Monique Oliveira D'Orazio
É pós-graduada em Revisão Prática de Textos (2020), MBA em Book Publishing (2016), bacharel em Relações Internacionais (IRI-USP, 2009). Tem cursos de extensão em Ficção Histórica pela Universidade da Virginia e em Escrita para Jovens Leitores pelo Commonwealth Education Trust da Nova Zelândia. Foi "Mentor" na plataforma Coursera de 2017 a 2020 no curso "Plagues Witches, and Wars: The Worlds of Historical Fiction".
Professora de tradução, preparação e revisão de textos desde 2018, já criou e ministrou quatro cursos independentes ("Tradução literária: Princípios, práticas e mercado editorial", "Damas e cavalheiros: Romances históricos para o século XXI" (2 edições), "Diálogos em perspectiva: Estratégias para a oralidade nos romances"), "Uma pitada de romance: Chick-lits, romances hot e outras histórias para entreter"), além de oito cursos pela LabPub (sozinha ou com outros professores) ? ?Formação de Tradutor de Livros? (3 edições), ?Real Job ? Revisor de Texto? (2 edições), ?Real Job ? Tradutor Literário? (2 edições), ?Revisão e preparação de texto: a prática fundamentada? (1 edição) ?, num total de 175 horas de aulas, para mais de 400 alunos.
Organizou e/ou mediou dez oficinas e palestras sobre tradução da professora Isa Mara Lando, autora de VocabuLando.
Tradutora desde 2007, atua exclusivamente no segmento editorial desde 2013 (tradução, preparação e revisão de textos de ). Já traduziu do inglês e do espanhol para o português brasileiro cerca de 140 livros de ficção, não ficção, clássicos e juvenis, além de cerca de 300 livros infantis.
Em tradução, tem como áreas mais fortes a ficção comercial (histórica, contemporânea, fantástica, juvenil), ficção literária, clássicos (ingleses e americanos), não ficção (negócios e ciências humanas) e infantil (Picture books, livros rimados).
Já prestou serviços como tradutora e preparadora freelancer para clientes como DarkSide Books, Saga Egmont, Faro Editorial, Editora Charme, Verus Editora, Ciranda Cultural, Universo dos Livros, Culturama, Editora Gente, Buró, Scribd, HarperCollins, Novo Século, Pensamento, Suma, Gutenberg, Rocco, nVersos, Planeta.
Informações coletadas do Lattes em 02/07/2023
Acadêmico
Formação acadêmica
Especialização em Revisão Prática de Texto
2018 - 2021
Faculdade Unyleya
Título: As interações entre autor, ilustrador, tradutor e revisor em um livro infantil ilustrado traduzido: O caso de
Orientador: Juliana Araújo Ribeiro
Especialização em MBA in Book Publishing
2015 - 2016
instituto singularidades
Título: EDITORA TANTO - QUANTO PLANO DE NEGÓCIOS
Orientador: Adriana Schneider Dallolio
Graduação em Relações Internacionais
2006 - 2009
Universidade de São Paulo
Orientador: Maria Hermínia Tavares de Almeida
Formação complementar
2021 - 2021
O universo vampírico de Anne Rice. (Carga horária: 8h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.
2021 - 2021
Curso prático de tradução de livros: francês-português. (Carga horária: 24h). , LabPub, LABPUB, Brasil.
2018 - 2018
Extensão universitária em Literature of the English Country House. (Carga horária: 12h). , University of Sheffield, SHEFFIELD, Inglaterra.
2017 - 2017
Extensão universitária em Plagues, Witches, and War: The Worlds of Historical Fiction. (Carga horária: 15h). , University of Virginia, VIRGINIA, Estados Unidos.
2017 - 2017
Coursera Mentor Community and Training Course. (Carga horária: 12h). , Coursera, COURSERA, Estados Unidos.
2017 - 2017
Writing for Young Readers: Opening the Treasure Chest. (Carga horária: 12h). , Commonwealth Education Trust, CET, Nova Zelândia.
2014 - 2016
Programa Formativo para Tradutores Literários. (Carga horária: 90h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em Curso de Preparação e Revisão de Texto. (Carga horária: 12h). , Universidade do Livro, UNIL, Brasil.
2013 - 2013
Extensão universitária em Crafting an Effective Writer: Tools of the Trade (Fundamental English Writi. (Carga horária: 12h). , Mt. San Jacinto College, MSJC, Estados Unidos.
2006 - 2007
Extensão universitária em Língua Francesa. (Carga horária: 48h). , Poliglota Idiomas, POLI-USP, Brasil.
2006 - 2006
Extensão universitária em Língua espanhola para Relações Internacionais. (Carga horária: 40h). , Centro de Línguas da FFLCH-USP, FFLCH, Brasil.
2006 - 2006
Inglês para conferências e debates. (Carga horária: 20h). , Centro de Línguas da FFLCH-USP, FFLCH, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Tradução.
Produções bibliográficas
-
D'ORAZIO, M. O. . Continue a nadar: As qualidades de um bom texto para seu cliente não ficar na praia. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
D'ORAZIO, M. O. . Ficção histórica: Tudo serve para alguma coisa. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
Outras produções
D'ORAZIO, M. O. . TranslatorsPod101 ? Episódio 2022-03 ? Monique D'Orazio. 2022. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
D'ORAZIO, M. O. . Oficina: Damas e cavalheiros: Romances históricos para o século XXI. 2022. .
D'ORAZIO, M. O. . Curso: Tradução literária: Princípios, práticas e mercado editorial. 2021. .
D'ORAZIO, M. O. . Oficina: Damas e cavalheiros: Romances históricos para o século XXI. 2021. .
D'ORAZIO, M. O. . Oficina: Uma pitada de romance: Chick-lits, romances hot e outras histórias para entreter,. 2021. .
D'ORAZIO, M. O. . Oficina: Diálogos em perspectiva: Estratégias para a oralidade nos romances. 2021. .
Histórico profissional
Experiência profissional
2018 - 2019
LABPUBVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Contrato de Trabalho, Carga horária: 24
Outras informações:
Professora de diversos cursos de Tradução e Revisão de Textos.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Monique Oliveira D'Orazio e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?