Karine dos Santos Souza

Mestra em Estudos Literários pela Universidade Federal do Paraná (UFPR) com foco em estudos do romance e crítica literária feminista. Graduada em Letras com habilitação em Língua Francesa e Respectivas Literaturas pela Universidade de Brasília (UnB), com ênfase em literatura francófona e estudos intermidiáticos. Atualmente, suas pesquisas são voltadas para os estudos da poesia, para a crítica literária feminista e para os estudos feministas de tradução. Faz doutorado em cotutela com a Universidade Côte d'Azur (Nice), com período sanduíche financiado pelo programa da Capes - Programa PRINT (PROGRAMA INSTITUCIONAL DE INTERNACIONALIZAÇÃO). Tem dois livros de poesia publicados: O corpo que excede o corpo (Ed. Libertinagem) e Traslado sob céu enxuto (Ed. Mondru). Revisa e traduz textos para a revista acadêmica Belas Infiéis. Traduz poemas com o grupo "Um poema, várias vozes", compartilhados via Medium.

Informações coletadas do Lattes em 03/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Literatura - Poesia

2024 - Atual

Université Côte d'Azur
Título: Traduire la sérénité inquiète dans les oeuvres d?Anne Perrier et Marie-Claire Bancquart
Orientador: em Université Côte d'Azur ( Béatrice Bonhomme)
com Maria da Glória Magalhães dos Reis. Coorientador: Béatrice Bonhomme. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Doutorado em andamento em Literatura

2022 - Atual

Universidade de Brasília, UnB
Maria da Glória Magalhães dos Reis.

Mestrado em Letras

2019 - 2021

Universidade Federal do Paraná
Título: DANS LE JARDIN DE L?OGRE: EROGRAFIA FEMININA E O SUJEITO-MULHER EM NARRATIVAS DE ADULTÉRIO
, Ano de Obtenção: 2021.Meryl Adelman.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: erografia; crítica literária feminista; Marrocos; Slimani.

Graduação em Letras - Francês

2014 - 2018

Universidade de Brasília, UnB

Graduação interrompida em 2014 em Ciências Farmacêuticas

2012 - Atual

Universidade de Brasília, UnB
Ano de interrupção: 2014

Ensino Médio (2º grau)

2010 - 2012

Centro de Ensino Médio 02 do Gama

Formação complementar

2025 -

Aprimoramento em tradução literária. (Carga horária: 30h). , Casa Guilherme de Almeida, CGDA, Brasil.

2023 -

Laboratório de Tradução - Poesia Escrita por Mulheres. (Carga horária: 20h). , Independente, E-M, Brasil.

2022 -

Extensão universitária em VERSO E DESVIO NA POESIA BRASILEIRA. , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.

2022 -

Extensão universitária em Goncourt Brésil. , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2022 -

Princípios de teoria literária para tradutores. , Casa Guilherme de Almeida, CGDA, Brasil.

2025 - 2025

Achado da tradução - tradução do verso livre. (Carga horária: 12h). , A capivara cultural, CC, Brasil.

2024 - 2024

Oficina para revisão de textos. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2023 - 2023

Oficina - Ferramentas de tradução. (Carga horária: 17h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2023 - 2023

Minicurso - Revisão Editorial. , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2022 - 2022

Fundamentos teóricos e práticos da Tradução à Vista. (Carga horária: 9h). , Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução, ABRAPT, Brasil.

2022 - 2022

Atelier socioculturel québécois. (Carga horária: 12h). , Université de Montreal, UdeM, Canadá.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Francesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Romance.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: crítica literária feminista.

Participação em eventos

Ce que vieillir veut dire en littérature.Quand vieillir signifie ?se rapprocher de la terre? (De l?improbable de Marie-Claire Bancquart). 2025. (Encontro).

L'eau dans tous ses états. La traversée des eaux dans Le Livre d?Ophélie d?Anne Perrier. 2025. (Congresso).

TraCEF /Tradução, Cognição, Ensino e Funcionalismo. 2025. (Simpósio).

X SELIFRAN e VI SEILIFRAN. 2025. (Seminário).

?Poésie et Tolérance". 2024. (Congresso).

?Provincialiser nos épistémologies à travers la poésie ??. 2024. (Seminário).

III Colóquio Internacional Geco. 2024. (Congresso).

I Seminário de Pesquisa em Estudos de Língua e Linguagem (SPELL),.A Tradução do Poema Curto: Traduzindo Poemas de Anne Perrier à Luz das Reflexões de Ana Cristina César. 2024. (Seminário).

Journées Thématiques de EUR CREATES. 2024. (Encontro).

XXIV Colóquio de Pós-graduação e PesquisaemLetras Neolatinas."Entre a morte e a ascese: trilhar a via nômade - um périplo poético em Anne Perrier". 2024. (Outra).

CLEF. 2023. (Simpósio).

Feira da Viração. Divulgação de trabalho autoral (autoria independente). 2023. (Feira).

Festa do livro da UnB. 2023. (Oficina).

Semana Universitária. 2023. (Oficina).

Continuar Meschonnic. 2022. (Outra).

ENTRAD (XIV Encontro Nacional de Tradutores e VIII Encontro Internacional de Tradutores). Esther Granek, proposta de tradução do poema No feminino. 2022. (Congresso).

III Simpósio GEFLIT - Feminismos e interseccionalidade: tradução, literatura e resistência. 2022. (Simpósio).

II SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE CRÍTICA FEMINISTA E AUTORIA FEMININA.Esther Granek, a poesia de uma sobrevivente do Holocausto. 2022. (Simpósio).

Traduzir Drummond: propostas para uma edição crítica da poesia reunida de Carlos Drummond de Andrade em língua espanhola. Desafios, hipóteses e oportunidades. 2022. (Seminário).

VI Colóquio de Tradução: Luci Collin.. 2022. (Simpósio).

DEUS MORA HOJE NA BOCA DOS MINISTÉRIOS E O QUE A POESIA TEM A VER COM ISSO.Poemas de autoria de cada participante foram compartilhados. 2020. (Oficina).

Hilda Hilst 90. 2020. (Seminário).

V Seminário de Teses e Dissertações em andamento.Erografia feminina contemporânea: um estudo do romance ?No jardim do ogro? de Leïla Slimani. 2020. (Seminário).

XXII Semana de Letras UFPR.Um estudo do romance ?No jardim do ogro? de Leïla Slimani. 2020. (Seminário).

A Figuração Temporal da Personagem. 2019. (Outra).

Elas por elas - mulheres escritoras e suas personagens femininas. 2019. (Outra).

Feminismos na América Latina: memória, diálogos e desafios (25 anos do NEG). 2019. (Encontro).

II Seminário de Mulheres na História, na Literatura e nas Artes: entre práticas e representações.O ESPAÇO PRIVADO COMO ESPAÇO POLÍTICO ? UMA ANÁLISE INTERSECCIONAL DA RELAÇÃO DOS PAIS DA PROTAGONISTA NO ROMANCE ?NO JARDIM DO OGRO?. 2019. (Seminário).

IV SeTD. 2019. (Seminário).

Primeiro Colóquio de Estudos Ecocríticos. 2019. (Outra).

O Italiano e a Rede, Redes para o Italiano.Projeto. 2018. (Oficina).

Surprising Mathematics. 2018. (Outra).

22º Congresso de Iniciação Científica da UnB e do 13º Congresso de Iniciação Científica do DF. O dialogismo presente enter A elegância do ouriço (obra literária) e o Porco espinho (obra cinematográfica). 2016. (Congresso).

I Encontro entre TELAAs. 2016. (Encontro).

Pesquisa na cruzamento da áreas: didática das línguas, tradução e terminologia. 2016. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • SOUZA, K. S. . L'habitation des strates et la sémantique du concret comme procédure poétique chez Marie-Clarie Bancquart. Loxias (Online Edition) , v. 88, p. --, 2025.

  • SOUZA, K. S. . Entre la mort et l?ascèse : entreprendre la voie nomade ? un périple poétique chez Anne Perrier. Loxias (Online Edition) , v. 86, p. 1-14, 2024.

  • SOUZA, K. S. . Capital da dor: um monumento construído a partir dos escombros de todas as maravilhas dos années folles por Paul Éluard. Palimpsesto , v. 20, p. 678-694, 2021.

  • SOUZA, K. S. ; ADELMAN, M. . A representação não definhou: ?Sexe et mensonges? e as denúncias contra a miséria sexual no Marrocos. REVISTA DIÁLOGOS (REVDIA) , v. 8, p. https://periodi-213, 2020.

  • SOUZA, K. S. . Traslado sob céu enxuto. 1. ed. Goiânia: Mondru, 2024. v. 01. 69p .

  • SOUZA, K. S. . O corpo que excede o corpo. 1. ed. SP: Editora Libertinagem, 2023. v. 01. 70p .

  • SOUZA, K. ; SOUZA, K. S. ; SOUZA, K. S. . ?NO FEMININO?, PROPOSTA DE TRADUÇÃO PARA UM POEMA DE ESTHER GRANEK. In: Cristiane Krause Kilian,Monique Pfau, Vinícius Martins Flores. (Org.). Do Sul para o Mundo: pensando a tradução no contexto pós-pandemia. 1ed.RS: Fundação Fênix, 2024, v. 01, p. 285-302.

  • SOUZA, K. S. . Pernas abertas frente ao espelho. Nós - textos de autoria feminina. 1ed.Paraty - RJ: Selo Off Flip, 2023, v. 01, p. 673-674.

  • SOUZA, K. S. . Na noite dos tempos / Linha 252. Antologia Gueto. 1ed.São Paulo: Patuá, 2022, v. , p. 186-187.

  • SOUZA, K. S. . Karine Souza em Rascunho. Traços, Brasília, p. 38 - 39, 27 ago. 2023.

  • SOUZA, K. S. ; EBERSPACHER, G. ; BEZERRA, I. R. ; FRANCA, A. G. . Excessos Analógicos. Mathilda Revista Literária, Curitiba, p. 26 - 27, 15 fev. 2023.

  • SOUZA, K. S. . O ESPAÇO PRIVADO COMO ESPAÇO POLÍTICO ? UMA ANÁLISE INTERSECCIONAL DA RELAÇÃO DOS PAIS DA PROTAGONISTA NO ROMANCE ?NO JARDIM DO OGRO?. In: II SEMINÁRIO MULHERES NA HISTÓRIA, NA LITERATURA E NAS ARTES: entre práticas e representações, 2020, Curitiba. II SEMINÁRIO MULHERES NA HISTÓRIA, NA LITERATURA E NAS ARTES: entre práticas e representações, 2020. v. 1. p. 1-324.

  • SOUZA, K. S. . La traversée des eaux dans Le Livre d?Ophélie d?Anne Perrier. 2025. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SOUZA, K. S. . Poesia em Movimento: Expressões Líricas da Contemporaneidade. 2025. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SOUZA, K. S. . Quand vieillir signifie « se rapprocher de la terre » (De l?improbable de Marie-Claire Bancquart). 2025. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. . ?Traduzir Marie-Claire Bancquart através de uma perspectiva feminista da tradução?. 2025. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. . Entre a morte e a ascese: trilhar a via nômade - um périplo poético em Anne Perrier. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. . A Tradução do Poema Curto: Traduzindo Poemas de Anne Perrier à Luz das Reflexões de Ana Cristina César. 2024. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SOUZA, K. S. . Conversa com escritoras brasilienses. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SOUZA, K. S. . Esther Granek, a poesia de uma sobrevivente do Holocausto. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. . Proposta de tradução do poema 'No feminino' de Esther Granek. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. ; SOUZA, K. S. . Erografia feminina contemporânea: um estudo do romance ?No jardim do ogro? de Leïla Slimani. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. . 'Dans le jardin de l?ogre: erografia feminina e a tentativa de reconstrução da subjetividade do sujeito-mulher em narrativas de adultério.'. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, K. S. . O espaço privado como espaço político ? uma análise interseccional da relação dos pais da protagonista no romance ?No jardim do ogro? de Leïla Slimani. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MARTINS, P. ; SOUZA, K. S. . O tempo amarela a carne. SP, 2024. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • SOUZA, K. S. . Capitale de la douleur (extraits). SP: Aboio, 2023. (Tradução/Outra).

  • SOUZA, K. S. . Corro atrás de minha sombra | Je cours après mon ombre (sélection). Florianópolis: Nota do tradutor, 2023. (Tradução/Outra).

  • SOUZA, K. S. ; BONHOMME, B. . O coração da bordadeira. Curitiba, 2023. (Tradução/Outra).

  • SOUZA, K. S. . UMA ENTREVISTA. Brasília: Belas Infiéis, 2022. (Tradução/Artigo).

Outras produções

CORDEIRO PINTO, Otavio ; DIAS CARNEIRO, Teresa ; SOUZA, K. S. . v. 13 n. 1 (2024): Não temático (Fluxo contínuo). 2024.

PEREIRA RODRIGUES BORGES, G ; COSTA, P. R. ; SILVA, R. D. B. ; SOUZA, K. S. . v. 12 n. 1 (2023): Não temático (Fluxo contínuo). 2023.

SOUZA, K. S. . XXII SEMANA DE LETRAS DA UFPR. 2020.

SOUZA, K. S. . Dia da Poesia: conheça poetas contemporâneos de Brasília. 2025. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

SOUZA, K. S. . Um poema, várias vozes. 2024; Tema: Tradução de poesia. (Site).

TOSTE, Y. S. ; BANDEIRA, V. ; SOUZA, K. S. . Socidedade Literária Feminista. 2020; Tema: Leitura de obras escritas por mulheres. (Rede social).

Projetos de pesquisa

  • 2024 - 2024

    Projeto de Internacionalização [Université Côte d'Azur] - Programa CAPES-PrInt, Descrição: Estadia em estágio doutoral no CTEL (laboratório de pesquisas em artes vivas da UniCA). Cette étude vise à mettre en place une recherche dinnovation dans un domaine où il y en a très peu au Brésil. Un séjour au CTEL, permettrait denrichir notre champ détude sur la poésie écrite par des femmes dans la littérature contemporaine française. Pour que cette recherche soit plus complète, on vise à participer aux activités développées au sein du Centre transdisciplinaire dépistémologie de la littérature et des arts vivants à lUniversité Côte dAzur, ainsi quà dautres activités suggérées par la cotutrice proposée.Dailleurs, en considérant la difficulté de trouver des documents autour du thème au Brésil, le séjour sera aussi une occasion dexploiter un accès plus large aux uvres en France. De plus, il sera loccasion de partager avec léquipe du CTEL notre expérience avec la traduction des uvres francophones écrites par des femmes au Brésil, que ce soit par des ateliers pratiques ou interventions théoriques, selon lintérêt du Centre. La réalisation dune partie de ma recherche au CTEL me permettra davoir plus facilement accès à la bibliographie produite sur les uvres poétiques recherchées, comme des monographies, des périodiques et toute sorte de travaux de recherche inaccessibles depuis le Brésil.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Doutorado: (1) . , Integrantes: Karine dos Santos Souza - Coordenador., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Bolsa.

  • 2019 - Atual

    "Dans le jardin de l?ogre: erografia feminina e a tentativa de reconstrução da subjetividade do sujeito mulher em narrativas de adultério.", Descrição: O trabalho tem em vistas a análise do romance da autora franco-marroquina Leïla Slimani à luz das teorias da crítica literária feminista. O principal objetivo é investigar como se dá a escrita erótica feminina (erografia, DESTAIS, 2006) no romance pós-moderno.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Karine dos Santos Souza - Coordenador / Miriam Adelman - Integrante.

  • 2015 - 2016

    O dialogismo presente entre A elegância do ouriço (obra literária) e o Porco espinho (obra cinematográfica), Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Karine dos Santos Souza - Coordenador / Maria da Glória Magalhães dos Reis - Integrante.

Histórico profissional

Experiência profissional

2024 - 2024

Université Côte d'Azur

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2019 - 2021

Universidade Federal do Paraná

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisadora

2022 - Atual

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisadora (Doutorado)

2015 - 2015

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor, Carga horária: 4

Outras informações:
Monitor da disciplina Morfologia do Português

Atividades

  • 03/2025 - 07/2025

    Estágios , Reitoria, Decanato de Ensino e Graduação.Estágio realizado, Estágio Docência realizado na disciplina de Poesia - Francês.

  • 10/2024 - 02/2025

    Estágios , Reitoria, Decanato de Ensino e Graduação.Estágio realizado, Estágio Docência realizado na disciplina de Teatro - Francês.

2014 - 2016

Ministério da Justiça

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiária, Carga horária: 30

Outras informações:
Atuando na área de produção de relatórios no departamento da Classificação Indicativa

2014 - 2014

Centro de Reforço Escolar Intelecto

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora de Língua Portuguesa, Carga horária: 30

2017 - 2017

Centre International D'etudes Pedagogiques

Vínculo: Assistente de português, Enquadramento Funcional: Assistante de langue, Carga horária: 12

Outras informações:
Assistente de língua portuguesa em dois liceus de Guadalupe (Antilhas)

2018 - 2018

Idiomas sem Fronteiras

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professora de francês, Carga horária: 8

2018 - 2019

Cultura Francesa

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de francês

2019 - 2019

Centre de Ensino de Línguas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora de francês, Carga horária: 40

Outras informações:
Concurso de professor temporário da SEDF

2019 - 2019

CEBRUSA

Vínculo: MEI, Enquadramento Funcional: Professora de francês, Carga horária: 6

2019 - 2021

CELIN / Academia de Línguas do Paraná

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Francês

2021 - 2021

Centro Interescolar de Línguas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora de Francês, Carga horária: 40

Outras informações:
Professor temporário