Claudia Maria Xatara
Possui graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor pela UNESP-SJRP (1983), mestrado (1994) e doutorado (1998) em Linguística e Língua Portuguesa pela UNESP-Araraquara e pós-doutorados pela Université de Nancy 2-França (2005), Université de Paris 13 (2011) e Université Libre de Bruxelles (2012). Atualmente é Livre-docente da UNESP-SJRP e tradutora juramentada de francês (https://sites.google.com/site/tradportfrancesport/). Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Lexicografia, atuando principalmente nos seguintes temas: expressão idiomática, fraseologia da língua comum, tradução e dicionários bilíngues e especiais.
Informações coletadas do Lattes em 06/06/2026
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa
1995 - 1998
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: A tradução para o português de expressões idiomáticas em francês
Maria Tereza de Camargo Biderman. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: expressão idiomática; tradução; dicionários especiais.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicologia. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Tradução. Setores de atividade: Produtos e Serviços Recreativos, Culturais, Artísticos e Desportivos.
Mestrado em Letras (Lingüística e Língua Portuguesa)
1991 - 1994
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: As expressões idiomáticas de matriz comparativa,Ano de Obtenção: 1994
Maria Tereza de Camargo Biderman.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: expressão idiomática; comparação; metáfora.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicologia. Setores de atividade: Produtos e Serviços Recreativos, Culturais, Artísticos e Desportivos.
Especialização em Civilisation Française
1984 - 1984
Université Paris-Sorbonne
Título: Les parisiens
Especialização em Stage Didactique Du Fle Français Langue Étrangère
1984 - 1984
École Normale Supérieure de Saint Cloud
Título: Les méthodes audi-visuelles
Bolsista do(a): Centre de Recherche Et D'ëtude Pour La Diffusion Du Français.
Graduação em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor
1980 - 1983
Pós-doutorado
2008
Livre-docência. , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil. , Título: Lexicografia, Ano de obtenção: 2008.
2014
Pós-Doutorado. , Université Paris-Ouest Nanterre la Défense. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: FRASEOGRAFIA.
2012 - 2012
Pós-Doutorado. , Univ Libre de Brux - Erasmus University College.
2011 - 2011
Pós-Doutorado. , Université de Paris 13 - LDI. , Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo, FAPESP, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia. , Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
2005 - 2005
Pós-Doutorado. , Université de Nancy II. , Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo, FAPESP, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística / Especialidade: Lexicografia.
Formação complementar
2013 - 2013
Atualização informática de dicionário eletrônico. (Carga horária: 18h). , Laboratoire D'analyse Et Traitement Informatique de La Langue Française.
2010 - 2010
Introdução ao MEMO Q. (Carga horária: 2h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
1989 - 1989
Extensão universitária em Análise do Discurso. (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
1984 - 1984
Extensão universitária em Introdução à Filosofia. (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
Idiomas
Inglês
Lê Razoavelmente.
Espanhol
Compreende RazoavelmenteLê Razoavelmente.
Italiano
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Ensino da Língua Francesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Lexicografia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria e Análise Lingüística/Especialidade: Lexicologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Tradução.
Participação em eventos
XIVe Colloque International de Linguistique Ibéro-romane. La variation linguistique parmi des expressions synonymes en portugais brésilien. 2013. (Congresso).
XXVIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Analyse interculturelle d expressions idiomatiques en portugais (Brésil et Portugal) et en français (France, Belgique et Canada). 2013. (Congresso).
III Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e II Congresso Brasileiro de Fraseologia. Motivação sinonímica nas expressões idiomáticas. 2013. (Congresso).
25ª Semana de Letras.Estratégias didáticas de FLE via música. 2013. (Outra).
Conférences dans l'Institut d'Études Brésiliennes.Expressões idiomáticas brasileiras em contraste com as francesas. 2013. (Outra).
EUROPRAS 2012. Un projet phraséographique : critères et choix. 2012. (Congresso).
18º Congresso Brasileiro dos Professores de Francês. Décisions phraséographiques pour un dictionnaire multilingue d'expressions idiomatiques. 2011. (Congresso).
II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & I Congresso Brasileiro de Fraseologia. A produção fraseopareomiográfica. 2011. (Congresso).
I Congresso Internacional de Estudos do Léxico.A socialização da Fraseografia. 2011. (Seminário).
Les phénomènes de figement en linguistique.Les expressions idiomatiques verbales comme entrées de dictionnaire phraséologique ; une question de bornage gauche. 2011. (Outra).
Journée Scientifique Conscila (Confrontation en Sciences du Langage). 2011. (Outra).
Journée sur le projet Crealscience. 2011. (Outra).
Colloque International de Parémiologie.Les proverbes à la portée de tous. 2011. (Outra).
31a Semana de Tradução.Ex-alunos de Tradução. 2011. (Outra).
A relevância da Fraseologia para a área da tradução (mesa-redonda).Reconhecimento de expressões idiomáticas para uma tradução adequada. 2011. (Outra).
XV SEDIFRALE. Dictionnaires spéciaux français-portugais. 2010. (Congresso).
EUROPHRAS 2010. Les avantages de la perspective onomasiologique pour la Phraséographie. 2010. (Congresso).
I Seminário Internacional de Fraseologia.A elaboração de um dicionário fraseológico. 2010. (Seminário).
I Seminário Internacional de Fraseologia.Elaborando um dicionário fraseológico informal: a coleção "Xeretando a linguagem". 2010. (Seminário).
Colloque Internacional de Lexicographie Dictionnaires et Traduction. 2010. (Encontro).
Debates sobre Tradução.O dicionário bilíngue pede um tradutor ou um lexicógrafo?. 2010. (Outra).
X ENTRAD Nacional e IV ENTRAD Internacional. Apresentação da coleção "Dicionários temáticos visuias bilíngues". 2009. (Congresso).
I Seminário de Estudos Linguisticos da UNESP.Debate da tese: "Entretendendo" a "vida severina" - as criações neológicas na poética de Joaõ cabral de Mel Neto. 2009. (Seminário).
I Seminário de Estudos Linguisticos da UNESP.Debate da tese : Construção de uma ontologia do patrimônio cultural e da sua expressão no português brasileiro. 2009. (Seminário).
Net Class Language. 2009. (Outra).
12e Congrès Mondial de la FIFP. Les expressions idiomatiques portugais du Brésil et de Portugal - français de France et du Quebec. 2008. (Congresso).
Première do Cinema Francês II. 2008. (Outra).
26 Bain Linguistique.L'écriture de récits. 2008. (Outra).
III Projeto Integrado de Prática Educacional do Curso de Letras do Mackenzie.A tradução de expressões idiomáticas. 2008. (Outra).
16º Congresso Brasileiro de Professores de Francês. Les faux amis portugais du Brésil. 2007. (Congresso).
IV CIATI. Projeto de dicionário multilíngüe de regência verbal. 2007. (Congresso).
VII Seminário de Estudos Lingüísticos. 2007. (Seminário).
Oficinas de estudos pedagógicos: um projeto institucional de formação contínua de docentes da Ubesp. 2007. (Oficina).
II Encontro de Pós-Graduação do IBILCE. 2007. (Encontro).
IX Fórum de Estudos Lingüísticos.Projetos em Lexicografia Bilíngüe. 2007. (Encontro).
Première do Cinema Francês. 2007. (Outra).
27ª Semana do Tradutor: tradução - teoria e prática.Os desafios da tradução juramentada. 2007. (Outra).
I Colóquio Internacional de Lexicografia Pedagógica. 2007. (Outra).
21º Encontro Nacional da ANPOLL. Projetos do GP Lexicologia e Lexicografia contrastiva. 2006. (Congresso).
I Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia. Expressions idiomatiques en interface bilingue électronique. 2006. (Congresso).
VI Seminário de Estudos Lingüísticos do Programa de PG em Estudos Lingüísticos. 2006. (Seminário).
11º Simpósio Nacional e I Internacional de Letras e Lingüística.A web para um levantamento de freqüência. 2006. (Simpósio).
I Encontro de Tradutores de Obras Francesas.Dicionários para tradução francês-português. 2006. (Encontro).
26ª Semana do Tradutor. 2006. (Encontro).
21º Encontro Nacional da ANPOLL.Trabalhos em Lexicografia Pedagógica. 2006. (Encontro).
24 Bain Linguistique.Racontez-nous une histoire. 2006. (Outra).
II Conferência da Pós-Graduação da UNESP. 2006. (Outra).
Ciclo de seminários Dicionário: Técnicas e História.A elaboração do PIP: Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões fr-port/port-fr. 2006. (Outra).
V Encontro de Corpora e workshop WordSmith Tools@ - uma ferramenta de análise lingüística para a exploração de textos informatizados. 2005. (Encontro).
25ª Semana do Tradutor.O perfil do curso de Tradutor nas últimas três décadas. 2005. (Outra).
11 Congresso Internacional da EURALEX. L'univers phraséologique français-portugais brésilien : les proverbes, les idiomatismes et les gros mots dans l'usage et les dictionnaires. 2004. (Congresso).
52º Seminário do GEL. A elaboração de um dicionário de idiomatismos: da teoria à prática. 2004. (Congresso).
IV Seminário de Estudos Lingüísticos do Programa de PG em Estudos Lingüísticos. 2004. (Seminário).
22 Bain Linguistique.Repérage et traduction des idiomatismes. 2004. (Outra).
16e Journée Linguistique-Culturelle. 2004. (Outra).
III Congresso Internacional da ABRALIN. A nomenclatura do português. 2003. (Congresso).
III Seminário de Pesquisa do Programa de Pós-Graduação em Lingüística e Língua Portuguesa: Os fatos da linguagem, esse conjunto heteróclito.Questões lexicais, fonológicas e morfológicas. 2003. (Seminário).
21e Bain Linguistique. 2003. (Outra).
23ª Semana do Tradutor. 2003. (Outra).
15ª Semana de Letras.Dicionário de fraseologismos. 2003. (Outra).
17º Encontro Nacional da ANPOLL. As unidades fraseológicas e terminológicas em diciionários bilíngües gerais. 2002. (Congresso).
50º Seminário do GEL. A linguagem erótico-obscena: interface fr-port. 2002. (Congresso).
22ª Semana do Tradutor. 2002. (Outra).
VIII Encontro Nacional e II Internacional de Tradutores. A equivalência e um projeto de dicionários bilíngües. 2001. (Congresso).
III Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia.Política lingüística e estrangeirismos. 2001. (Encontro).
21ª Semana do Tradutor.Tradução e lexicografia bilíngüe. 2001. (Outra).
15º Encontro Nacional da ANPOLL. O léxico dos palavrões. 2000. (Congresso).
20ª Semana do Tradutor. 2000. (Outra).
II Encontro Nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia.Dicionário de expressões fr-port / port-fr: decisões lexicográficas. 1999. (Encontro).
I Encontro Interdisciplinar do Departamento de Letras Modernas.Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões. 1999. (Encontro).
17ª Jornada do GELNE. 1999. (Outra).
11ª Semana de Letras. 1999. (Outra).
19ª Semana do Tradutor. 1999. (Outra).
VII Encontro Nacional e I Internacional de Tradutores. Expressões idiomáticas: mecanismos de tradução. 1998. (Congresso).
13º Encontro Nacional da ANPOLL. O campo minado das expressões idiomáticas. 1998. (Congresso).
V EPLLE e I Encontro Internacional de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras. As equivalências fraseológicas. 1998. (Congresso).
46º Seminário do GEL. A apresentação de expressões idiomáticas em dicionário bilíngüe. 1998. (Congresso).
18ª Semana do Tradutor. 1998. (Outra).
Sessões de discussão teórica sobre Terminologia e Terminografia. 1997. (Outra).
17ª Semana do Tradutor. 1997. (Outra).
11º Encontro Nacional da ANPOLL. Os dicionários bilíngües e o problema da tradução. 1996. (Congresso).
IV Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras e II Encontro Paulista de Pesquisadores em Tradução. A lexicografia e a tradução. 1995. (Congresso).
15ª Semana do Tradutor. 1995. (Outra).
42º Seminário do GEL. O monumento: a língua. 1994. (Congresso).
IX Encontro Nacional da ANPOLL. 1994. (Encontro).
14ª Semana do Tradutor. 1994. (Outra).
41º Seminário do GEL. Provérbio: forma e conteúdo. 1993. (Congresso).
III Intercâmbio de Pesquisa em Lingüística Aplicada.Os falsos cognatos da língua francesa. 1993. (Encontro).
III Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. O ensino do francês: realidade, objetivos, novas propostas. 1992. (Congresso).
40º Seminário de Lingüística do GEL. Vocabulário da Publicidade - uso sociolingüístico. 1992. (Congresso).
II Encontro Paulista de Pesquisadores em Tradução. 1992. (Encontro).
12ª Semana do Tradutor. 1992. (Outra).
IV Semana de Letras. 1992. (Outra).
II Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras.Estágio de Tradução em Língua Francesa no IBILCE - um relato de experiência. 1991. (Encontro).
II Intercâmbio de Pesquisa em Lingüística Aplicada. 1991. (Encontro).
11ª Semana do Tradutor.Trabalhos: dicionários de provérbios, falsos cognatos e literatura comparada. 1991. (Outra).
Círculo de conferências sobre currículos de tradução/interpretação de algumas universidades Círculo de conferências sobre Currículos de tradução/interpretação de algumas universidades alemãs e workshops sobre problemas teóricos de tradução/interpretação. 1991. (Outra).
IX Congresso Internacional da Associação de Lingüística e Filologia da América Latina. 1990. (Congresso).
II Seminário Regional de Estudos Lingüísticos e 11º Seminário Regional de Literatura. 1990. (Seminário).
X Semana do Tradutor. 1990. (Outra).
IV Encontro Nacional da ANPOLL. 1989. (Encontro).
IX Seminário Regional de Literatura. 1988. (Seminário).
VIII Semana do Tradutor. 1988. (Outra).
14º Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 1987. (Outra).
VII Seminário Regional de Literatura. 1986. (Seminário).
VII Encontro Nacional dos Estudantes de Letras. 1986. (Encontro).
I Encontro Nacional de Francês Instrumental. 1986. (Encontro).
VI Semana do Tradutor.Panorama Geral da Tradução. 1986. (Outra).
13º Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 1986. (Outra).
VII Congresso Nacional de Professores de Francês. 1985. (Congresso).
VI Seminário Regional de Literatura. 1985. (Seminário).
12º Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 1985. (Outra).
V Semana do Tradutor. 1985. (Outra).
IV Semana do Tradutor.De l'IBILCE à la Sorbonne. 1984. (Outra).
II Colóquio de Incentivo à Pesquisa. 1984. (Outra).
I Semana do Tradutor. 1981. (Outra).
Encontro de Professores sobre Redação de 1º e 2º Graus. 1980. (Encontro).
Participação em bancas
XATARA, C. M.; ISQUERDO, A. N.; FRUBEL, A. C. M.. Com a pulga atrás da orelha: dicionário espanhol-português de expressões idiomáticas zoônimas. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagens) - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.
XATARA, C. M.; ISQUERDO, A. N.; FRUBEL, A. C. M.. Vocabulário do português na província de Mato Grosso no século XIX: um legado de relatos de viagens. 2013. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagens) - Universidade Federal de Mato Grosso do Sul.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Cláudia; PARREIRA DA SILVA, M. C.. Análise da adaptação de um dicionário bilíngue francês-portguês europeu para a variante brasileira. 2012. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SILVA, Maria Cristina Parreira da; ORTIZ ÁLVAREZ, M. Luísa. Estudo sobre as expressões idiomáticas e o uso de dicionários especiais da Língua Portuguesa no ensino fundamental. 2010. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SABINO, Marilei Amadeu; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Estudo sobre o estatuto das expressões idiomáticas e o uso de dicionários dessa especialidade no ensino da língua portuguesa: contexto sociocultural de estudantes do ensino fundamental. 2010.
XATARA, C. M.; BARBOSA, S.; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Dicionário multilíngüe de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; HUMBLÉ, P.; HEIDERMANN, W.. Uma comparação de quatro dicionários bilíngües francês-português e português-francês de expressões idiomáticas. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
XATARA, C. M.; SILVA, Maria Cristina Parreira da; VALE, Oto Araújo. Estudo comparativo de expressões idiomáticas do português do Brasil e de Portugal e do francês da França e do Canadá. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SILVA, Maria Cristina Parreira da; ZAVAGLIA, Claudia. Dicionário multilíngüe de regência verbal: equivalentes em francês. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Estudo comparativo de expressões idiomáticas do português do Brasil e de Portugal e do francês da França e do Canadá. 2008. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; NUNES, J. H.; LAGAZZI-RODRIGUES, S. M.. A obra lexicográfica de Francisco da Silveira Bueno. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; HUMBLÉ, P.. Un estudio sobre la traducción de los fraseologismos en el DiBU. 2007. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Os sete pecados capitais expressos pelos provérbios. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SABINO, Marilei Amadeu; CANO, Waldenice Moreira. Os provérbios relativos aos sete pecados capitais. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; CANO, Waldenice Moreira. As criações neológicas apresentadas por José Simão no jornal Folha de São Paulo. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da. A utilização de dicionários de língua portuguesa em salas de aula do ensino funfamental. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Vocabulário erótico-obsceno dos órgãos sexuais masculino e feminino em português-italiano / italiano-português. 2006. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; BARROS, Lidia Almeida; ALVES, Ieda Maria. Variação terminológica português-francês no domínio da dermatologia. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; MARTINS, Evandro Silva; CANO, Waldenice Moreira. Fernandes e Aurélio: um estudo comparativo de duas obras lexicográficas. 2005. Dissertação (Mestrado em ESTUDOS LINGÜÍSTICOS) - Universidade Federal de Uberlândia.
XATARA, C. M.; CANO, Waldenice Moreira; ZAVAGLIA, Claudia. O vocabulário básico do português do Brasil no proceso de aquisição da língua materna. 2005. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; RONCOLATTO, Eliane; SILVA, Rosa Maria da. Idiomatismos português-francês-espenhol com nomes de partes do corpo humano. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Cláudia; RONCOLATTO, Eliane. Protótipo de dicionário onomasiológico de expressões idiomáticas. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; AVOLIO, Jelssa Ciardi; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Dicionários bilíngües pedagógicos: análise, reflexões e propostas. 2004. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; MURAKAWA, C. A. A.; BIDERMAN, M. T. C.. A tradução para o português de expressões idiomáticas com nomes de animais. 2002. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
STUPIELLO, É. N. A.;XATARA, C. M.; RODRIGUES, C. C.; AUBERT, F. H.. Implicações teóricas para a tradução do discurso legal. 2001. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
SILVA, M. S. R.;XATARA, C. M.; FREIRE, M. M.; RAMOS, R. C. G.. A leitura instrumental em língua italiana e a terminologia na área do Direito: uma integração viável. 2001. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da;PAIVA, P.T. P.; NADIN, O. L.. A descrição de idiomatismos nominais: proposta fraseográfica. 2010. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
MURAKAWA, C. A. A.; AMARAL, Luiz Antonio; CARETTA, E. A. C.; GUEDES, M.;XATARA, C. M.. Claudia: um retrato de mulher através do léxico. 2009. Tese (Doutorado em Linguistica e Lingua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.CAMARGO, Diva Cardoso de; AUBERT, F. H.; BECHARA, E.. Colocações e unidades fraseológicas especializadas. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da; MURAKAWA, C. A. A.; VALE, Oto Araújo. Dicionário onomasiológico de expressões da língua portuguesa. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Metáforas do universo lexical das zonas erógenas. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; MURAKAWA, Clotilde de Almeida Azevedo; AMARAL, Luiz Antonio; MARCHEZAN, R. M. F.; VASCONCELOS, S. I. C.. Uma análise discursiva do vocabulário jurídico em ações cíveis públicas por improbidade administrativa. 2009. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SCHIMITZ, J.; CONSOLO, D. A.; SILVA, B. C. D.. Parâmetros para elaboração de dicionários bilíngues de apoio à escrita em LEs. 2008. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
SILVA, B. C. D.; Villa da Silva, M. G.; Monteiro, D. C.; ALMEIDA, G. M. B.;XATARA, C. M.. Construção e ancoragem ontológica do vocabulário básico bilíngüe do turismo para fins didáticos. 2007. Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; NEGRINI, Sandra Margarida; MOUZAT, Alan Marcel; AUBERT, Francis; PEREIRA, Helena Bonito Couto. Rubem Fonseca na França. 2006. Tese (Doutorado em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)) - Universidade de São Paulo.
XATARA, C. M.; MURAKAWA, Clotilde de Almeida Azevedo; ALMEIDA, Maria Antonieta Carbonari de; SILVA, Maria Cristina Parreira da; AMARAL, Luiz Antonio. A toponímia sul-mato-grossense: um estudo dos nomes de fazendas. 2006. Tese (Doutorado em Lingüística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
SABINO, Marilei Amadeu;XATARA, C. M.; BIDERMAN, M. T. C.; ALVES, C. A. A. M. M.; ALVES, Ieda Maria; KAPRARA, L. S.. Dicionário italiano-português de falsos cognatos e cognatos enganosos: subsídios teóricos e práticos. 2002. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
SILVA, Maria Cristina Parreira da;XATARA, C. M.; MURAKAWA, C. A.; ALVES, Ieda Maria; AMARAL, Luiz Antonio; BIDERMAN, M. T. C.. Estudo compativo dos substantivos mais freqüentes em dicionários bilíngües francês-português. 2002. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
ZAVAGLIA, Cláudia;XATARA, C. M.; BIDERMAN, M. T. C.; SILVA, B. C. D.; ALMEIDA, G. M. B.; NUNES, M. G. V.; OLIVEIRA JUNIOR, O. N.. Análise da homonímia em português: tratamento semântico com vistas a procedimentos computacionais. 2002. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
RONCOLATTO, Eliane;XATARA, C. M.; MAR, G. D.; ANDRADE, R. E. H.. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol da Colômbia: . 2001. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
ALMEIDA, Gladis Maria de Barcellos;XATARA, C. M.; BIDERMAN, M. T. C.; ALVES, Ieda Maria; SCHIMITZ, J.; MURAKAWA, C. A.. Teoria Comunicativa da Terminologia: uma aplicação. 2000. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; PARREIRA DA SILVA, M. C.; ORSI, V.. A elaboração de um repertório de somatismos fraseológicos do português brasileiro para aprendizes argentinos. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Investigando a utilização de um dicionário pedagógico no 2o ano do Ensino Fundamenta: um estudo de caso. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da. A descrição português-espanhol de idiomatismos culturais: proposta fraseográfica. 2010. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Um olhar sociocultural sobre as metáforas do universo lexical erótico-obsceno em português e italiano. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.CAMARGO, Diva Cardoso de; BECHARA, E.. Colocações e unidades fraseológicas em contratos sociais e estatutos sociais. 2009. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Dicionário onomasiológico de expressões da língua portuguesa. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; CONSOLO, D. A.. Parâmetros para elaboração de dicionários bilíngues de apoio à escrita em LEs. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Estruturação do conhecimento e relações semânticas: uma ontologia para o domínio da Nanociência e Nanotecnologia. 2008. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; CONSOLO, D. A.; ABRAHÃO, M. H. V.; ARANHA, S.. Avaliação do componente lexical em inglês como língua estrangeira: foco na produção oral. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; NUNES, J. H.; MORELLO, R.. A obra lexicográfica de Silveira Bueno. 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
RONCOLATTO, E.;XATARA, C. M.; MAR, G. D.; FERNÁNDEZ, I. G. M. E.; ALVAREZ, M. L. O.; ANDRADE, R. E. H.. Expressões idiomáticas do português do Brasil e do espanhol da Colômbia: análise, classificação equivalências. 2001. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Filologia e Lingüística Portuguesa)) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.CAMARGO, Diva Cardoso de; MAGALHÃES, Célia Maria. Análise de marcadores culturais em dois romances de Jorge Amado, traduzidos por Gregory Rabassa. 2006. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SILVA, Maria Cristina Parreira da. A variação lingüística na aquisição do vocabulário básico do português. 2005. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ZAVAGLIA, Claudia; SABINO, Marilei Amadeu. Dicionário onomasiológico de expressões idiomáticas. 2004. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SILVA, Maria Cristina Parreira da; SABINO, Marilei Amadeu. Dicionários bilíngües pedagógicos: reflexões, análise e propostas. 2004. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; BARROS, Lídia Almeida; CAMACHO, Roberto Gomes. Variação terminológica português-francês no domínio da dermatologia. 2004. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SABINO, Marilei Amadeu; SILVA, Rosa Maria da. Idiomatismos português-francês-espanhol com nomes de partes do corpo humano. 2003. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; BARROS, L. A.; MURAKAWA, C. A. A.. A tradução para o português de expressões idiomáticas em inglês relativas a animais. 2002. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
RODRIGUES, D. F.;XATARA, C. M.; CONSOLO, D. A.; ABRAHÃO, M. H. V.. Uma análise sobre o ensino de vocabulário em aulas de inglês como língua estrangeira: foco na produção oral. 2002. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
PEREIRA, M. H.;XATARA, C. M.; CAMACHO, R.; BARROS, Lídia Almeida. Terminologia jurídica: óbice ao exercício da cidadania?. 2001. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
STUPIELLO, É. N. A.;XATARA, C. M.; RODRIGUES, C. C.;CAMARGO, Diva Cardoso de. Implicações teóricas para a tradução do discurso legal. 2001. Outra participação, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; ALVES, M. C. R.; CAVALARI, S. M. S.. Professor substituto para a Área de Tradução. 2010. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; CHANUT, M. E. P.; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Professor substituto para a Área de Francês. 2009. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; DAHLET, V.; PIETRAROIA, C. M. C.; MARINELLI, V. L.; PRADO, C. L.. Provimento de cargo de Professor Doutor em Língua Francesa. 2008. Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP.
XATARA, C. M.. Professor substituto para a Área de Francês. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; NITRINI, Sandra Margarida; MOUZAT, Alan Marcel; TORRES, Marie Hélène Catherine; FALEIROS, Álvaro Silveira. Provimento de um cargo de Professor Doutor (disciplina de Tradução - Francês). 2006. Universidade de São Paulo.
XATARA, C. M.; RAMOS, Nelson Luís; WIMMER, Norma. Professor substituto para a Área de Francês. 2003. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.. Avaliadora Externa de Trabalhos do PIBIC-UnB. 2011. Universidade de Brasília.
XATARA, C. M.; SILVA, Maria Cristina Parreira da. Prova de Proficiência em Francês. 2010. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; PORTO, C. F. C.; CHANUT, M. E. P.. Monitoria de Francës. 2008. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.. Prova de Proficiência em Francês para os cursos de Metrado e Doutorado em Estudos Lingüísticos. 2007. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.. Prova de Proficiência em Francês para os cursos de Metrado e Doutorado em Estudos Lingüísticos. 2006. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.. Prova de Proficiência em Francês para o curso de Doutorado em Estudos Lingüísticos. 2005. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; SISCAR, M.; NUNES, J. H.. Análise das atividades desenvolvidas e da tese em universidade estrangeira. 2001. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.; PEZATTI, E. G.; JURADO FILHO, L. C.. Avaliação de projetos de pesquisa e de prova escrita.. 2000. Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.
XATARA, C. M.. Corretora das Provas de Redação em Língua Portuguesa (vestibular). 1998. Centro Universitário de Rio Preto.
XATARA, C. M.. Corretora das Provas de Redação em Língua Portuguesa (vestibular). 1997. Centro Universitário de Rio Preto.
Orientou
O ensino de expressões idiomáticas de Língua Portuguesa no Nível Fundamental; Início: 2011; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Coorientador);
Variações intra e interlinguística nas expressões idiomáticas; Início: 2013; Iniciação científica (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; (Orientador);
Versão on-line do livro Chanson Vivante II: os grandes sucessos atuais da música francesa e canadense; Início: 2013; Orientação de outra natureza; Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; (Orientador);
Fraseologismos formados por zoônimos em português e em francês e seu simbolismo cultural; 2011; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Coorientador: Claudia Maria Xatara;
Análise da adaptação de um dicionário bilíngue francês-português europeu para a variante brasileira; 2010; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Coorientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário multilígüe de regência verbal: equivalentes em francês; 2009; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Estudo comparativo de expressões idiomáticas do português do Brasil e de Portugal e do francês da França e do Quebec; 2008; 0 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Os provérbios relativos aos sete pecados capitais; 2006; 0 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A utilização de dicionários de língua portuguesa em salas de aula do Ensino Fundamental; 2006; 0 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A variação sociolingüística na aquisição do vocabulário básico do português; 2005; 0 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Idiomatismos português-francês-espanhol com nomes de partes do corpo humano; 2004; 186 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Protótipo de dicionário onomasiológico de expressõrs idiomáticas; 2004; 189 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionários bilíngües pedagógicos: análise, reflexõers e propostas; 2004; 135 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A tradução para o português de expressões idiomáticas em inglês com nomes de animais; 2002; 108 f; Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Expressões idiomáticas inglês-português com nomes de animais: um estudo baseado em corpora; 2009; 0 f; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Claudia Maria Xatara;
C; Rios; Dicionário português-espanhol de expressões idiomáticas usuais; 2009; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho,; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário onomasiológico de expressões idiomáticas; 2009; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Parâmetros para elaboração de dicionários bilíngües de apoio à codificação escrita em línguas estrangeiras; 2008; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Parâmetros para desenvolvimento de dicionários bilíngües de apoio à codificação em língua estrangeira; 2005; 0 f; Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A tradução para a variante brasileira de verbetes de um dicionário bilíngue francês-português; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Escolha de corpus para a Fraseografia; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Seleção de contextos para os idiomatismos portugueses do dicionário on-line de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França e do Quebec; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário de interjeições francês-português; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário de injúrias francês-português; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Tradução de textos técnicos do site do PrOL para língua francesa; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A atestação da freqüência dos enunciados proverbiais; 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Pesquisa; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário multilíngüe de regência verbal: nomenclatura e microestrutura em língua portuguesa (G, P, R, U e V); 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A contextualização das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de A a C; 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A contextualização das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de D a J; 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A contextualização das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de L a P; 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A contextualização das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de Q a Z; 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário multilíngüe de regência verbal: nomenclatura e microestrutura em língua portuguesa (E, I, S e Z); 2006; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A freqüência das expressões idiomáticas: Idiomatismos de E a N; 2005; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A freqüência das expressões idiomáticas: Idiomatismos de A a D; 2005; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Pesquisa; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A freqüência das expressões idiomáticas: Idiomatismos de O a Z; 2004; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Organização de bibliografia lexicográfica e lexicológica; 2003; 60 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Normalização de vocabulário em traduções juramentadas; 2003; 70 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Relações dicotômicas e implicações tradutórias em provérbios português-inglês referentes aos pares: amigo/inimigo, amor/ódio, Deus/diabo/, homem/mulher, e sorte/azar; 2002; 33 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Relações dicotômicas e implicações tradutórias em provérbios português-inglês referentes aos pares: bem/mal, começo/fim, felicidade/tristeza, riqueza/pobreza, saúde/doença, verdade/mentira e viver/morrer; 2002; 29 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Letício; Relações dicotômicas e implicações tradutórias em provérbios português-inglês; 2002; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário temático ilustrado português-francês para o nível intermediário; 2001; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
C; Rios; Expressões idiomáticas português-francês-espanhol relativas ao corpo humano: membros superiores e inferiores; 2001; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Direção português-francês do 'Dicionário de expressões idiomáticas francês-português': A a F; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Direção português-francês do 'Dicionário de expressões idiomáticas francês-português': G a Z; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Provérbios em português-inglês e valores socioculturais - I; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Provérbios em português-inglês e valores socioculturais - II; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A presença francesa em São José do Rio Preto do ano 2000: meios e divulgação cultural; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A presença francesa em São José do Rio Preto do ano 2000; educação, economia, francófonos e francófilos; 2000; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Expressões idiomáticas arcaicas e literárias; 1999; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A linguagem erótica; 1998; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A linguagem escatológica; 1998; 0 f; Iniciação Científica; (Graduando em Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Inserção de registros no banco de dados de dicionário eletrônico bilíngue: verbetes A a L; 2013; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Inserção de registros no banco de dados de dicionário eletrônico bilíngue: verbetes M a Z; 2013; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Léxico português-francês da tradução juramentada: documentos escolares, bancários e médicos; 2013; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Léxico português-francês da tradução juramentada: certidões cartoriais e documentos pessoais; 2013; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Inserção de dados de dicionário francês-português em arquivo xml: arquivos pares; 2012; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Inserção de dados de dicionário francês-português em arquivo xml: arquivos ímpares; 2012; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A linguagem da tradução juramentada proposta lexicográfica; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos para o acervo do CRIF: Matemática Aplicada à informática, Internet-informática e Anatomia Topográfica; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos para o acervo do CRIF: Meio Ambiente e Linguística Aplicada; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informações sintáticas, semânticas e sociolinguísticas em dicionário fraseológico; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Interface eletrônica de dicionário fraseológico; 2011; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Proposta de equivalentes em chinês para 15 temas da coleção de Dicionários temáticos visuais bilíngües PARTE 2; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Monitoria de atividades ligadas ao CRIF; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Padronização microestrutural de dicionário fraseológico; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Atualização de dicionário on-line; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Imformatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Arquitetura, Psicologia e Psiquiatria; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Economia e Primeiros socorros em caso de catástofres; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Botânica, Odontologia e Oncologia; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Pneumologia, Termos jurídicos e Acupuntura; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Dermatologia e Ginecologia; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Homeopatia e Anestesiologia; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Informatização de vocabulários técnicos francês-português para o acervo do CRIF Agronomia e Biologia Molecular; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Provérbios em contraste: francês-português; 2010; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Proposta de equivalentes em chinês para 15 temas da coleção de Dicionários temáticos visuais bilíngües PARTE 1; 2009; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Contextos para idiomatismos em português de Portugal; 2009; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Preparação para monitoramento de curso de autoaprendizagem em língua francesa; 2009; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Monitoria de Língua Francesa; 2009; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Transcrição de textos em francês; 2008; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Questões fundamentais de Lexicografia; 2008; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Elaboração de um índice remissivo; 2008; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Configuração microestrutural de dicionários bilíngües temáticos; 2008; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A fraseologia da injúria; 2008; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Monteiro; O estudo das interjeições em perspectiva bilíngüe; 2008; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Seleção de sucessos da música francesa de 2003 a 2007; 2007; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Seleção de sucessos da música francesa do Quebec de 2003 a 2007; 2007; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionários para a tradução; 2007; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Equivalências dos idiomatismos franceses e quebequenses; 2007; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Tradução do francês para o português do Manual do usuário do software Unitex 1; 2; 2007; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Unitex 1; 2 - Manual do Usuário; 2007; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A freqüência das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de A a C; 2006; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A freqüência das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de L a P; 2006; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
A freqüência das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de D a J; 2006; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Documentação bibliográfica e catalogação na área de Lexicografia; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Documentação bibliográfica e catalogação na área de Lexicologia; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Gama; A freqüência das expressões idiomáticas - Idiomatismos de A a C; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Minei; A freqüência das expressões idiomáticas - Idiomatismos de D a J; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Casanova; A freqüência das expressões idiomáticas - Idiomatismos de L a P; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Sao; A configuração de um inventário de expressões idiomáticas francês-português; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
M; Pagliaro; A configuração de um inventário de expressões idiomáticas português-francês; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Garcia; A freqüências das expressões idiomáticas em língua francesa - Idiomatismos de Q a Z; 2006; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionários temáticos ilustrados português-alemão para os níveis básico, intermediário e avançado; 2004; 300 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Noções de paremilogia; ; 2004; 0 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário temático ilustrado português italiano para o nível avançado; 2002; 40 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Dicionário temático ilustrado português-italiano para os níveis básico e intermediário; 2002; 80 f; Orientação de outra natureza - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Direção português-francês de expressões idiomáticas; 1999; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
R; Cunha; Palavras e expressões em francês encontradas no " Aurélio"; 1999; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
O ensino de expressões idiomáticas para iniciantes em francês; 1998; 0 f; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
O ensino de expressões idiomáticas para falsos iniciantes em francês; 1998; 0 f; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
O ensino de expressões idiomáticas para o nível intermediário em francês; 1998; 0 f; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
O ensino de expressões idiomáticas para o nível avançado em francês; 1998; 0 f; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Tipologia fraseológica I expressões e locuções com palavras-chave de A a C; 1998; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Tipologia fraseológica II expressões e locuções com palavras-chave de D a M; 1997; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Tipologia fraseológica III expressões e locuções com palavras-chave de N a Z; 1997; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho; Orientador: Claudia Maria Xatara;
O gênero na tradução; 1995; 0 f; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Souza; A legendagem de entrevista; 1995; 0 f; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Garcia; Cahier de chansons françaises; 1994; Orientação de outra natureza; (Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas; Orientador: Claudia Maria Xatara;
Produções bibliográficas
-
XATARA, C. M. ; Grammaire, Traduction et Dictionnaire: le régime prépositionnel de verbes en français et en brésilien. Intersecções (Jundiaí) , v. 2, p. 64, 2014.
-
XATARA, C. M. ; ORTIZ ÁLVAREZ, M. Luísa . Les études phraséologiques dans le contexte brésilien : un panorama. Cahiers de Lexicologie (Paris) , v. 2, p. 55-69, 2012.
-
FERNANDES, H. S. ; XATARA, C. M. . Kernerman French-Portuguese dictionary: Adapting the translation from European Portuguese to Brazilian Portuguese. Kernerman Dictionary News , v. 19, p. 6-9, 2011.
-
XATARA, C. M. ; Dicionários do GP 'Lexicologia e lexicografia contrastiva'. Filologia e Linguística Portuguesa (Online) , v. 2, p. 371-388, 2010.
-
RIOS, T. H. C. ; XATARA, C. M. . O conceito de equivalência em lexicografia bilíngüe e teoria da tradução. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 23, p. 149-170, 2009.
-
PAIVA, P.T. P. ; CAMARGO, Diva Cardoso de ; XATARA, C. M. . Uma reflexão sobre a elaboração de um léxico bilíngüe na subárea de cardiologia com base em um corpus paralelo e em dois corpora comparáveis. DELTA. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada , v. 1, p. 1-22, 2008.
-
DURAN, Magali Sanches ; XATARA, C. M. . Reflexos da evolução do ensino de línguas na Lexicografia Bilíngüe. Trabalhos em Lingüística Aplicada , v. 24, p. 241-250, 2008.
-
XATARA, C. M. ; SOUZA, V. C. ; MORAES, A. C. . A aquisição do vocabulário básico e a competência lexical. Caderno Seminal Digital (Rio de Janeiro) , v. 10, p. 19-28, 2008.
-
XATARA, C. M. ; SUCCI, T. M. . Revisitando o conceito de provérbio. Veredas (UFJF. Online) , v. 1, p. 33-48, 2008.
-
RIOS, T. H. C. ; XATARA, C. M. . O estudo contrastivo português-espanhol dos idiomatismos e os falsos cognatos idiomáticos. Tradterm , v. 14, p. 221-242, 2008.
-
XATARA, C. M. ; DURAN, Magali Sanches . Lexicografia Pedagógica: atores e interfaces. DELTA. Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada , v. 23, p. 203-222, 2007.
-
RIOS, T. H. C. ; XATARA, C. M. . O estudo contrastivo dos idiomatismos: aspectos teóricos. Caderno Seminal Digital (Rio de Janeiro) , v. 7, p. 54-80, 2007.
-
XATARA, C. M. ; Dicionários para tradução francês-português-francês. Cerrados (UnB) , v. 23, p. 9-14, 2007.
-
XATARA, C. M. ; A coesão lexical no conto Le horla e em sua tradução. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 19, p. 73-82, 2007.
-
MORAES, Adriana Cardoso de ; XATARA, C. M. . A utilização de dicionários de língua portuguesa em salas de aula do ensino fundamental. Horizontes de Linguística Aplicada (UnB) , v. 26, p. 15-32, 2007.
-
DURAN, Magali Sanches ; XATARA, C. M. . A metalexicografia pedagógica. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 18, p. 41-66, 2006.
-
XATARA, C. M. ; DURAN, Magali Sanches . As funções da definição nos dicionários bilíngües. Alfa (ILCSE/UNESP) , v. 2, p. 145-154, 2006.
-
XATARA, C. M. ; DURAN, Magali Sanches . Dicionários semibilíngües: uma inovação?. Revista de Estudos da Linguagem , Belo Horizonte, v. 13, n.1, p. 45-57, 2005.
-
XATARA, C. M. ; RIOS, Tatiana Helena Carvalho . A elaboração de um dicionário de idiomatismos: da teoria à prática. Estudos Lingüísticos (São Paulo) , Campinas, v. 34, p. 165-170, 2005.
-
XATARA, C. M. ; RIVA, Huélinton Cassiano . A linguagem idiomática organizada em pares dicotômicos. Alfa (ILCSE/UNESP) , São Paulo, v. 49, n.2, p. 111-123, 2005.
-
FALCÃO, P. C. S. ; XATARA, C. M. . Os animais nos idiomatismos: interface inglês-português. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. 2, p. 71-82, 2005.
-
RIOS, T. H. C. ; XATARA, C. M. . Os domínios do léxico. Estudos (UFBA) , v. 31/32, p. 171-192, 2005.
-
XATARA, C. M. ; O sobrenatural no fantástico. Letras & Letras , Uberlândia, v. 20, n.1, p. 25-40, 2004.
-
XATARA, C. M. ; A linguagem erótico-obscena: interface francês-português. Estudos Lingüísticos (São Paulo) , São Paulo, v. 32, p. 480-486, 2003.
-
XATARA, C. M. ; Les expressions idiomatiques: de la marginalité à la reconnaissance. Le Français dans le Monde , Paris, v. 319, p. 28-29, 2002.
-
XATARA, C. M. ; La traduction phraséologique. Meta (Montréal) , Montreal, v. 47, p. 441-444, 2002.
-
XATARA, C. M. ; RIVA, Huélinton Cassiano ; RIOS, Tatiana Helena Carvalho . Tradução de idiomatismos. Cadernos de Tradução (UFSC) , Florianópolis, v. 8, p. 183-194, 2002.
-
XATARA, C. M. ; O ensino do léxico: as expressões idiomáticas. Trabalhos em Lingüística Aplicada , Campinas, v. 37, p. 49-59, 2001.
-
XATARA, C. M. ; Estrangeirismos sem fronteiras. Alfa (ILCSE/UNESP) , São Paulo, v. 45, p. 149-154, 2001.
-
XATARA, C. M. ; Dicionário de expressões idiomáticas. Idioma (UERJ) , v. 21, p. 19-22, 2001.
-
XATARA, C. M. ; Tratamento lexicográfico das expressões idiomáticas . Idioma (UERJ) , Rio de Janeiro, v. 21, p. 19-22, 2000.
-
XATARA, C. M. ; A tipologia das expressões idiomáticas. Alfa (ILCSE/UNESP) , São Paulo, v. 42, p. 169-176, 1998.
-
XATARA, C. M. ; Empréstimos, estrangeirismos e suas medidas. Alfa (ILCSE/UNESP) , 1998.
-
XATARA, C. M. ; A comparação nas expressões idiomáticas. Alfa (ILCSE/UNESP) , São Paulo, v. 41, p. 211-222, 1997.
-
XATARA, C. M. ; O campo minado das expressões idiomáticas. Alfa (ILCSE/UNESP) , São Paulo, v. 41 esp, p. 147-158, 1997.
-
XATARA, C. M. ; O resgate das expressões idiomáticas. Alfa (ILCSE/UNESP) , São Paulo, v. 38, p. 195-210, 1995.
-
XATARA, C. M. ; O sobrenatural no surrealismo. Revista de Letras (São Paulo) , São Paulo, v. 33, p. 187-198, 1993.
-
XATARA, C. M. ; Empréstimos, estrangeirismos e suas medidas. Alfa (ILCSE/UNESP) , v. 36, p. 99-109, 1992.
-
XATARA, C. M. ; Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França, da Bélgica e do Canadá. 1. ed. , 2013.
-
XATARA, C. M. ; ZAVAGLIA, Claudia (Org.) ; SILVA, Rosa Maria da (Org.) . Dicinário multilíngue de regência verbal - verbos preposicionados português-alemão/ espanhol / francês/ inglês/ italiano / japonês. 1. ed. São Paulo: Disal, 2013.
-
XATARA, C. M. ; BEVILACQUA, Cleci (Org.) ; HUMBLÉ, P. (Org.) . Dicionários na teoria e na prática: como e para quem são feitos. 1. ed. São Paulo: Parábola, 2011. 192p .
-
XATARA, C. M. ; Estudos em Lexicologia e Lexicografia contrastiva. 1. ed. Curitiba: Honoris Causa, 2010. 286p .
-
BALTAZAR, G. T. ; XATARA, C. M. . Dicionário de injúrias francês-português. 1. ed. São José do Rio Preto: Plano Editora, 2010. 52p .
-
MONTEIRO, T. ; XATARA, C. M. . Dicionário de interjeições francês-português. 1. ed. São José do Rio Preto: Plano Editora, 2010. 115p .
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. L. . Dicionário de falsos cognatos fr-port / port-fr. 2. ed. São Paulo: Editora de Cultura, 2008. v. 1. 214p .
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. L. . Novo PIP - Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões em uso fr-port / port-fr. 2. ed. São Paulo: Editora de Cultura, 2008. v. 1. 669p .
-
XATARA, C. M. ; Écrivez un récit vous-aussi: une aventure pédagogique ou auto-didactique. SJRP: TSH Arantes, 2008. 54p .
-
XATARA, C. M. ; Dicionários temáticos visuais bilíngües. SJRP: IBILCE, 2008.
-
XATARA, C. M. ; BEVILACQUA, Cleci (Org.) ; HUMBLÉ, P. (Org.) . Lexicografia Pedagógica: Pesquisas e Perspectivas. Florianópolis: UFSC/NUT, 2008.
-
XATARA, C. M. ; Dictionnaire électronique d'expressions idiomatiques français-portugais / portugais-français. Nancy: ATILF / CNRS, 2007.
-
XATARA, C. M. ; RAMOS, Nelson Luís . Chanson Vivante II: os grandes sucessos atuais da música francesa e canadense. 1. ed. São José do Rio Preto: Novagraf, 2007. v. 1. 94p .
-
HUMBLÉ, P. (Org.) ; XATARA, C. M. (Org.) . Cadernos de Tradução. 18. ed. Florianópolis: EDUSC, 2006. 310p .
-
XATARA, C. M. ; RAMOS, Nelson Luís . Chanson vivante: os grandes sucessos da música francesa e canadense.. 2ed. ed. São José do Rio Preto: Ativa, 2003. v. 1. 79p .
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões francês-português / português-francês. 1. ed. São Paulo: Cultura Editores Associados, 2002. v. 1. 362p .
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . Dicionário de falsos cognatos francês-português/português-francês. 1a.. ed. São Paulo: Casa Editorial Schimidt, 1995. 233p .
-
XATARA, C. M. ; Lexique de l'Agro-Alimentaire français/portugais. SJRP: Seção de Revistas, IBILCE - UNESP, 1992. 93p .
-
XATARA, C. M. ; RIVA, Huélinton Cassiano . Os culturemas nas expressões idiomáticas. In: Rosemeire Monteiro-Plantin. (Org.). Certas palavras o vento não leva - homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán. 1ed.Fortaleza: Paroles, 2015, v. 1, p. 287-296.
-
XATARA, C. M. ; Un projet phraséographique: critères et choix. In: Vida Jesen ek; Peter Grzybek. (Org.). Phraseologie im Wörterbuch und Korpus. 1ed.Maribor, Budapeste, Pragua: Zora, 2014, v. 1, p. 275-284.
-
XATARA, C. M. ; Expressões idiomáticas brasileiras em contraste com as francesas um percurso fraseográfico. In: SILVA, Suzete. (Org.). Fraseologia & Cia: entabulando diálogos reflexivos. 1ed.São Paulo: Pontes, 2013, v. , p. 111-121.
-
XATARA, C. M. ; Un projet phraséographique : critères et choix. In: Vida Jesensek. (Org.). EUROPHRAS - 2012. Phraseology and culture.. 1ed.Maribor: Filozofska fakuteta, 2013, v. , p. 100-110.
-
XATARA, C. M. ; Les expressions idiomatiques verbales comme entrées de dictionnaires phraséologiques: une question de bornage gauche des séquences de type SV. Livro da UEG. 1ed.Pires do Rio: Univ, 2013, v. , p. 56-65.
-
XATARA, C. M. ; Le proverbe à la portée de tous. In: BENAYOUN, J-M.; KÜBLER, N.; ZOUOGBDO, J-P.. (Org.). Parémiologie - Proverbes et formes voisines. 1ed.Paris: Presses Universitaires de Sainte Gemme, 2013, v. 3, p. 299-307.
-
RIOS, Tatiana Helena Carvalho ; XATARA, C. M. . Fraseologia e Estruturacao do Lexico de Corpo Humano. In: FERREIRA, C. C. et al.. (Org.). Tessituras teórico-metodológicas sobre o ensino e a aprendizagem de línguas estrangeiras: conjugação entre saberes e fazeres. 1ed.londrina: Editora da UEL, 2012, v. , p. 165-178.
-
XATARA, C. M. ; La traduction phraséographique. Linguistic Studies in Honour of Prof. Siyka Spasova-Mihaylova. 1ed.Sofia - Bulgária: Academic Plubishing House, 2011, v. , p. 200-208.
-
XATARA, C. M. ; RIVA, Huélinton Cassiano . Dicionários especiais francês-português: os dicionários de expressões idiomáticas. In: Verdelho, T.; Silvestre, J. P.. (Org.). Lexicografia bilingue. A tradição dicionarística português línguas modernas.. 1ed.Lisboa - Aveiro: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa - Universidade de Aveiro, 2011, v. , p. 112-.
-
XATARA, C. M. ; PARREIRA, M. C. . A elaboração de um dicionário fraseológico. In: ORTIZ, Alvarez Maria Luisa; UNTERNBAUMEN, Enrique Huelva. (Org.). Uma (re)visão da teoria e da pesquisa fraseológicas. 1ed.Campinas: Pontes, 2011, v. , p. 69-76.
-
ANDRADE, E. H. C. ; XATARA, C. M. ; PARREIRA, M. C. . Elaborando um dicionário fraseológico informal: a coleção Xeretando a linguagem. In: ORTIZ, Alvarez Maria Luisa; UNTERNBAUMEN, Enrique Huelva. (Org.). Uma (re)visão da teoria e da pesquisa fraseológicas. 1ed.Campinas: Pontes, 2011, v. , p. 77-92.
-
XATARA, C. M. ; Les avantages de la perspective onomasiologique pour la phraséographie. In: PAMIES, A.; NADAL, L. L.; NRETAÑA, J. M. P.. (Org.). Phraseologie und Parömiologie - Multi-lingual phraseograpghy: second language learning and translation applications. 1ed.Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengenhren, 2011, v. , p. 129-138.
-
XATARA, C. M. ; RIVA, Huélinton Cassiano . Tecnologia, lexicografia e web. As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 1ed.Campo Grande: UFMS, 2010, v. IV, p. 311-327.
-
XATARA, C. M. ; Les faux amis portugais du Brésil. In: Claudia Xatara. (Org.). Estudos em Lexicologia e Lexicografia contrastiva. 1ed.Curitiba: Honoris Causa, 2010, v. , p. 33-42.
-
XATARA, C. M. ; Quem tem boca vai a Roma. In: Claudia Zavaglia. (Org.). Xeretando a linguagem em francês. 1ed.Barueri - SP: Disal, 2010, v. , p. 37-62.
-
XATARA, C. M. ; Amigo da onça. In: Claudia Zavaglia. (Org.). Xeretando a linguagem em francês. 1ed.Barueri - SP: Disal, 2010, v. , p. 63-86.
-
XATARA, C. M. ; Expressions idiomatiques en interface bilingue électronique. In: BLANCO, C. M.. (Org.). Colocaciones y fraseología en los diccionarios. Frankfurt, Maim: Peter Lang, 2008, v. 44, p. 321-332.
-
XATARA, C. M. ; Projetos em Lexicografia Bilíngüe2008. In: HENRIQUES, C. C.; SIMÕES, D.. (Org.). Língua Portuguesa, educação e mudança. Rio de Janeiro: Europa, 2008, v. , p. 123-132.
-
XATARA, C. M. ; A web para um levantamento de freqüência. In: MAGALHÃES, J. S.; TRAVAGLIA, L. C.. (Org.). Múltiplas perspectivas em lingüística. Uberlândia: EDUFU, 2008, v. , p. 770-777.
-
DURAN, Magali Sanches ; XATARA, C. M. . Critérios para categorização de dicionários bilíngües. In: Aparecida Isquerdo; Ieda Maria Alves. (Org.). As ciências do léxico: Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. Campo Grande; São Paulo: Ed. UFMS; Humanitas, 2007, v. 3, p. 311-320.
-
XATARA, C. M. ; A interdisciplinaridade na Lexicologia e na Lexicografia. In: Arnaldo Cortina; Renata Coelho Marchezan. (Org.). Fatos da linguagem, esse conjunto heteróclito. 1ed.Araraquara; São Paulo: FCL - UNESP Laboratório Editorial; Cultura Acadêmica, 2006, v. , p. 97-105.
-
XATARA, C. M. ; FALCÃO, P. C. S. ; SUCCI, T. M. . A web como base de dados textuais. In: Evandro Silva Martins, Waldenice Moreira Cano, Waldenor Barros Moraes Filho. (Org.). Léxico e morfofonologia: perspectivas e análises. Uberlândia: EDUFU, 2006, v. , p. 275-286.
-
XATARA, C. M. ; As unidades fraseológicas e terminológicas em dicionários bilíngües gerais. In: Aparecida Negri Isquerdo; Maria da Graça Krieger. (Org.). As ciências do léxico. Campo Grande/Porto Alegre: Ed. UFMS/UFRGS, 2004, v. 2, p. 267-274.
-
XATARA, C. M. ; Os dicionários bilíngües e o problema da tradução. In: ISQUERDO, A. N., OLIVEIRA, A. P.. (Org.). As ciências do léxico: lexicografia, lexicologia, terminologia. 2a.ed.Campo Grande: Editora da UFMS, 2001, v. , p. 181-188.
-
XATARA, C. M. ; Os dicionários bilíngües e o problema da tradução. In: ISQUERDO, A. N.; OLIVEIRA, A. N.. (Org.). As ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 1ed.Campo Grande: Editora da UFMS, 1998, v. 1, p. 179-186.
-
XATARA, C. M. ; A produção fraseopareomiográfica. In: II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e I Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2012, Brasília. Tendências atuais na pesquisa descritiva e aplicada em fraseologia e paremiologia. Campinas, SP: Pontes, 2012. v. 1. p. 205-212.
-
XATARA, C. M. ; Décisions phraséographiques pour un dictionnaire multilingue d'expressions idiomatiques. In: 18º Congresso Brasileiro de Professores de Francês, 2012, Curitiba. Anais do 18º Congresso Brasileiro de Professores de Francês. Curitiba: FBPF/APFPR, 2012. p. 759-770.
-
XATARA, C. M. ; Dictionnaires spéciaux français-portugais. In: XV Sedifrale, 2010, Rosário. Actes de la XVI Sedifrale. Rosario: Pontificia Universidad Catolica da Argentina, 2010.
-
XATARA, C. M. ; Équivalences d´expressions idiomatiques : Brésil-Portugal / France-Québec. In: XIIe Congrès Mondial de la FIPF, 2009, Quebec. Actes du..... Krakow - Polônia: Zaktad Graficzny Colonel, 2009. v. 3. p. 1741-1752.
-
XATARA, C. M. ; Projetos em Lexicografia Bilíngüe. In: IX Fórum de Estudos Lingüísticos, 2007, Rio de Janeiro. Atas do IX FELIN. Rio de Janeiro: Dialogarts, 2007. v. 1.
-
XATARA, C. M. ; A nomenclatura do português em dicionários ilustrados. In: III Congresso Internacional da ABRALIN, 2004, Rio de Janeiro. Anais do 3o Congresso Internacional da ABRALIN. Rio de Janeiro: ABRALIN, 2003. p. 432-436.
-
XATARA, C. M. ; A relevância de um dicionário de expressões idiomáticas. In: XIII Encontro da ANPOLL, 2000, Campinas. XIII ANPOLL - Síntese (CD-ROM). Niterói: CNPq, FAPERJ, CAPES, UFF, 2000.
-
XATARA, C. M. ; As equivalências fraseológicas. In: V Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras, 1998, Assis. Anais do V EPLLE. Assis: UNESP/FCL, 1998. v. 1. p. 337-339.
-
XATARA, C. M. ; Expressões idiomáticas: mecanismos de tradução. In: VII Encontro Nacional e I Encontro Internacional de Tradutores, 1998, São Paulo. Anais do VII Encontro Nacional e I Encontro Internacional de Tradutores. São Paulo: ABRAPT, 1998. p. 68-74.
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . A lexicografia e a tradução. In: Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras, 1996, Assis. Anais do IV EPLLE. São Paulo: Arte e Ciência, 1994. v. II. p. 60-63.
-
XATARA, C. M. ; O monumento: a língua. In: XLII Seminário do GEL, 1995, São Paulo. XXIV Anais de Seminários do GEL, 1994. p. 679-683.
-
XATARA, C. M. ; Provérbio: forma e conteúdo. In: XLI Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos, 1994, Ribeirão Preto. Anais de Seminários do GEL. São Paulo, 1994. v. 2. p. 1457-1463.
-
XATARA, C. M. ; O vocabulário da publicidade - uso sociolingüístico. In: Seminário do GEL, 1992, Jaú. XXII Anais de Seminários do GEL, 1991. v. II. p. 1122-1129.
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . O estágio de tradução em língua francesa no IBILCE - um relato de experiência . In: Encontro de Professores de Línguas e Literaturas Estrangeiras, 1992, Assis. Anais do II EPLLE, 1990. p. 60-62.
-
XATARA, C. M. ; A phraseographic project: criteria and choices. In: EURPOPHRAS 2012, 2012, Maribor. Phraseology and Culture. Maribor: University of Maribor, 2012.
-
XATARA, C. M. ; Motivação sinonímica nas expressões idiomáticas. In: II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia e II Congresso Brasileiro de Fraseologia, 2013, Fortaleza. Livro de resumos do II CIFP e II CBF. Fortaleza: Editora da UFC, 2013. v. 1. p. 21-21.
-
XATARA, C. M. ; A nomenclatura do português. In: III Congresso Internacional da ABRALIN, 2003, Rio de Janeiro. Resumo das Sessões Gerais. Rio de Janeiro: UFRJ, 2003.
-
XATARA, C. M. ; L'enseignement du lexique: les expressions idiomatiques. In: Colloque International de l'Association for French Language Studies, 2002, St Andrews. Résumé des communications. St Andrews, 2002. v. 319. p. 24-24.
-
XATARA, C. M. ; Fraseologia e Lingüística Aplicada: o campo das expressões idiomáticas. In: VI Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada, 2001, Belo Horizonte. VI CBLA: Programa e Resumos. Belo Horizonte: FALE-UFMG, 2001.
-
XATARA, C. M. ; O léxico dos palavrões. In: XIV Encontro Nacional da ANPOLL, 2000, Niterói. XIII ANPOLL - Síntese (CD-ROM). Niterói: CNPq, FAPERJ, CAPES, UFF, 2000.
-
XATARA, C. M. ; A phraseographic project: criteria and choices. 2012. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
XATARA, C. M. ; Reconhecimento de expressões idiomáticas para uma tradução adequada. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
XATARA, C. M. ; Les avantages de la perspective onomasiologique pour la Phraséographie. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
XATARA, C. M. ; Dictionaires spéciaux français-portugais. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
XATARA, C. M. ; Apresentação da coleção "Dicionários temáticos visuais bilíngues". 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
XATARA, C. M. ; ZAVAGLIA, Claudia . Projeto de dicionário multilíngüe de regência verbal. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Les faux amis portugais du Brésil. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
XATARA, C. M. ; Projetos em Lexicografia Bilíngüe. 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Projetos do GP Lexicologia e Lexicografia contrastiva. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Dicionários para a tradução francês-português. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Expressions idiomatiques en interface bilingue électronique. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; A web para um levantamento de freqüência. 2006. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
XATARA, C. M. ; Trabalhos do GP Lexicologia e Lexicografia contrastiva. 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; DURAN, Magali Sanches . Trabalhos em Lexicografia Pedagógica. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; A elaboração do PIP: Dicionário de provérbios, idiomatismos e palavrões. 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
XATARA, C. M. ; O perfil do curso de Tradutor nas últimas três décadas. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Repérage et traduction des idiomatismes. 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; A elaboração de dicionários: imperativos e decisões. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
XATARA, C. M. ; L'univers phraséologique français-portugais brésilien: les proverbes, les idiomatismes dans l'usage et les dictionnaires. 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; O desempenho lexical dos alunos no final do ensino fundamental. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Dicionário de fraseologismos. 2003. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Questões lexicais, fonológicas e morfológicas. 2003. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; A nomenclatura do Português. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; As unidades fraseológicas e terminológicas em dicionários bilíngües gerais. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; A linguagem erótico-obscena: interface francês-português. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Tradução e Lexicografia bilíngüe. 2001. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Política lingüística e estrangeirismos. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; A equivalência e um projeto de dicionários bilíngües. 2001. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; O léxico dos palavrões. 2000. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Dicionário de idiomatismos e palavrões. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Dicionário de expressões idiomáticas francês-português / português-francês: decisões lexicográficas. 1999. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; As equivalências fraseológicas. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; A apresentação de expressões idiomáticas em dicionário bilíngüe. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; O campo minado das expressões idiomáticas. 1998. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Expressão idiomática: mecanismos de tradução. 1998. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Os dicionários bilíngües e o problema da tradução. 1996. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; A lexicografia e a tradução. 1995. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; O monumento: a língua. 1994. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Os falsos cognatos da língua francesa. 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Provérbio: forma e conteúdo. 1993. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Vocabulário da publicidade - uso sociolingüístico. 1992. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; O ensino do francês: realidade, objetivos, novas propostas. 1992. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Estágio de tradução - um relato de experiência. 1991. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
XATARA, C. M. ; Panorama geral da tradução. 1986. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; De l'IBILCE à la Sorbonne. 1984. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
XATARA, C. M. ; Lettre CRIF. São José do Rio Preto: IBILCE, 2013 (Jornais informativos do Centro de Recursos Informáticos em Francês).
-
XATARA, C. M. ; FALEIROS, Álvaro Silveira . Terminologia da tradução. Brasília: UnB, 2013. (Tradução/Livro).
-
XATARA, C. M. ; PARREIRA, M. C. . Dicionário pedagógico francês-português: 24 mil verbetes. Tel Aviv: Kernerman, 2012 (Dicionário de língua geral).
-
XATARA, C. M. ; Mais um dedinho de prosa. Londrina, 2012. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.
-
XATARA, C. M. ; PARREIRA, M. C. . Dicionário pedagógico francês-português: 12 mil verbetes. Rio de Janeiro/Tel Aviv: Objetiva/Kernerman, 2011 (Dicionário de língua geral).
-
XATARA, C. M. ; PARREIRA, M. C. . Dicionário semibilíngue francês-português: 24 mil verbetes. Tel Aviv: Kernerman, 2011 (Dicionário de língua geral).
-
XATARA, C. M. ; As palavras que são verdadeiras pegadinhas. São Paulo: Ed. do Autor, 2009 (Texto no catálogo "O Francês no Brasil em todos os sentidos").
-
XATARA, C. M. ; Provérbios: uma sabedoria milenar. São Paulo: Ed. do Autor, 2009 (Texto no catálogo "O Francês no Brasil em todos os sentidos").
-
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . Introdução ao estudo do narratário. São José do Rio Preto, 1994. (Tradução/Outra).
Outras produções
XATARA, C. M. ; Série de dicionários bilíngues. 2011.
XATARA, C. M. ; Entretien avec Claudia Xatara. 2014. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; Coleção DTVB. 2009. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; Coleção DTVB. 2009. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; Coleção DTVB. 2009. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; RAMOS, Nelson Luís . Opinião Cidade. 2007. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; A gíria e o impacto na sociedade. 2004. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; ZAVAGLIA, Claudia ; SABINO, Marilei Amadeu . Estudos em Lexicologia e Lexicografia. 2003. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . Programa do Jô. 2002. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
XATARA, C. M. ; Anais do ELC 2010. 2012. (Parecerista).
XATARA, C. M. ; Anais do ELC 2010. 2011. (Parecerista).
XATARA, C. M. ; VIII Encontro de Linguística de Corpus. 2010. (Parecerista).
XATARA, C. M. ; VIII Encontro de Linguística de Corpus. 2009. (Parecerista).
XATARA, C. M. ; L'écriture de récits. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
XATARA, C. M. ; Curso de prática de comunicação em Língua Francesa. 2008. (Organização).
XATARA, C. M. ; Resumos XIX CIC. 2007. (Parecerista).
XATARA, C. M. ; Racontez-nous une histoire. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
XATARA, C. M. ; Repérage et traduction des expressions idiomatiques. 2004. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
XATARA, C. M. ; Os fraseologismos nos dicionários bilíngües. 1998. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
XATARA, C. M. ; CPA/UNESP. 1998. (Parecerista).
XATARA, C. M. ; O sonho de uma mãe. 2003 (Crônica).
XATARA, C. M. ; Entrevista com o Pro. Dr. Manuel Barreiro Sánchez. 1998.
XATARA, C. M. ; Nada de Original. 1997 (Conto).
XATARA, C. M. ; OLIVEIRA, W. A. L. . Carmen. 1997 (Adaptação de romance em peça teatral).
POUPET, A. L. B. ; XATARA, C. M. . Cahiers de Lexicologie. 2012 (Organização) .
ALVES, M. C. R. ; XATARA, C. M. . CINEMART. 2011 (Organização) .
XATARA, C. M. ; Grupo de alunos no 26e Bain Linguistique. 2008 (Organização) .
XATARA, C. M. ; Programação Cultural Francesa. 1999 (Organização) .
XATARA, C. M. ; Redescobrindo o Brasil aos 500 anos. 1999 (Organização de concurso) .
XATARA, C. M. ; Carmen. 1997 (Adaptação e direção de peça teatral) .
XATARA, C. M. ; Viagem de estudos à Fondation Postuniversitaire Internationale (Paris). 1995 (Organização) .
XATARA, C. M. ; III Soirée FRANÇAISE: La chanson française d'hier à nos jours, à la mémoire du professeur José Maria de Lima. 1994 (Organização) .
XATARA, C. M. ; Viagem de estudos à Maison de L'Europe (Cluny) e Fondation Postuniversitaire Internationale (Paris).. 1993 (Organização) .
XATARA, C. M. ; Première Messe de Confraternité, na Catedral de São José do Rio Preto. 1993 (Divulgadora e leitora) .
XATARA, C. M. ; Noite Cultural, na 11ª Semana do Tradutor. 1991 (Organização de versão de música e apresentação de canções francesas; encenação de poesia) .
XATARA, C. M. ; Le Petit Chaperon Rouge, apresentada na X Semana do Tradutor. 1990 (Direção de peça teatral) .
XATARA, C. M. ; II Soirée Française, na VI Semana do Tradutor. 1986 (Direção de números de dança e teatro) .
XATARA, C. M. ; I Soirée Française, na V Semana do Tradutor. 1985 (Direção de números (dança, música, teatro e poesia)) .
XATARA, C. M. ; Concurso da canção francesa L'Air du Temps. 1985 (Organização local) .
Projetos de pesquisa
-
2013 - Atual
Sinonímia e interculturalidade nos idiomatismos, Descrição: Estudaremos expressões idiomáticas (unidades fraseológicas conotativas (XATARA, 1998) que possuem uma rica rede sinonímica no cerne de uma mesma língua e entre línguas diferentes ou variantes de uma mesma língua. Nosso corpus será as entradas e respectivos equivalentes que figuram no Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal francês da França, da Bélgica e do Canadá (www.deipf.ibilce.unesp.br online a partir de março de 2013). Sob essa perspectiva de equivalências e com base nos trabalhos de que além de Mejri (2003), Lamiroy e Klein (2005), Clas e Gross (2008) e Petit (2009), que fundamentam a estabilização estrutural e semântica apenas relativa dos idiomatismos, abordaremos primeiramente as equivalências intralinguísticas que ocorrem no cerne do português brasileiro, no português lusitano, em duas variantes do francês europeu (a da França e a da Bélgica) e no francês canadense. Desse modo, levantaremos as expressões similares em cada uma dessas línguas e analisaremos os diferentes tipos de variação detectáveis nessa sinonímia, seja variações lexicais (sobretudo de verbo ou de substantivos) puramente paradigmáticas ou com motivação cultural, seja variações de registros. A segunda parte desta pesquisa propõe detectar os culturemas mais relevantes que constam nas expressões idiomáticas nas duas línguas mencionadas e suas variantes. Estarão em foco os elementos culturais desencadeadores da geração de idiomatismos considerados sinônimos. Assim tentaremos levantar: 1) quais culturemas ou experiências históricas, religiosas e culturais diversas podem levar à produção de expressões que se equivalem no cerne de uma mesma língua (no caso desta pesquisa: do português do Brasil, do português de Portugal, do francês da França, do francês a Bélgica e do francês do Canadá), 2) e quais relações interculturais podem haver entre as expressões idiomáticas da língua portuguesa (variantes brasileira e europeia), entre as expressões equivalentes relativas à língua francesa (variantes francesa, belga e quebequense) e ainda entre os idiomatismos em francês equivalentes aos idiomatismos em português. Para o desenvolvimento dessa segunda parte, nossos pressupostos teóricos baseiam-se nos conceitos de: - de pseudoequivalentes, conceito desenvolvido pela teoria da linguagem figurada convencional (DOBROVOL SKIJ, PIIRAINEN, 2005), - de especificidade da cultura nacional de cada povo x universais fraseológicos (BARÁNOV, DOBROVOL SKIJ, 2009), - e de culturema (PAMIES BERTRÁN, 2008; LUQUE NADAL, 2009). Referências Bibliográficas BARÁNOV, A., DOBROVOL SKIj, D. Aspectos teóricos da fraseoloxía. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, 2009. CLAS, A., GROSS, G. Classes de figement des locutions verbales. In: MEJRI, S. ET AL. Le figement lexical. Tunis: CERES, 2008, p. 11-18. DOBROVOL SKIJ, D., PIIRAINEN, E. Figurative language cross-cultural and cross-linguistic perspectives. Amsterdam, etc.: Elsevier, 2005. LAMIROY, B., KLEIN, J. R., Le vrai problème du figement est le semi-figement, Linx, 53, p. 135-154, 2005. LUQUE NADAL, L. Los culturemas: unidades lingüísticas, ideológicas o culturales?, Language Design, 11: 93-120, 2009. MEJRI, S. (Ed.). Le figement lexical, Cahiers de lexicologie, 82:1, 2003. PAMIES BERTRÁN, A. Productividad freseológica y competencia metafórica (inter)cultural , Paremia 17: 41-57, 2008. PETIT, G. Le mot : morphologie et figement, Le Français moderne, Le mot , 1, 2009. XATARA, C. A tradução para o francês de expressões idiomáticas em português. Araraquara, 1998. Tese (Doutorado em Linguística) - FCL, Universidade Estadual Paulista. XATARA, C. Dicionário de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal francês da França, da Bélgica e do Canadá. Disponível em www.deipf.ibilce.unesp.br, a partir de março de 2013. . , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / Mariele Seco - Integrante / Márcia Maria Otoubo dos Santos - Integrante.
-
2010 - 2012
Dicionário on-line de expressões idiomáticas português do Brasil e de Portugal - francês da França e do Quebec, Descrição: Considerando uma expressão idiomática como uma lexia complexa, conotativa e consagrada pela tradição cultural de uma comunidade linguística , este projeto, visa a pesquisar as equivalências e contextualizações, em português de Portugal e em francês do Quebec, de um repertório de expressões idiomáticas usuais em língua francesa da França e portuguesa do Brasil. Todas as expressões nos dois idiomas e suas variantes respeitam um limiar de frequência, medida por página buscada na web, sendo esta reconhecida como corpus linguístico. Os resultados serão publicados no site da Université de Paris 13.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / Maria Cristina Parreira da Silva - Integrante / Gérad Petit - Integrante / Maria Celeste van Egmond-Lopes Augusto - Integrante / Myriam Côté - Integrante / Fabrice Issac - Integrante / Xavier-Laurent Salvador - Integrante., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Bolsa.
-
2007 - 2009
Dicionário multilíngüe de regência verbal: 2a parte, Descrição: Elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: um dicionário com verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador.
-
2004 - 2006
Dicionário multilíngüe de regência verbal: 1a parte, Descrição: Elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: um dicionário com verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador.
-
2003 - 2008
Dicionários bilíngües especiais, Descrição: Análise e crítica dos procedimentos lexicográficos adotados em dicionários bilíngües da língua geral e estudos de propostas para a elaboração de diversos tipos de dicionários bilíngües. Enfa-se ainda a utilização dessas obras de referência por usuários de diferentes perfis.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (1) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / Huélinton Cassiano Riva - Integrante / Diva Cardoso de Camargo - Integrante / João Moraes Pinto Júnior - Integrante / Magali Sanches Duran - Integrante / Rosa Maria da Silva - Integrante / Roxana Gaudalupe Herrera Álvarez - Integrante / Rosa Hiroko Matsuzaki - Integrante / Eliza Atsuko Tashiro - Integrante / José Jorge Bitar - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Peter Harris James - Integrante / Nelson Luís Ramos - Integrante / Fabiana Paschoalete - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Wanda Ap Leonardo de Oliveira - Integrante / Beatriz Facincani Camacho - Integrante / Paula Christina de Souza Falcão Pastore - Integrante / Cibele Cristhina Santiago - Integrante / Mayara Stringhetta Sao - Integrante / Angélica Cattini - Integrante., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Bolsa / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Bolsa / Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - Outra., Número de produções C, T & A: 18 / Número de orientações: 14
-
2003 - 2005
A pedagogia e a pragmática lexical, Descrição: Estudos concernentes ao ensino e à aprendizagem do léxico da língua materna ou estrangeira, assim como à sua utilização nas diversas situações de comunicação e contextos. Faz-necessária uma interface com a análise de livros didáticos, materiais pedagógicos e dicionários, quanto à sua proposta de elaboração e aplicação em sala de aula. Também há de se considerar os diferentes níveis de escolaridade, faixas etárias e ambiente sócio-econômico dos aprendizes.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (1) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / Magali Sanches Duran - Integrante / Nelson Luís Ramos - Integrante / Adriana Cardoso de Moraes - Integrante., Financiador(es): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - Bolsa / Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - Outra / Usina Guarani - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 10 / Número de orientações: 2
-
2001 - 2005
Unidades fraseológicas da língua geral, Descrição: Análise de diversos aspectos de algumas unidades fraseológicas, como os estrangeirismos, as expressões idiomáticas, os provérbios, os palavrões, a gíria etc, para se estabelecer seus limites definicionais, sua aquisição, seu uso e suas peculiaridades relacionadas à tradução. . , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (0) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (3) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / WANDA APARECIDA LEONARDO DE OLIVEIRA - Integrante / Huélinton Cassiano Riva - Integrante / Tatiana Helena Carvalho Rios - Integrante / Paula Christina de Souza Falcão - Integrante / Thais Marni Succi - Integrante., Número de produções C, T & A: 25 / Número de orientações: 20
-
2000 - 2003
Dicionários temáticos ilustrados bilíngües para os níveis básico, intermediário e avançado, Descrição: Trata-se da elaboração de uma série de dicionários temáticos ilustrados português-língua estrangeira (alemão, espanhol, francês, inglês, italiano e japonês), destinados a um público que se enquadra ao menos em um dos três níveis de aprendizagem. Etapas: 1ª) o levantamento dos temas ou áreas de interesse para o público brasileiro; 2ª) seleção da nomenclatura que deverá resultar em uma sugestão de vocabulário fundamental do português do Brasil; 3ª) distribuição da nomenclatura em temas; 4ª) redistribuição da nomenclatura em níveis de aprendizagem, considerando-se o critério de freqüência para o emprego de cada entrada; 5ª) tradução da nomenclatura para os seis idiomas; 6ª) homogeneização da macro e microestrutura; 7ª) revisão geral com foco nas ilustrações que estão a cargo da editora Cultura que encampou o projeto. . , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / WANDA APARECIDA LEONARDO DE OLIVEIRA - Integrante / Huélinton Cassiano Riva - Integrante / Diva Cardoso de Camargo - Integrante / João Moraes Pinto Júnior - Integrante / Marilei Amadeu sabino - Integrante / Rosa Maria da Silva - Integrante / Roxana Gaudalupe Herrera Álvarez - Integrante / Rosa Hiroko Matsuzaki - Integrante / Eliza Atsuko Tashiro - Integrante / José Jorge Bitar - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Peter Harris James - Integrante / Nelson Luís Ramos - Integrante., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 3 / Número de orientações: 2
-
1997 - 2000
Dicionário de idiomatismos francês-português / português-francês, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador.
-
1995 - 1997
Idiomatismos e vulgarismos lingüísticos, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / WANDA APARECIDA LEONARDO DE OLIVEIRA - Integrante.
-
1993 - 1995
Dicionário de falsos cognatos da língua francesa, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / WANDA APARECIDA LEONARDO DE OLIVEIRA - Integrante.
-
1993 - 1993
Pesquisa documental no Institut National de la Langue Française- Nancy (França), Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador.
-
1990 - 1993
Léxico francês-português / português-francês da linguagem vulgar, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador / WANDA APARECIDA LEONARDO DE OLIVEIRA - Integrante.
-
1987 - 1990
Dicionário de provérbios português-francês com índice remissivo de palavras-chaves em francês, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador.
-
1984 - 1987
O sobrenatural na ficção surrealista francesa, Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Claudia Maria Xatara - Coordenador.
Prêmios
2008
Chevalier dans l'Ordre des Palmes Académiques, Ministério da Educação Nacional da França.
1999
Publicação conjunta de 3000 mil exemplares do livro 'As ciências do léxico', COMPED/INEP/SESU/MEC.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas. , Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, 15054000 - São José do Rio Preto, SP - Brasil - Caixa-postal: 136, Telefone: (17) 32212275, Fax: (17) 2248692, URL da Homepage:
Experiência profissional
2008 - Atual
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita FilhoVínculo: Autárquico, Enquadramento Funcional: Adjunto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Obtenção do título de Livre-docente em Lexicografia.
2000 - 2008
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita FilhoVínculo: Autárquico, Enquadramento Funcional: Assistente-Doutor, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
1999 - 2000
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita FilhoVínculo: Efetivo, Enquadramento Funcional: Assistente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
1984 - 1998
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita FilhoVínculo: Autárquico, Enquadramento Funcional: Auxiliar de Ensino, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Regime de Trabalho: RDIDP.
Atividades
-
02/2013
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Suplente.
-
03/1998
Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade realizada, Parecerista ad hoc para projetos e relatórios Pibic - CNPq.
-
09/1984
Pesquisa e desenvolvimento , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Linhas de pesquisa
-
09/1984
Ensino, Bacharelado Em Letras Com Habilitação de Tradutor, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estágio de Tradução em Língua Francesa I (em 1984, 1988, 1997-2002), Estágio de Tradução em Língua Francesa II (em 1985-90, 92-), Fonética e Conversação em Língua Francesa (em 1985), Língua Francesa I (Letras: 2005), Língua Francesa I (Tradutor: em 1984, 1991-2004), Língua Francesa II (Letras: em 1984 e 1986), Língua Francesa II (Tradutor: em 1984, 1991-2005), Língua Francesa III (Letras: em 1985 e 1987), Língua Francesa III (Tradutor: em 1985-1990), Língua Francesa IV (Tradutor: em 1984-1990, 2006), Prática de Redação I em Língua Francesa (em 1996, 2006), Prática de Tradução em Língua Francesa (em 1995)
-
01/2007 - 01/2012
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Responsável da Área de Francês junto ao Consulado Geral da França para convênio de cooperação..
-
01/2000 - 02/2009
Ensino, Estudos Lingüísticos, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Lexicografia (2001, 2002), Lexicologia (2004, 2006)
-
09/2007 - 10/2007
Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade realizada, Parecerista "ad hoc"de 3 artigos submetidos pelos participantes do para o IX SILEL-UFU..
-
06/2004 - 05/2007
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Coordenador de Programa (PPG em Estudos Lingüísticos). Certificado de Reconhecimento ao final da gestão..
-
01/1999
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão Permanente de Ensino.
-
01/2006 - 12/2006
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Coordenadora da Área de Francês do Departamento de Letras Modernas.
-
10/2006 - 11/2006
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para estágios de tradução no Consulado Geral da França, em São Paulo, em janeiro, fevereiro e julho..
-
03/2006 - 05/2006
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Excursão didática para o XXII Bain Linguistique.
-
06/2004 - 12/2005
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de comissão científica do 52o Seminário do GEL.
-
09/2001 - 12/2005
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho editorial (Estudos Lingüísticos-GEL).
-
10/2005 - 11/2005
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para estágios de tradução no Consulado Geral da França, em São Paulo, em janeiro, fevereiro e julho 2006..
-
06/2002 - 06/2004
Conselhos, Comissões e Consultoria, .,Cargo ou função, Membro do Conselho Editorial da Revista Estudos Lingüísticos.
-
10/2000 - 05/2004
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (pós-graduação em Est. Ling.).
-
03/2004 - 04/2004
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para o concurso "Découvrir la France".
-
01/1993 - 12/2003
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Coordenação de Cursos de Difusão Cultural de Língua Francesa I, II e III.
-
10/2003 - 11/2003
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para estágio no Consulado da França/SP.
-
08/1999 - 08/2003
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Coordenador de curso de graduação.
-
03/2003 - 04/2003
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Indicação de alunos ao Consulado para bolsa de estudos na França.
-
02/2003 - 03/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Consultora do "Guia do Estudante" para avaliação de cursos.
-
08/1991 - 02/2003
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro de comissão temporária.
-
06/2002 - 06/2002
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Venha nos conhecer.
-
03/2002 - 04/2002
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Indicação de alunos ao Consulado para bolsa de estudos na França.
-
02/2002 - 03/2002
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Consultora do "Guia do Estudante" para avaliação de cursos.
-
02/2002 - 02/2002
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de comissão temporária (recepção de ingressantes).
-
10/2001 - 11/2001
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para estágio no Consulado da França/SP.
-
10/1998 - 09/2001
Outras atividades técnico-científicas .,Atividade realizada, Parecerista ad hoc para artigos da Revista "Estudos Lingüísticos".
-
03/2001 - 04/2001
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Indicação de alunos ao Consulado para bolsa de estudos na França.
-
02/2001 - 03/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de comissão temporária (recepção de ingressantes).
-
02/2001 - 03/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Consultora do "Guia do Estudante" para avaliação de cursos.
-
08/1999 - 02/2001
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Vice-chefe de departamento.
-
08/1999 - 02/2001
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Congregação.
-
08/1999 - 02/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de comissão permanente (de ensino).
-
08/1999 - 02/2001
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro da congregação.
-
10/2000 - 11/2000
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para estágio no Consulado da França/SP.
-
10/1999 - 11/1999
Extensão universitária , Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Seleção de alunos para estágio no Consulado da França/SP.
-
01/1997
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, .,Cargo ou função, Membro da Oficina de Tradução.
-
08/1997 - 08/1998
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (departamento).
-
08/1993 - 08/1995
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (departamento).
-
10/1992 - 10/1994
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (Ofic. Tradução).
-
01/1990
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro do conselho da Oficina de Tradução.
-
10/1991 - 10/1993
Direção e administração, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Subcoordenador de conselho de curso de graduação.
-
10/1992 - 10/1992
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de comissão temporária (mesa receptora de votos).
-
10/1990 - 10/1992
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (Ofic. Tradução).
-
10/1989 - 10/1991
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (Ofic. Tradução).
-
10/1989 - 10/1991
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (curso de graduação de Tradutor).
-
08/1989 - 08/1991
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (departamento).
-
01/1986 - 12/1986
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de comissão temporária (formatura).
-
05/1985 - 11/1985
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Departamento de Letras Modernas.,Cargo ou função, Membro de conselho de unidade (departamento).
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Claudia Maria Xatara e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?