórica em interface com a Linguística Contrastiva, Descrição: Esta pesquisa, relacionada ao macroprojeto de pesquisa intitulado Dicionários Contrastivos Português-Espanhol e ao subprojeto de pesquisa Dicionário bilíngue contrastivo de unidades fraseológicas (Português-Espanhol), centra-se no estudo das combinações pré-fabricadas de palavras.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) Doutorado: (4) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Aylton Barbieri Durão - Integrante / María Ángeles Sastre Ruano - Integrante / Narjara de Oliveira Reis - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 8

  • 2012 - 2014

    Dicionário bilíngue contrativo de unidades fraseológicas (português-espanhol) (DUFraPE), Descrição: Com esta pesquisa demos prosseguimento à reflexão teórica e às atividades iniciadas no macroprojeto de pesquisa 'Dicionários Contrastivos Português-Espanhol', estabelecendodiretrizes que permitiram que fizéssemos a seleção de um material léxico composto por unidades idiomáticas da variante brasileira do português e da variante centro-peninsular do espanhol. Propusemos alguns critérios com a finalidade de sustentar a composição de uma nomenclatura representativa dessas unidades, assim como de uma microestrura lexicográfica baseada em um programa constante de informações idealizado como parte de um dicionário bilíngue na direção Português-Espanhol. As combinações de palavras sobre as quais ronda a reflexão desencadeada nessa pesquisa, foram tomadas do ponto de vista gramatical, semântico, léxico, lexicográfico e contrastivo. Embora tanto a forma como o significado de muitas unidades idiomáticas desses dois idiomas fossem equivalentes totais de tradução, um número significativo delas não têm semelhança alguma, indo num matiz que inclui desde equivalentes parciais de tradução a até equivalentes nulos. A etapa final desta pesquisa constituiu-se como exercício de tradução de algumas das unidades idiomáticas compiladas e que são candidatas a lemas de um repertório lexicográfico geral a ser ainda elaborado.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Aylton Barbieri Durão - Integrante / Arelis Felipe Ortigoza - Integrante / Reinhold Werner - Integrante / Rosana Budny - Integrante / María Ángeles Sastre Ruano - Integrante / Adriano Leal Lourenço - Integrante / Alex Sandro Beckhauser - Integrante / Fariel André Minozzo - Integrante / Aden Rodrigues Pereira - Integrante / Priscila Esmeraldino - Integrante / Maria Leticia Nastari Millás - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Remuneração., Número de produções C, T & A: 59

  • 2010 - 2013

    Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direção português-espanhol (DiFAPE), Descrição: Este subprojeto do DiCoPoEs aplica pressupostos da Teoria Lexicográfica Bilíngue aos da Linguística Contrastiva, com vistas à elaboração de um dicionário ativo de falsos amigos na direção Português-Espanhol (DiFAPE), isto é, de pares lemáticos iguais ou parecidos no plano fonológico ou morfológico, os quais, compartilhando ou não um mesmo étimo, discrepam em pelo menos uma de suas acepções ou apresentam divergências ortográficas, de gênero, de número e de regência entre o português e o espanhol. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (4) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Reinhold Werner - Integrante / Mariángeles Sastre Ruano - Integrante / Alison Felipe Gesser - Integrante / Felipe Ademar Bezerra de Almeida - Integrante / Adriano Leal Lourenço - Integrante / Alex Sandro Beckhauser - Integrante / Fariel André Minozzo - Integrante / Juliane Vargas Nunes - Integrante / María Beatriz Melgarejo de Sestrem - Integrante / Maria Leticia Nastari Millás - Integrante., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Cooperação / Universidad de Valladolid - Bolsa / Deutscher Akademischer Austauschdienst - Cooperação., Número de produções C, T & A: 59

  • 2008 - 2012

    Dicionários Contrastivos Português-Espanhol (DiCoPoEs), Descrição: Este macroprojeto de pesquisa toma como questão central o fato de as obras lexicográficas poderem exercer 'função passiva', a qual visa à recepção de textos, e 'função ativa', que objetiva a produção de textos. Esse aspecto funcional das obras lexicográficas longe de considerar os dicionários bilíngües meramente como textos destinados a consultas pontuais, os propõem como ferramentas complementares de aprendizagem das línguas neles envolvidas. No contexto deste macroprojeto, fortalece-se a ideia de que a incorporação de princípios da Linguística contrastiva representa um benefício no que se refere à elaboração de obras lexicográficas bilíngues pedagógicas, especialmente naquelas situações em que as línguas envolvidas nesses dicionários se caracterizem por ter um alto grau de afinidade léxica, semântica e gramatical, como é o caso do português e do espanhol. Os dicionários bilingues contrastivos devem tomar como ponto de partida tanto para a sua macroestrutura, como para a sua microestrutura, as necessidades linguísticas de seus consulentes potenciais, que neste caso, são estudantes brasileiros, e, por outro, a função a que cada dicionário se destina (em nosso caso, prioriza-se a função de codificar textos, sejam tais textos orais e escritos). Este projeto abriga estes subprojetos: 1. Parâmetros para a elaboração de um dicionários de falsos amigos na direção português-espanhol; 2. Estudo de lexias compostas e lexias complexas pelo filtro da teoria fraseológica, da teoria funcionalista, da tradução e da lexicografia teórica em interface com a Linguística Contrastiva; 3. Dicionário bilíngue contrastivo de unidades fraseológicas (português-espanhol) - DUFraPE.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Otávio Goes de Andrade - Integrante / Arelis Felipe Ortigoza - Integrante / Reinhold Werner - Integrante / Regiane Aparecida Santos Zacarias - Integrante / Rosana Budny - Integrante / María Ángeles Sastre Ruano - Integrante / Mariana Daré de Vargas - Integrante / Adilson do Rosário Toledo - Integrante / Chris Royes Schardosim - Integrante / Claci Ines Schneider - Integrante / Alison Felipe Gesser - Integrante / Felipe Ademar Bezerra de Almeida - Integrante / Maria Letícia Nastari Millás - Integrante., Financiador(es): Fundação Araucária de Apoio ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 157

  • 2007 - 2007

    Reconstruçao crítica do fenômeno da Transferência Lingüística, Descrição: Trata-se de uma pesquisa desenvolvida junto à Fundación Comilas (Santander, Espanha), que esteve sob a supervisão do Prof. Dr. Francisco Moreno Fernández, que foi custeada com financiamento da Fundación Carolina (Ministerio de Educación y Ciencia del Reino de Espaa). Esta pesquisa tomou como ponto de partida o entendimento do conceito de transferência na esfera da Psicologia, para, na sequência, retomá-lo no âmbito dos estudos da linguagem, o que levou à defesa da hipótese de que o conceito de transferência linguística se despiu da visão behaviorista que a impregnou inicialmente para ir-se imbuindo de uma essência mentalista e sociointeracional.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador., Financiador(es): Fundación Carolina - Bolsa.

  • 2005 - 2007

    Dificuldades de estudantes brasileiros no uso dos pronomes dativos do espanhol, Descrição: Esta pesquisa evidenciou diferenças existentes entre o sistema pronominal do português e o do espanhol (dativo).. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (1) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Arelis Felipe Ortigoza - Integrante / Rejane Jacqueline de Queiroz Fialho Taillefer - Integrante / Ana Lúcia Kincheski Pereira - Integrante / Tânia Raquel de Moraes - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa / Universidade Estadual de Londrina - Bolsa., Número de produções C, T & A: 1

  • 2004 - 2005

    Lingüística Contrastiva e Ensino de Línguas, Descrição: Esta pesquisa foi desenvolvida na Universidade de Alcalá, Espanha, em nível de pós-doutoramento, sob a supervisão do Prof. Dr. Francisco Moreno Fernández e teve como propósito realizar um levantamento e, posteriormente, um mapeamento da literatura produzida no âmbito da Lingüística Contrastiva em revistas de referências da área, publicadas entre os anos 1957 e 2004.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador., Número de produções C, T & A: 2

  • 2002 - 2007

    Desenvolvimentos em Lingüística Aplicada, Descrição: Este projeto, financiado pela CAPES no âmbito do Programa de Qualificação institucional ? PQI da UEL que envolveu docentes-pesquisadores de três IES: a Universidade Estadual de Londrina, a Pontifícia Universidade Católica de São Paulo e a Universidade de São Paulo. Seus objetivos foram: 1.identificar aspectos teóricos referentes ao ensino e aprendizagem e formação de professores de línguas estrangeiras na literatura especializada e em trabalhos de pesquisa já publicados; 2. descrever e analisar processos de aprendizagem em língua estrangeira; 3. analisar a relação entre processos formais de educação e o desenvolvimento do professor; 4. investigar os entendimentos sobre educação de professores entre formadores e professores de línguas estrangeiras em formação; 5. descrever e analisar propostas metodológicas visando à melhoria do ensino de línguas estrangeiras.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Doutorado: (1) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Vera Lúcia Lopes Cristóvão - Integrante / Elaine Fernandes Mateus - Integrante / Telma Nunes Gimenez - Integrante / Valdirene F. Zorzo-Veloso - Integrante / Maria Cecília Camargo Magalhães - Integrante / Fernanda Coelho Liberalli - Integrante / Mirta Maria Groppi Asplanato de Varalla - Integrante., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 3

  • 2002 - 2004

    Modelos didáticos de gêneros: uma abordagem para ensino de LE e LM, Descrição: (Projeto de autoria da Profª Dra. Vera Lúcia Lopes Cristóvão) Os objetivos da pesquisa foram os seguintes: a. identificar gêneros textuais que se aspira que alunos de Ensino Fundamental dominem; b. realizar análises lingüístico-discursivas dos gêneros textuais selecionados; c. construir modelos didáticos dos gêneros textuais selecionados com o intuito de fornecer referências para projetos de intervenção na escola.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Especialização: (1) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Integrante / Vera Lúcia Lopes Cristóvão - Coordenador / Elvira Lopes Nascimento - Integrante., Financiador(es): C P G Universidade Estadual de Londrina - Bolsa., Número de produções C, T & A: 8

  • 2001 - 2005

    Sistematicidade, variabilidade e permeabilidade na interlíngua de brasileiros estudantes de espanhol, Descrição: O propósito desta pesquisa foi compreender o fenômeno 'interlíngua', assim como estabelecer suas características sistemáticas.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (4) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Otávio Goes de Andrade - Integrante / Cristiane Neves Lemos Vieira - Integrante / Patrícia Aspilicueta Simões de Carvalho Cruz - Integrante / Camila Maria Corrêa Rocha - Integrante / Ana Paula Marques Beato Canato - Integrante / Liliane Pereira - Integrante / Cláudia Cristina Ferreira - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Bolsa / C P G Universidade Estadual de Londrina - Bolsa., Número de produções C, T & A: 43

  • 2000 - 2000

    A fossilização de erros de aprendizes de espanhol no campo dos artigos definidos, Descrição: A pesquisa objetiva identificar dificuldades que levaram ao aparecimento de erros sistemáticos no campo dos artigos definidos por parte de aprendizes de espanhol que tem a variante brasileira do português como língua materna. Constatou-se de que muitos dos erros que a primeira vista poderiam ser atribuídos à interferência do português com o espanhol, se deviam à simplificação ou à generalização de regras, e identificaram-se erros com tendência à fossilização no campo dos artigos definidos.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador., Financiador(es): Ministerio de Asuntos Exteriores de Espaa - Bolsa.

  • 1998 - 2001

    Erros fossilizáveis / fossilizados na expressão escrita de luso-falantes brasileiros estudantes de espanhol em diferentes níveis de estudo do idioma, Descrição: A pesquisa descreveu e analisou erros morfossintáticos e fono-ortográficos presentes na produção escrita de aprendizes brasileiros de espanhol. Os resultados mais significativos alcançados foram: a) a identificação de algumas fontes de erros sistemáticos típicos de brasileiros aprendizes de espanhol; b) o reconhecimento de algumas estratégias psicolingüísticas utilizadas por alunos que têm o português como língua materna; c) a identificação de erros com tendência à fossilização.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (3) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Viviane Aline Alves - Integrante / Lucimar Araújo Braga - Integrante / Pedro Benítez Pérez - Integrante / Otávio Goes de Andrade - Integrante / Patrícia Aspilicueta Simões de Carvalho Cruz - Integrante / Gercina Isaura da Costa Bezerra - Integrante / Mirian Rufini Galvão - Integrante / Ana Paula Marques Beato Canato - Integrante / Marta Aparecida de Oliveira Balbino dos Reis - Integrante., Financiador(es): C P G Universidade Estadual de Londrina - Bolsa / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa / C P G Universidade Estadual de Londrina - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 87

  • 1995 - 2000

    Rubén Darío: contista crítico da sociedade, Descrição: Análise de contos de Rubén Darío a partir do fio condutor da Teoria Crítica da Sociedade, proposta por filósofos da Escola de Frankfurt, mais particularmente, Adorno, Horkheimer e Benjamim, procurando rever, através desse filtro, a opinião consagrada por alguns críticos da literatura hispano-americana sobre a obra dariana, os quais propõem que Dario é um mero formalista preocupado, exclusivamente, com o ideário estético da "arte pela arte", e assim, a sua obra. O estudo chegou a que, por trás do formalismo estético cultivado pelo autor, há uma crítica profunda da sociedade de finais do século XIX, que reflete a consciência do autor com relação à integração da arte ao mundo capitalista, mediante o fenômeno conhecido como Indústria Cultural de Massas. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão - Coordenador / Lucimar Araújo Braga - Integrante / Otávio Goes de Andrade - Integrante / Elissandra Luiz dos Santos - Integrante / Simone da Costa Carvalho - Integrante / Onilda Marchioni de Brito - Integrante / Loredana Límoli - Integrante / Alice Noriko Hocama - Integrante / Cassia Regina Ricci - Integrante / Marileia Cardoso de Miranda - Integrante / Marlene Aparecida Taconi - Integrante / Osni de Oliveira Silva - Integrante / Paula Cristina Ameko - Integrante / Ronald Pablo Meneses e Silva - Integrante / Rosangela Storti - Integrante / Silmara Regina dos Santos - Integrante / Valéria dos Santos - Integrante., Financiador(es): C P G Universidade Estadual de Londrina - Bolsa / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa / C P G Universidade Estadual de Londrina - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 20

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Prêmios

2019

Professor Visitante Sênior na Universidad de Valladolid, Programa Institucional de Internacionalização - PRINT-CAPES/UFSC.

2018

Bolsa de Produtividade em Pesquisa - PQ - CNPq N 12/2017 - Processo: 309427/2017-7, CNPq.

2015

Bolsa de Produtividade em Pesquisa - PQ - CNPQ 2015 - processo n 306809/2014-1, CNPq.

2015

Auxílio financeiro para estância de pesquisadores de outras instituições para realização de atividades de formação de doutorado, Universidad de Valladolid - Valladolid - Espaa.

2014

Apoio financeiro da CAPES para realizar estágio sênior junto à Universität Augsburg - Processo n: BEX 1406/14-0, CAPES.

2012

Bolsa de Produtividade em Pesquisa - PQ - CNPq 2011 - processo n 310906/2011-3, CNPq.

2012

Professora homenageada pelo Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da Universidade Estadual de Londrina, Curso de Letras - Universidade Estadual de Londrina - Área de Língua Espanhola.

2012

Auxílio Financeiro a Projetos de Pesquisa / Chamada MCTI /CNPq /MEC/CAPES N 18/2012 - Ciências Humanas, Sociais e Sociais Aplicadas, CNPq / CAPES.

2012

Auxílio financeiro MCTI/CNPq/MEC/CAPES N 18/2012 - Ciências Humanas, Sociais e Sociais Aplicadas - processo n 306809/2014-, CNPq/MEC/CAPES.

2012

Contemplada com duas Bolsas de Iniciação Científica PIBIC/CNPq - BIP/UFSC 2012-2013 para a pesquisa Dicionário Bilíngue Contrastivo de Unidades Fraseológicas (Português-Espanhol), PIBIC-AF/CNPq - BIPI/UFSC.

2011

Prêmio CONHAHPA de Hipermídia para Aprendizagem - Categoria Edicacional - Segundo lugar, CONAHPA - Congresso Nacional de Ambientes Hipermídia para Aprendizagem.

2011

Auxílio Financeiro para Projeto de Pesquisa concedido no âmbito do Programa de Intercâmbio entre Cientistas, CAPES - DAAD.

2011

Contemplada com Bolsa de Iniciação Científica PIBIC/CNPq - BIP/UFSC 2011-2012 para a pesquisa Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direção português-espanhol (DiFAPE), CNPq/UFSC.

2011

Contemplada com duas Bolsas de Iniciação Científica PIBIC/CNPq - BIP/UFSC 2010-2011 para pesquisa Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direação português-espanhol, PIBIC/CNPq - BIPI/UFSC.

2010

Auxílio Financeiro para Estágio de Pesquisa de Pesquisadores de Instituições Externas à Universidad de Valladolid, Universidad de Valladolid.

2010

Contemplada com duas Bolsas de Iniciação Científica PIBIC/CNPq - BIP/UFSC para o projeto de pesquisa Parâmetros para a elaboração de um dicionário de falsos amigos na direação português-espanhol, CNPq/UFSC.

2009

Bolsa de Produtividade em Pequisa - PQ - CNPq 2009 - processo n, CNPq.

2009

Professora homenageada como Patronesse pelo Curso de Letras Estrangeiras Modernas - Vespertino - 2009, Universidade Estadual de Londrina.

2009

Auxílio Financeiro para Projeto de Pesquisa Concedido pelo Programa de Apoio à Pesquisa Básica e Aplicada - Modalidade B - Chamada de Projetos 14/2008, Fundação Araucária.

2009

Contemplada com duas Bolsas de Iniciação Científica PIBIC / CNPq / UEL para o projeto Dicionário Contrastivo Português-Espanhol, CNPq/UEL.

2008

Contemplada com duas Bolsas de Iniciação Científica PIBIC / CNPq / UEL para o projeto Dicionário Contrastivo Português-Espanhol, CNPq/UEL.

2007

Bolsa de Pesquisa, Fundación Carolina - Reino de Espaa.

2007

Auxílio Financeiro para Pesquisa - Edital MCT/CNPq 15 / 2007 - Universal / Edital MCT / CNPq 15/2007 - Universal - Faixa A - processo n 480446/2007-5, CNPq.

2007

lsas de Iniciação Científica PIBIC / CNPq / UEL para o projeto Dicionário Contrastivo Português-Espanhol, CNPq/UEL.

2004

lsas de Iniciação Científica PIBIC / CNPq / UEL para o projeto Dicionário Contrastivo Português-Espanhol, CNPq/UEL.

2001

Contemplada com Bolsa de Iniciação Científica PIBIC / CNPq / UEL para o projeto Erros fossilizados na expressão escrita de lusoalantes brasileiros estudantes de espanhol, CNPq/UEL.

2000

Bolsa de Pesquisa, Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino da Espaa - Gobierno de Espaa.

2000

Tradutora Pública e Intérprete Comercial (idioma Espanhol), Junta Comercial do Estado de São Paulo.

1999

Contemplada com duas Bolsas de Iniciação Científica PIBIC / CNPq /UEL para o projeto Erros fossilizados na expressão escrita de lusoalantes brasileiros aprendizes de espanhol, CNPq/UEL.

1995

Contemplada com Bolsa de Iniciação Científicada Coordenadoria de Pesquisa e Pós-graduação da UEL para a pesquisa Rubén Darío: crítico da sociedade, CNPq/UEL.

1993

Bolsa para realização de estudos de Pós-graduação na Universidad Complutense de Madrid, Fundacao Rotária - Rotary Internacional.

1989

Bolsa de estudos para o XXXIII Curso Iberoamericano para Profesores de Lengua y Literatura Espaola, Instituto de Cooperación Iberoamericana - Madrid - Espaa.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Santa Catarina, centro de comunicação e expressão. , Campus Reitor João David Ferreira Lima, Trindade, 88040970 - Florianópolis, SC - Brasil, Telefone: (48) 37219000

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

2009 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor de Ensino Superior, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 06/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro do Núcleo Docente Estruturante do Curso de Graduação em Letras Espanhol.

  • 08/2015

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada I

  • 08/2015

    Ensino, Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópicos especiais em ensino e aprendizagem de língua estrangeira (LIN ...)

  • 05/2015

    Direção e administração, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Avaliação e Indicação da melhor tese do Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução do ano de 2015.

  • 03/2015

    Direção e administração, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Seleção e Acompanhamento dos Bolsistas de Iniciação Científica - PIBIC/CNPq e BUP/UFSC para o biênio 2015 / 2016.

  • 10/2020 - 10/2020

    Ensino, Lingüística, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópicos Especiais em Língua de Sinais

  • 05/2017 - 10/2017

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.,Cargo ou função, Presidente da Comissão de Bolsas do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.

  • 09/2016 - 09/2017

    Direção e administração, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.,Cargo ou função, Coordenadora.

  • 10/2016 - 10/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras.,Cargo ou função, Membro da Comissão para analisar o pedido de afastamento para formação pós-doutoral da Profª Mailce B. Mota.

  • 09/2016 - 10/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Seleção de Candidaturas a Bolsas PDSE-2017.

  • 08/2016 - 10/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós-Graduação em Linguística.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Avaliação de Pedido de Credenciamento.

  • 03/2016 - 08/2016

    Direção e administração, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.,Cargo ou função, Subcoordenadora.

  • 03/2016 - 07/2016

    Ensino, Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia e Ensino de Línguas

  • 03/2016 - 07/2016

    Ensino, Letras - Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Tradução

  • 03/2016 - 07/2016

    Ensino, Letras - Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Linguística Aplicada

  • 05/2016 - 06/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.,Cargo ou função, Membro da Comissão Avaliadora da Melhor Tese da PGET do ano de 2015.

  • 08/2015 - 12/2015

    Ensino, Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFSC, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópicos em Ensino de Línguas Estrangeiras

  • 08/2015 - 12/2015

    Ensino, Letras - Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada I

  • 06/2015 - 12/2015

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós-Graduação em Linguística.,Cargo ou função, Membro da Comissão responsável por analisar e emitir parecer dos pedidos de recredenciamento de docentes do Programa.

  • 03/2015 - 07/2015

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Tradução

  • 03/2015 - 07/2015

    Ensino, Abi - Letras Alemâo, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Tradução

  • 03/2015 - 07/2015

    Ensino, Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia Teórica (Metalexicografia) e Tradução (PGT ....)

  • 03/2015 - 07/2015

    Ensino, Letras - Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Tradução

  • 03/2015 - 07/2015

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Bolsas.

  • 05/2013 - 12/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Secretaria de Relações Institucionais e Internacionais.,Cargo ou função, Coordenador do Convênio para Intercâmbio entre a UFSC e a Universität Augsburg - Alemanha.

  • 09/2013 - 02/2014

    Direção e administração, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Subcoordenadora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem.

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos da Tradução II, Linguística Aplicada II

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada II

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Lingüística, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópico Especial em Ensino e Aprendizagem de Língua Estrangeira

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos da Tradução II, Linguística Aplicada II

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Abi - Letras Francês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos da Tradução II

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Abi - Letras Italiano, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos da Tradução II, Linguística Aplicada II

  • 08/2011 - 12/2013

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro da Comissão Permanente de Acompanhamento de Comprovação dos Exames de Proficiência em Línguas Estrangeiras dos Pós-graduandos de Programa de Pós-graduação em Linguística.

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Linguística Aplicada

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Abi - Letras Alemâo, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Linguística Aplicada

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia e ensino de línguas estrangeiras

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Linguística Aplicada

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Abi - Letras Alemâo, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Linguística Aplicada

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia e ensino de línguas estrangeiras (PGT 3608)

  • 04/2012 - 04/2013

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Seleção e Acompanhamento do Programa Institucional de Bolsas de Iniciação Científica da UFSC (PIBIC/CNPq e BIP/UFSC) 2012/2013 no âmbito do Centro de Comunicação e Expressão.

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Lingüística, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópicos Especiais em Ensino e Aprendizagem de Língua Estrangeira

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada II

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Produção oral em espanhol II

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Tópico Especial em Língua Espanhola II

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola IV (LLE 7214), Linguística Aplicada II (LLE...), Produção oral em Espanhol II (LLE 7273)

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFSC, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópicos especiais em ensino e aprendizagem de língua estrangeira (LIN410045)

  • 08/2010 - 12/2012

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro do Núcleo Docente Estruturante do Curso de Graduação em Letras-Espanhol (Bacharelado).

  • 08/2010 - 12/2012

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro do Núcleo Docente Estruturante do Curso de Graduação em Letras-Espanhol (Licenciatura).

  • 03/2012 - 07/2012

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola VII (LLE 7217), Produção oral em Espanhol I (LLE 7272)

  • 03/2012 - 07/2012

    Ensino, Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia e ensino de línguas estrangeiras (PGT 3608)

  • 03/2012 - 07/2012

    Ensino, Abi - Letras Francês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada II (LLE...)

  • 03/2012 - 07/2012

    Ensino, Abi - Letras Italiano, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Linguística Aplicada II (LLE...)

  • 02/2012 - 07/2012

    Ensino, Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia e Ensino de Línguas Estrangeiras

  • 02/2012 - 07/2012

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola VII (LLE 7217)

  • 08/2011 - 12/2011

    Ensino, Programa de Pós-Graduação em Lingüística da UFSC, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tópicos especiais em ensino e aprendizagem de língua estrangeira, Tópicos de Ensino de Línguas Estrangeiras

  • 08/2011 - 12/2011

    Ensino, Línguas e Literatura Estrangeiras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola IV

  • 07/2010 - 12/2011

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Bolsas do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução.

  • 10/2011 - 10/2011

    Extensão universitária , centro de comunicação e expressão.,Atividade de extensão realizada, Refletindo sobre a interlíngua.

  • 06/2011 - 07/2011

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Membro da Comissão para Condução do Processo de Realização do Exame de Seleção ao Mestrado 2011-2.

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Leitura dirigida em Linguística Contrastiva e Tradução

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Línguas e Literatura Estrangeiras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Elaboração de Projeto do TCC - Espanhol (LLE 7261)

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Abi - Letras Espanhol, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Linguagem (LLE 7040)

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Línguas e Literatura Estrangeiras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, LLE 7217 Língua Espanhola VII (modalidade presencial)

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Línguas e Literatura Estrangeiras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola VII (modalidade a distância) (LLE7217)

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Abi - Letras Francês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Linguagem (LLE ...)

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Abi - Letras Italiano, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Linguagem (LLE...)

  • 06/2011 - 06/2011

    Conselhos, Comissões e Consultoria, centro de comunicação e expressão.,Cargo ou função, Presidente da Comissão para analisar requerimento de passagem direta do mestrado para o doutorado da mestranda Rosângela Petralli.

  • 05/2011 - 05/2011

    Extensão universitária , centro de comunicação e expressão.,Atividade de extensão realizada, Vamos a practicar la pronunciación?.

  • 08/2010 - 12/2010

    Ensino, Estudos da Tradução, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Interfaces da Linguística Contrastiva com a Metalexicografia e a Tradução

  • 03/2010 - 07/2010

    Pesquisa e desenvolvimento, centro de comunicação e expressão.,Linhas de pesquisa

  • 02/2010 - 07/2010

    Ensino, Línguas e Literatura Estrangeiras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Elaboração de Projeto do TCC - Espanhol (LLE 7261), Língua Espanhola III (LLE 7213)

2015 - Atual

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Produtividade em Pesquisa (nível 2), Carga horária: 20

2012 - 2015

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Produtividade em Pesquisa (nível 2), Carga horária: 20

2009 - 2012

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Produtividade em Pesquisa (nível 2), Carga horária: 12

Atividades

  • 03/2015

    Pesquisa e desenvolvimento, Universidade Federal de Santa Catarina.,Linhas de pesquisa

  • 03/2012 - 02/2015

    Pesquisa e desenvolvimento, Universidade Federal de Santa Catarina.,Linhas de pesquisa

1994 - 2009

Universidade Estadual de Londrina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Associada, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 08/2007 - 12/2009

    Ensino, Doutorado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lingüística Contrastiva: das origens à atualidade

  • 04/2007 - 12/2009

    Direção e administração, Coordenadoria de Pesquisa e Pós-Graduação.,Cargo ou função, Membro da Comissão Coordenadora do Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem (Mestrado e Doutorado).

  • 02/2007 - 12/2009

    Ensino, Doutorado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Línguas em Contato

  • 02/2007 - 12/2009

    Ensino, Licenciatura Em Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola IV

  • 01/2008 - 03/2009

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora da Comissao de Pesquisa e Pós-Graduaçao.

  • 08/2007 - 12/2007

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Pesquisa e Pós-graduação do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 01/2006 - 09/2007

    Direção e administração, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenador de projeto Desenvolvimento em Lingüística Aplicada (Projeto de Qualificação Institucional - PQI).

  • 02/2006 - 04/2007

    Direção e administração, Gabinete da Reitoria.,Cargo ou função, Assessora Especial (Assessoria Pedagógica da Coordenadoria de Processos Seletivos).

  • 06/2006 - 12/2006

    Ensino, Doutorado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Dicionários Bilíngües Contrastivos (Seminário Avançado em conjunto com o Prof. Dr. Reinhold Werner)

  • 02/2003 - 12/2006

    Ensino, Doutorado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Aquisição de Língua Materna e Aprendizagem de Língua Estrangeira: convergências e divergências, Lingüística Contrastiva

  • 02/2001 - 12/2006

    Ensino, Ensino de Línguas Estrangeiras, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Aprendizagem de Línguas Estrangeiras, Ensino de Produção e Compreensão Escrita, Pesquisa em Língua Estrangeira

  • 03/1994 - 12/2006

    Ensino, Licenciatura Em Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Introdução à Língua Espanhola, Língua Espanhola I, Língua Espanhola II, Língua Espanhola III, Lingüística Aplicada

  • 03/2006 - 08/2006

    Direção e administração, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenador da Comissão de Pesquisa do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 03/2006 - 08/2006

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Vice-Coordenadora do Colegiado do Curso do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 05/2005 - 08/2006

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora da Comissão de Pesquisa e Pós-graduação do departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 01/2006 - 05/2006

    Ensino, Doutorado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, A Interlíngua como Produto Sistemático de Aprendizes de Línguas Estrangeiras

  • 06/2005 - 12/2005

    Ensino, Doutorado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Teorias de Aprendizagem de Línguas Estrangeiras, Teorias e Métodos Sociolingüísticos (Seminário Avançado em conjunto com o Prof. Dr. Francisco Moreno Fernández)

  • 01/2003 - 04/2004

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão Coordenadora do Programa de Pós-graduação em Estudo da Linguagem em nível de Mestrado e Doutorado.

  • 01/2003 - 04/2004

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Pesquisa e Pós-graduação do Departamento de Línguas Estrangeiras Modernas.

  • 08/1999 - 12/2003

    Ensino, Mestrado em Estudos da Linguagem, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Aquisição de Língua Materna e Aprendizagem de Língua Estrangeira: Convergências e Divergências, Aquisição de L1 e Aprendizagem de L2: Convergências e Divergências, Ensino de Línguas: Análise e Produção de Materiais Didáticos, Lingüística Contrastiva, Pressupostos Teóricos, Metodológicos e Técnicas de Ensino de Segunda Língua

  • 01/2003 - 10/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora da Comissão Coordenadora do Curso de Especialização em Ensino de LÍnguas Estrangeiras.

  • 01/2002 - 10/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora do Curso de Especialização em Ensino de Línguas Estrangeiras.

  • 03/2001 - 03/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão Coordenadora do Programa de Mestrado em Letras.

  • 01/2000 - 03/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Pesquisa e Pós-graduação do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 12/1999 - 03/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora da Comissão de Pesquisa e Pós-graduação do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 01/2000 - 01/2003

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro do Comitê de Ética em Pesquisa da UEL.

  • 10/1998 - 03/2001

    Pesquisa e desenvolvimento, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Linhas de pesquisa

  • 12/1998 - 12/1999

    Direção e administração, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Chefe de Departamento.

  • 12/1997 - 12/1999

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora da Comissão de Pesquisa e Pós-graduação.

  • 10/1994 - 12/1998

    Pesquisa e desenvolvimento, Centro de Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Linhas de pesquisa

2014 - 2015

Universitat Augsburg

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora-pesquisadora

Outras informações:
Realização de Pesquisa de Pós-doutorado Universität Augsburg Título: Banco de unidades léxicas compostas e complexas populares da variante brasileira do português. Fonte documental do projeto lexicográfico Dicionário Bilíngue Contrastivo de Unidades Fraseológicas Português-Espanhol (DUFraPE) Supervisor: Prof. Dr. Reinhold Werner Período: 01/02/2014-31/01/2015

2012 - 2012

Universitat Augsburg

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora-pesquisadora

Outras informações:
Intercâmbio entre Cientistas das Universidades de Augsburg, Alemanha, Valladolid, Espanha e Florianópolis, Brasil) Realização da Fase III da elaboração do Dicionário de Falsos Amigos Português-Espanhol (DiFAPE) Local: Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft (Romanistik) Universität Augsburg Auxílio Financeiro: CAPES/DAAD (Processo n. 23080, 051735/2011-15) Responsável pelo convite: Prof. Dr. Reinhold Werner, Catedrático de Linguística Aplicada da Universität Augsburg, Alemanha

2015 - 2015

Universidad de Valladolid, UVa

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 30

Outras informações:
Programa de Doctorado en Espaol de la Universidad de Valladolid en colaboración con el Vicerrectorado de Investigación de la Universidad de Valladolid Curso: Análisis de interlengua de estudiantes de idiomas extranjeros Local: Facultad de Filología de la Universidad de Valladolid Período: 19 de outubro a 9 de novembro de 2015

2010 - 2010

Universidad de Valladolid, UVa

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora-pesquisadora

Outras informações:
Realização de parte da pesquisa "Parâmetrod para a elaboração de um Dicionário de Falsos Amigos na direção Português Português-Espanhol em conjunto com a Profa. Dra. María Ángeles Sastre Ruano Financiamento segundo Convocatoria 2010 - Ayudas para la Estancia de diciembre de 2007) Investigadores de otras instituciones en la Universidad de Valladolid, Resolución Rectoral de 12 de diciembre de 2007 (BOCyL de 27 de Local: Departamento de Lengua Espaola, Facultad de Filosofía y Letras Período: 15 de julho a 14 de agosto de 2010

1996 - 1996

Universidad de Valladolid, UVa

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora-colaboradora, Carga horária: 70

Outras informações:
Centro de Formación Continuada de Idiomas e Instituto de Estudios de Iberoamérica y Portugal Servicio de Apoyo a la Enseanza del Vicerrectorado de Extensión Universitaria de la Universidad de Valladolid Curso de Lengua Portuguesa - Nivel Básico Duração: 01 de fevereiro a 28 de junho de 1996 Local: Universidad de Valladolid, Espaa

Atividades

  • 11/2019 - 12/2019

    Ensino, (Meta)Lexicografia e Lexicografia Prática, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, (Meta)Lexicografia e Lexicografia Prática

  • 01/1996 - 01/1996

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Português como língua estrangeira

2005 - 2005

Universidad de Alcalá de Henares

Vínculo: Professora pesquisadora, Enquadramento Funcional: Professora pesquisadora, Carga horária: 2

Outras informações:
Conferência no módulo de Lingüística Contrastiva do Máster en Enseanza de Espaol como Lengua Extranjera - Curso académica 2004/2005 Título: La Linguística Contrastiva y sus modelos teóricos Local: Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, Espaa Responsável pelo convite: Profa. Dra. Ana María Cestero Mancera, Directora Académica del Máster en Enseanza de Espaol como Lengua Extranjera de la Universidad de Alcalá

2004 - 2005

Universidad de Alcalá de Henares

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora-pesquisadora

Outras informações:
Pesquisa de Pós-doutorado Título: Lingüística contrastiva y enseanza de lenguas Supervisor: Prof. Dr. Francisco Moreno Fernández Local: Departamento de Filología de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, Espaa

2000 - 2000

Universidad de Alcalá de Henares

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora-pesquisadora

Outras informações:
Realização de Projeto de Pesquisa Departamento de Filolofía Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, Espaa Supervisora: Profa. Dra. Inmaculada Penadés Martínez Período: 18 de outubro a 17 de novembro de 2000

2003 - 2003

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 15

Outras informações:
Máster en Enseanza de Espaol para Profesores Brasileos Organizado por Instituto Cervantes de São Paulo e Universidad Internacional Menéndez Pelayo Disciplina: Lingüística Contrastiva Local: Instituto Cervantes de São Paulo Período: 06 a 10 de janeiro de 2003 Responsável pelo convite: Prof. Dr. Juan Jorge Fernández Marrero, Jefe de Estudios del Instituto Cervantes de São Paulo

2002 - 2002

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
II Curso de Formación Superior de Profesores en São Paulo Disciplina: Lingüística Contrastiva Local: Instituto Cervantes de São Paulo Data: 05 de abril de 2002

2002 - 2002

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
II Curso de Formación Superior de Profesores de Espaol en São Paulo Disciplina: Lingüística Aplicada Local: Instituto Cervantes de São Paulo Data: 12 de abril de 2002

2002 - 2002

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
IX Curso de Formación Inicial de Profesores de Espaol en São Paulo Disciplina: Análisis Contrastivo Local: Instituto Cervantes de São Paulo Data: 19 de abril de 2002

2002 - 2002

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
X Curso de Formación Inicial de Profesores de Espaol en São Paulo Disciplina: Análisis Contrastivo Espaol-Portugués Local: Instituto Cervantes de São Paulo Data: 10 de outubro de 2002

2002 - 2002

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
III Curso de Formación Avanzada de Profesores de Espaol en São Paulo Disciplina: Lingüítica Contrastiva Local: Instituto Cervantes de São Paulo Data: 29 de novembro de 2002

2002 - 2002

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 15

Outras informações:
Máster en Enseanza de Espaol para Brasileos Organizado por Instituto Cervantes de São Paulo e Universidad Internacional Menéndez Pelayo Disciplina: Linguística Contrastiva (módulo II) Local: Instituto Cervantes de São Paulo Período: 07 a 11 de janeiro de 2002 Responsável pelo convite: Profa. Dra. María Ángeles García Collado, Directora del Instituto Cervantes de São Paulo

2001 - 2001

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
II Curso de Formación Avanzada de Proesores en São Paulo Disciplina: Lingüística Contrastiva Local: Instituto Cervantes de São Paulo Dat: 07 de dezembro de 2001

2000 - 2000

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
Disciplina "Linguística Contrastiva Espaol-Portugués: contrastes léxicos; contrastes fonéticos.

2000 - 2000

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
I Curso de Formación Avanzada de Profesores de Espaol Disciplina: Lingüística Contrastiva Espaol-Portugués: contrastes léxicos; contrastes fonéticos Local: Instituto Cervantes de São Paulo Data: 03 de julho de 2000

2000 - 2000

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 15

Outras informações:
Máster de Enseanza de Espaol para Brasileos Organizado por: Instituto Cervantes en colaboración con varias universidades espaolas Disciplina: Lingüística Contrastiva (módulo II) Local: Instituto Cervantes de São Paulo Período: 08 a 12 de janeiro de 2000 Responsável pelo convite: Prof. Dr. Francisco Moreno Fernández, Diretor do Instituto Cervantes de São Paulo

1999 - 1999

Instituto Cervantes de São Paulo

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 6

Outras informações:
Disciplina: Análisis de errores en la enseanza/aprendizaje del espaol a brasileos, Curso de Metodología de la Enseanza del Espaol (Vitória, E.S)

2004 - 2004

Instituto Cervantes do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
II Curso de Perfeccionamiento en Didáctica del Espaol (Nível Avanzado) Disciplina: Lingüística Contrastiva Local: Instituto Cervantes de Rio de Janeiro Data: 16 de abril de 2004

2004 - 2004

Instituto Cervantes do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
II Curso de Formación Inicial de Profesores de Espaol Disciplina: Análisis contrastivo Espaol-Portugués Local: Instituto Cervantes de Rio de Janeiro Data: 06 de julho de 2004

2002 - 2002

Instituto Cervantes do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
I Curso de Formación Inicial de Profesores de Espaol Disciplina: Análisis contrastivo Espaol-Portugués Local: Instituto Cervantes de Rio de Janeiro Data: 6 de setembro de 2002

2001 - 2001

Instituto Cervantes do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 4

Outras informações:
I Curso de Formación Avanzada de Profesores en Rio de Janeiro Disicplina: Lingüística Contrastiva Local: Instituto Cervantes de Rio de Janeiro Data: 03 de julho de 2001

2001 - 2001

Instituto Cervantes do Rio de Janeiro

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 5

Outras informações:
I Jornadas de Didáctica del Espaol en Rio de Janeiro Disciplina: La selección de materiales didáticos para la clase de E/LE Local: Instituto Cervantes de Rio de Janeiro Data: 23 de outubro de 2001

1991 - 1994

Governo do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Ensino de Língua Espanhola no Ensino Médio

Atividades

  • 09/1991 - 06/1994

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola

1984 - 1988

Associação fluminense de educação

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 20

Atividades

  • 09/1984 - 06/1988

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa, Literatura Brasileira

1988 - 1991

Instituto Brasileiro de Cultura Hispânica

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 0

Outras informações:
Professora de Língua Espanhola e Literaturas Hispânicas

Atividades

  • 10/1988 - 05/1991

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola, Cultura Hispânica

2008 - 2008

Consejería de Educación de la Embajada de España en Brasil

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Colaboradora

Outras informações:
A Consejería de Educación de la Embajada de Espaa en Brasil realizou, no marco de um convênio entre a Universidade Estadual do Oeste do Paraná (campus de Foz do Iguaçu) e a Universidad de Alcalá, o Curso Interuniversitário para Professores de Língua Espanhola, no qual atuei como docente convidada.

2006 - 2006

Consejería de Educación de la Embajada de España en Brasil

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Colaboradora

Outras informações:
A Consejería de Educación de la Embajada de Espaa realizou, no marco de um convênio entre a Universidade Estadual de Londrina (UEL) e a Universidad de Salamanca, o I Curso de Atualização para Professores Brasileiros de Espanhol no campus da UEL, sob minha coordenação.

2008 - 2008

Fundación Campus Comillas

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Direção de Curso

Outras informações:
Diretora do Curso de Actualización Lingüística, Cultural y Metodológica para profesores brasileos de Espaol Organizado pela Fundación Comillas, Espaa Local: Comillas, Cantabria, Espaa Período: 21 a 27 de julho de 2008 Responsável pelo convite: Inmaculada Martínez Martínes, Jefa de Estudios y Actividades Académicas de la Funcación Comillas

2008 - 2008

Fundación Campus Comillas

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora visitante, Carga horária: 3

Outras informações:
Curso de Actualización Lingüística, Cultural y Metodológica para Profesores Brasileos de Espaol Organizado por Fundación Comillas, Espaa Disciplina: Lingüística Contrastiva Espaol-Portugués Período: 24 e 25 de julho de 2008

2013 - 2013

Universidade Estadual do Oeste do Paraná

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 8

Outras informações:
Ministrei um módulo da disciplina Retórica, Léxico e Discurso no Programa de Pós-graduação Stricto Sensu em Letras, Área de Concentração em Linguagem e Sociedade, nível: Mestrado e Doutorado, nos dias 21 e 22 de agosto de 2013, totalizando 8 horas aula.