Rosicler Monteiro Martins Diniz

Professora Rosicler é Mestre em Letras: Língua Inglesa e Literaturas Inglesa e Norte-Americana pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, tendo defendido sua dissertação 'Time and Scene in the Novels of Elizabeth Bowen' em 29/05/1990 e aprovada com Distinção. Rosicler leciona na Universidade Católica de Santos nos cursos de Letras e de Tradução e Interpretação as disciplinas referentes a Língua Inglesa, Literatura Norte-Americana, Literatura Irlandesa, Literatura Pós-Colonial, Cultura e Civilização dos Povos de Língua Inglesa, Traduação Literária e Fonética e Fonologia da Língua Inglesa, tendo orientado e participado de bancas de Trabalhos de Conclusão de Curso continuamente. Os TCCs sob sua orientação são: - GRITTE, Giovanna B. Tradução Feminista: Análise das Traduções De Lucio Cardoso (1940) e Marcella Furtado (2015) da Obra Orgulho e Preconceito (1813) de Jane Austen. - QUADRELLI, Marina Nogueira. Autotradução: Uma Análise Tradutória do Livro Musa. 2021. - SILVÉRIO, Marcelo Yunuguti; FERNANDES, Yasmin Karen. Tradução e Criação Entre Mídias: Análise da Transposição do Personagem de Drácula. 2020. - SOUZEDO, Claudia Spinelli Tranjan. As Damas Do Crime: Análise Comparativa das Detetives Miss Marple, Enola Holmes e Verônica Torres. 2021. Professora Mestre Rosicler participou das seguintes bancas examinadoras: - DA CRUZ, Roseane Silva. O Avanço Tecnológico e o Retrocesso Metodológico no Ensino de Língua Estrangeira Online: O Que Pode Melhorar. 2020. - DOS SANTOS, Beatriz Marcela Guida. Hamlet e O Rei Leão: Análises Comparativas. 2019. - DOS SANTOS, Isadora Avelino; DOS SANTOS, Isabelle Avelino. Análise da Tradução Intersemiótica: O Anacronismo da Série Dickinson. 2023. - MAQUINE, Debora Lopes. Taylor Swift: How Her Musical Phases Can Influence Her Accent. 2023. - MOREIRA, Camila Monteiro. A Musicalidade e Seus Aspectos na Tradução: Análise da Canção All I Ask Of You e Suas Versões em Português. 2020. - SENGER, Mariella Prezia; ZACARONI, Pedro Augusto Pavão Lima. A Tradução Poético-Musical de We Dont Talk About Bruno Para o Espanhol e o Português. 2023.

Informações coletadas do Lattes em 06/04/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Língua Inglesa e Lit. Inglesa e Norte-Americana

1982 - 1990

Universidade de São Paulo
Título: Tempo e Espaço nos Romances de Elizabeth Bowen, Ano de Obtenção: 1990
Munira Hamud Mutran.Palavras-chave: anglo-irlandesa; elizabeth bowen; memória; romance; produção literária; espaço revisitado. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.

Formação complementar

2011 - 2011

Striving for Reality in Comtemporary Ireland. (Carga horária: 30h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1993 - 1993

Tendências do Teatro Anglo-Irlandês. (Carga horária: 40h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1988 - 1988

A História Social e Cultural Irlanda: 1922-1979. (Carga horária: 10h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1986 - 1986

Aspectos da Literatura Anglo-Irlandesa. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

1986 - 1986

20th Century Irish Poetry and Drama. (Carga horária: 36h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1973 - 1973

Extensão universitária em Linguística. (Carga horária: 144h). , Universidade Católica de Santos, UNISANTOS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Católica de Santos. , AVENIDA CONSELHEIRO NÉBIAS, 300, VILA MATHIAS, 11015-002 - Santos, SP - Brasil, Telefone: (13) 32055555, URL da Homepage:

Experiência profissional

1996 - 2005

Instituto Cultural Interchange Ltda

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Diretora Geral, Carga horária: 40

1994 - 1994

Centro Cultural Brasil Estados Unidos

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 4

Outras informações:
Treinamento dos Professores em Literatura Norte-Americana

1974 - Atual

Universidade Católica de Santos

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 10, Regime: Dedicação exclusiva.

1971 - 1981

Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 20