Bruno Cioccia

Possui graduação em Letras, Tradutor e Intérprete - Inglês Português pelo Centro Universitário Ibero-Americano (2008) e Pós-Graduação em Estudos Avançados de Língua Inglesa pelo Centro Universitário Ibero-Americano (2010). Atua como professor de inglês em escolas de idiomas, colégios e faculdades de Letras. Leciona inglês desde 2004 quando retornou de Toronto, Canadá, onde residiu e estudou por seis meses. Possui certificação em Língua Inglesa, IELTS Academic.

Informações coletadas do Lattes em 26/10/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Estudos Avançados de Língua Inglesa

2009 - 2010

Centro Universitário Ibero-Americano
Orientador: Prof. Dr. André Luiz Glaser

Graduação em Letras, Tradutor e Intérprete - Inglês Português

2005 - 2008

Centro Universitário Ibero-Americano
Orientador: Profa. Ma. Gisele Frighetto

Formação complementar

2009 - 2009

Teaching for Understanding. (Carga horária: 42h). , Harvard Graduate School of Education.

2004 - 2004

Academic Preparation. (Carga horária: 60h). , International Language School of Canada.

2004 - 2004

Workplace Preparation - Business English. (Carga horária: 60h). , International Language School of Canada.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Língua Inglesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação.

Participação em eventos

I Seminário de Pesquisa em Letras da FIESI.Participação da arguição de projetos de pesquisa. 2010. (Seminário).

I Simpósio Internacional de Atualização em Saúde Mental - UNIFESP.Intérprete de Ruth Olsen falando sobre o Diagnóstico de Esquizofrenia. 2009. (Simpósio).

20ª Bienal do Livro.Intérprete de Samanta Power falando de seu livro "Chasing the Flame: Sergio Vieira de Mello and the Fight to Save the World". 2008. (Outra).

IV CIATI. 2007. (Simpósio).

Semana de Literatura Mundial: A Volta ao Mundo em Quatro Dias. 2006. (Simpósio).

VIII Semana de Letras e Educacao e I Simposio de Pesquisa. 2005. (Simpósio).

BRAZ-TESOL. 2005. (Simpósio).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Faculdade Santa Izildinha. , Rua Mimas, Nº 99, São Mateus, 08330-485 - Sao Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 21415618

Experiência profissional

2011 - Atual

Centro Universitário Ibero-Americano

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de língua inglesa, Carga horária: 6

Outras informações:
Curso - Uso de Novas Tecnologias Aplicadas ao Ensino de Língua Inglesa Instituição: Centro Universitário Ibero-Americano

2010 - 2011

WIZARD Escola de Idiomas

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Ensino de Língua Inglesa, Carga horária: 10

2010 - 2011

Faculdade Santa Izildinha

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 12

2009 - 2011

Colégio Magno

Vínculo: Professor de Inglês, Enquadramento Funcional: Educação, Carga horária: 20

Outras informações:
Atua como professor dos cursos de língua inglesa nos cursos de educação básica e fundamental.

2007 - 2009

Juan Uribe Language Acquisition

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2006 - 2007

CNA

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2006 - 2006

Wisdom

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2005 - 2005

Pink and Blue Freedom

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.