Luci Goshima da Costa

Possui graduação em Letras - Tradutor e Intérprete Português/Inglês pela Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas (1994) e mestrado em Second and Foreign Language Education - Soka University of America (2001). Tradutora na Editora Brasil Seikyo Ltda. por dezoito anos. Atualmente, educadora na Língua Inglesa no Colégio Soka do Brasil.

Informações coletadas do Lattes em 23/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Second and Foreign Language Education

2000 - 2001

Soka University of America
Título: The Joy of Learning and Contributing through English - A Resource Book for Intermediate EFL classes, Ano de Obtenção: 2001
Orientador: Jonathan Epstein
Bolsista do(a): Soka University of America, SUA, Estados Unidos.

Graduação em Letras - Tradutor e Intérprete Português/Inglês

1989 - 1994

Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas

Curso técnico/profissionalizante

1981 - 1983

PSG. Salvador Moya

Ensino Fundamental (1º grau)

1980 - 1980

Escola Estadual de 1o. Grau Dr. José Maria Whitaker

Formação complementar

2017 - 2017

Curso de Formação do Preparador de Texto - EAD Ao Vivo. (Carga horária: 24h). , Casa Educação, CE, Brasil.

2009 - 2009

Preparação e revisão: o trabalho com o texto. (Carga horária: 2h). , Fundação Unesp - universidade do livro, UNESP, Brasil.

2007 - 2007

Prática de Interpretação Simultânea. (Carga horária: 35h). , Unibero - Centro Universitário Ibero-Americano, UNIBERO, Brasil.

2007 - 2007

Espanhol Avançado. (Carga horária: 48h). , Instituto Cultural Hispânico, INST. CULT. HISP, Brasil.

2006 - 2006

A gramática no texto-conversas com o Prf. Pasquale. (Carga horária: 7h). , Fundação Unesp - universidade do livro, UNESP, Brasil.

2006 - 2006

Nossa língua em letra e música. (Carga horária: 7h). , Fundação Unesp - universidade do livro, UNESP, Brasil.

2006 - 2006

Via voice. (Carga horária: 8h). , Instituto Educacional Dr. Enéas Couto, IEDEC, Brasil.

2004 - 2004

Tradução Inglês-Português: o trabalho de tradução. (Carga horária: 12h). , Fundação Unesp - universidade do livro, UNESP, Brasil.

1997 - 1997

Secretárias: Um Compromisso com a Excel no Atend.. (Carga horária: 4h). , AM3 Telemarketing Ltda., AM3, Brasil.

1997 - 1997

Espanhol Básico 4. (Carga horária: 60h). , Sociedade Brasileira de Cultura Espanhola, CULTURAESPANHOLA, Brasil.

1997 - 1997

1o. módulo de Progr de Desenv. e Partic. em Qua. (Carga horária: 12h). , Price Waterhouse Auditores Independentes, PW, Brasil.

1996 - 1996

Espanhol Básico. (Carga horária: 72h). , Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial SP, SENAC, Brasil.

1995 - 1995

Interchange: a tool for communic. language teachin. (Carga horária: 8h). , Disal, DISAL, Brasil.

1995 - 1995

The Cambridge Seminar for Teachers of English. (Carga horária: 7h). , Associação Alumni, ALUMNI, Brasil.

1995 - 1995

CPE - Certificate of Proficiency in English. (Carga horária: 30h). , Cultura Inglesa, CULTURA INGLESA, Brasil.

1994 - 1994

IX Semana de Tradução e Interpretação. (Carga horária: 10h). , Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, UNIBERO, Brasil.

1993 - 1993

First Certificate in English. (Carga horária: 36h). , Tunbridge Wells Adult Education Centre, TUNBRIDGE WELLS, Inglaterra.

1992 - 1992

VIII Semana de Tradução e Interpretação. (Carga horária: 10h). , Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, UNIBERO, Brasil.

1992 - 1992

I Congresso Unviersitário Nacional FIA 92. (Carga horária: 12h). , Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, UNIBERO, Brasil.

1991 - 1991

Lótus 123: Recursos Básicos. (Carga horária: 32h). , Compucenter, COMPUCENTER, Brasil.

1991 - 1991

Introdução à Informática e Aplicações no IBM-PC. (Carga horária: 36h). , Compucenter, COMPUCENTER, Brasil.

1991 - 1991

DBASE III Plus: Interativo. (Carga horária: 32h). , Compucenter, COMPUCENTER, Brasil.

1991 - 1991

II Encontro de Língua e Literatura. (Carga horária: 42h). , Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas, UNIBERO, Brasil.

1990 - 1990

Gerenciador relacional de informações telefônicas. (Carga horária: 16h). , IBM Brasil, IBM, Brasil.

1990 - 1990

MS DOS: O Sistema Operacional do IBM-PC. (Carga horária: 16h). , Compucenter, COMPUCENTER, Brasil.

1990 - 1990

IV Encontro Nacional de Tradutores. (Carga horária: 48h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1988 - 1988

Sopho. (Carga horária: 36h). , IBM Brasil, IBM, Brasil.

1987 - 1987

Workshop de operadores de telecomunicações. (Carga horária: 24h). , IBM Brasil, IBM, Brasil.

1987 - 1987

2o. Seminário Objetivo de Comunicação. (Carga horária: 24h). , Instituto Unificado Paulista, UNIP, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Japonês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Produções bibliográficas

  • IKEDA, D. ; COSTA, L. G. . Diário da Juventude. São Paulo: Brasil Seikyo, 2015. (Tradução/Livro).

  • Wickramasinghe, C. ; IKEDA, D. ; COSTA, L. G. . Espaço e vida eterna. São Paulo e Londrina: Brasil Seikyo e Eduel, 2012. (Tradução/Livro).

  • IKEDA, D. ; COSTA, L. G. . Vida, um enigma, uma joia preciosa. São Paulo: Brasil Seikyo, 2010. (Tradução/Livro).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Editora Brasil Seikyo Ltda.. , R. Tamandaré, 1040, Liberdade, 01525001 - São Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 33491945

Experiência profissional

2022 - Atual

Colégio Soka do Brasil

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Educação na Língua Inglesa, Carga horária: 36, Regime: Dedicação exclusiva.

2004 - 2022

Editora Brasil Seikyo Ltda.

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: tradutora

Outras informações:
Tradução do inglês para o português dos Vls. 2-5 do livro "Os Escritos de Nitiren Daishonin", pela Editora Brasil Seikyo Ltda.Revisão do inglês para o português do livro "Ser Humano, Essência da ética, da medicina e da espiritualidade", de Daisaku Ikeda, René Simard e Guy Bourgeault, pelas editoras Eduel e Brasil Seikyo.

1995 - 1997

Price Waterhouse Auditores Independentes

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: secretária bilíngue e revisora de textos, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

1987 - 1992

IBM Brasil

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: operadora de telecomunicações, Carga horária: 30

1994 - 1995

Dialogus Assessoria de Línguas

Vínculo: autônoma, Enquadramento Funcional: professora de inglês, Carga horária: 6

1986 - 1987

Banco Bamerindus do Brasil

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: caixa, Carga horária: 30