Paola Giustina Baccin

Possui graduação em Letras (português-inglês) pelo Centro Universitário Fundação Santo André (1986), mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana) pela Universidade de São Paulo (1996) e doutorado em Letras (Filologia e Língua Portuguesa) pela Universidade de São Paulo (2003). Em seu pós-doutorado, realizado de fevereiro a julho de 2012, na Universidade Ca' Foscari, Venezia, com bolsa FAPESP, estudou aspectos interculturais presentes no léxico. Atualmente é professora associada da Universidade de São Paulo. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Italiana, atuando principalmente nos seguintes temas: língua italiana e língua portuguesa do Brasil em contato, e-learning, jogos didáticos (gamification), elaboração de material didático, italianismos na língua portuguesa com ênfase na terminologia gastronômica, interculturalidade e lexicografia pedagógica. Coordenou o projeto Dire, Fare, Partire! Dire, Fare, Arrivare! Material didático online para o ensino do italiano a brasileiros. Visiting professor na Universidade Ca' Foscari Venezia (2017) (cursos de português brasileiro), Universidade de Bologna (2017). Participou, como professor convidado, em cursos de formação de professores no Brasil e no exterior.

Informações coletadas do Lattes em 04/06/2019

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Letras (Letras Clássicas)

2000 - 2003

Universidade de São Paulo
Título: Terminologia alimentar italiana e a influenciada pelo italiano na cidade de São Paulo
Ieda Maria Alves. Palavras-chave: léxico; imigração; gastronomia; empréstimos; italianismos.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação; Produtos e Serviços Recreativos, Culturais, Artísticos e Desportivos.

Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)

1991 - 1996

Universidade de São Paulo
Título: Jogos didáticos no processo de aquisição da Língua Italiana como L2,Ano de Obtenção: 1996
Mariarosaria Fabris.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: lúdico; motivação.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação; Produtos e Serviços Recreativos, Culturais, Artísticos e Desportivos.

Graduação em Letras

1983 - 1986

Centro Universitário Fundação Santo André

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Pós-doutorado

2012

Livre-docência. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil. , Título: O dicionário bilíngue para aprendizes: uma ponte entre duas culturas., Ano de obtenção: 2012., Palavras-chave: lexicografia pedagógica bilíngue; dicionário para aprendizes; comunicação intercultural; competência comunicativa intercultural., Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. , Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Estudos interculturais. , Setores de atividade: Educação.

2012 - 2012

Pós-Doutorado. , Università Ca' Foscari Venezia, UNI CA' FOSCARI, Itália. , Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo, FAPESP, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Italiano

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Alemão

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Língua Italiana.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

TAVONI, Mirko ; BACCIN, Paola Giustina . L'idea d'Italia e di lingua italiana nel pensiero di Dante. 2011. (Outro).

VASSALLO, Maria Luisa ; BACCIN, Paola Giustina . I Giornata del caleidoscopio - il meglio del 2011 nell'area di italiano. 2011. (Outro).

CASINI, M. C. ; BACCIN, Paola Giustina ; BARNI, Roberta ; DEGANI, Francisco J. S. . 4º Encontro dos alunos de pós-graduação em italianística. 2010. (Outro).

CASINI, M. C. ; Amoroso, Maria Betânia ; BACCIN, Paola Giustina . 3° Encontro dos alunos de pós-graduação em italianística. 2009. (Outro).

Doris Nátia Cavallari ; BACCIN, Paola Giustina . XII Congresso Nacional de Professores de italiano. 2007. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

E-lengua didattica dell'italiano e tecnologie dell'informazione e della comunicazione..Gamification con purpose games: un pool di attività didattica per l'insegnamento dell'italiano a stranieri.. 2018. (Seminário).

Identità in Transito: l'altro nella cultura e letteratura brasiliana..Palavras em trânsito: adaptações das palavras italianas para o português brasileiro.. 2018. (Seminário).

IX Colóquio Os estudos lexicais em diferentes perspectivas..Mesa-redonda: Diferentes aspectos da lexicografia bilíngue - titulo da paresentação: Do português ao italiano: desafios na escolha de equivalentes em um dicionário bilíngue para aprendizes brasileiros.. 2013. (Simpósio).

XI Seminário nacional de literatura, história e memória e II congresso Internacional de pesquisa em letras no contexto latino-americanoano.Aspectos culturais presentes no léxico: uma questão para professores e tradutores.. 2013. (Seminário).

II Colóquio Internacional do NEIITA (Núcleo de Estudos Interdisciplinares de Italiano).Aspectos interculturais entre Brasil e Itália.. 2012. (Outra).

II Encontro de Tradução de Italiano na UERJ.Os aspectos culturais em um dicionário pedagógico. 2012. (Encontro).

VIII Colóquio "Os estudos lexicais em diferentes perspectivas".Mesa redonda: Lexicografia e Ensino.. 2012. (Outra).

Across Languages and cultures 4th International Adriatic-Ionian conference. The learner's dicitionay and sociocultural aspects. 2011. (Congresso).

I Jornada sobre Ensino de Línguas Estrangeiras.O DICIONÁRIO PEDAGÓGICO: A PONTE ENTRE O ALUNO E A LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2011. (Encontro).

IV Simpósio Internacional de Letras Neolatinas:.Ensino e aprendizagem do italiano língua estrangeira. 2011. (Simpósio).

Simpósio Internacional: os 150 anos da Itália e as questões de identidade nacional no Brasil e na Itália.O tratamento dos elementos interculturais em um dicionário para aprendizes de italiano como língua estrangeira. 2011. (Simpósio).

VI Encontro de Pós-Graduandos da FFLCH/USP.Ensino e Aprendizagem: Línguas II. 2011. (Encontro).

VII Jornada de Língua Alemã.Cantiere di Parole - relato de experiências na elaboração de um dicionário pedagógico para alunos de italiano. 2011. (Outra).

XIII Simpósio Internacional de Letras e Linugística (SILEL).coordenação do grupo temático: Lexicografia: vertentes e perspectivas.. 2011. (Simpósio).

XIII simpósio nacional de letras e linguísitica e III simpósio internacional de letras e linguística.Lexicografia: vertentes e perspectivas. 2011. (Simpósio).

XIV Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano. Língua e lessicografia. 2011. (Congresso).

XIV Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano. Paese che vai, casa che trovi. Aspectos interculturais em um dicionário para aprendizes.. 2011. (Congresso).

A USP pensa a avaliação da Pós-Graduação. 2010. (Seminário).

Settimana della língua italiana nel mondo.Parole in valigia: l?italiano nella vita dei brasiliani.. 2010. (Encontro).

Settimana della língua italiana nel mondo.A pesquisa em italianística na Universidade de São Paulo.. 2010. (Encontro).

XIX Convegno dell?Associazione Internazionale di Professori di Italiano. Riflessioni per l?elaborazione di materiale didattico specifico per la pratica delle competenzae e delle abilità degli studenti brasiliani.. 2010. (Congresso).

XXXII Convegno Internazionale di Americanistica. Italianismi in brasile: l'italiano nel piatto dei brasiliani. 2010. (Congresso).

9º Encontro de férias da SBS.Come affrontare i verbi nella classe di italiano. 2009. (Encontro).

CEL Osasco 20 anos.Giocando s'impara: atividades lúdicas para aprender italiano. 2009. (Oficina).

e-talk promovido pela Editora SBS.A Itália na mesa e na boca do brasileiro. 2009. (Outra).

IV Encontro de Pós-Graduandos da FFLCH - USP.coordenação da mesa: Educação e aprendizagem.. 2009. (Encontro).

O italiano no Brasil.Le parole in valigia: italianismi in Brasile. 2009. (Seminário).

Simpósio Internacional de Letras Neolatinas.Italianismos no português brasileiro: L'Italia nella vita dei brasiliani. 2009. (Simpósio).

Simpósio Internacional de Letras Neolatinas.I verbi italiani: un incubo o solo un gioco?. 2009. (Oficina).

VII ENGTELEX Encontro intermediário do Grupo de trabalho de lexicologia, lexicografia e terminologia da ANPOLL.Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais. 2009. (Encontro).

VII ENGTLEX Encontro intermediário do Grupo de trabalho de lexicologia, lexicografia e terminologia da ANPOLL.Cantiere di parole: os desafios na elaboração de um dicionário pedagógico voltado para ao produção. 2009. (Encontro).

XIIICongresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano. Formação continuada para professores das escolas públicas: italiano para jovens e crianças. 2009. (Congresso).

XIII Congresso da associação Brasileira de Professores de Italiano. Gêneros discursivos, repertõrio linguístico, ensino de línguas. 2009. (Congresso).

XIX Seminário do CELLIP.Competências e habilidades em língua estrangeira. 2009. (Seminário).

8º Encontro de férias da SBS.Proposte di attività di appoggio al libro didattico per studenti brasiliani di italiano LS. 2008. (Encontro).

e-talk promovido pela Editora SBS.As dificuldades específicas dos alunos brasileiros que estudam italiano. 2008. (Outra).

I Convegno d?Italianistica nel sud del Brasile. minicurso> la didattica ludica. 2008. (Congresso).

XX Semana de Letras do IBILCE/ UNESP: ?A lingua(gem) é o que nos une?.Minicurso: Jogos didáticos nas aulas de italiano para brasileiros. 2008. (Encontro).

XX Semana de Letras do IBILCE/ UNESP: ?A lingua(gem) é o que nos une?.Ensino de línguas: Francês e Italiano. 2008. (Encontro).

I Colóquio Internacional de Lexicografia Pedagógica. 2007. (Outra).

VIII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. A equivalência na terminologia alimentar: um modelo de glossário bilíngüe. 2007. (Congresso).

XII congresso Nacional de Professores de italiano. coordenação de mesa-temática: Lexicologia, lesicografia e tradução em italiano-português: múltiplas facetas. 2007. (Congresso).

XII Congresso Nacuional de Professores de Italiano. Minicurso: Jogos didáticos nas aulas de italiano. 2007. (Congresso).

Cacciucco, le cinque C nel cinema.coordenação de evento. 2006. (Outra).

Encontro de Língua Italiana I ELI.Análise crítica do uso de manuais didáticos nos cursos de Graduação em Língua Italiana. 2006. (Encontro).

XI SILEL XI SIMPÓSIO NACIONAL e I SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LETRAS E LINGÜÍSTICA Linguagem e Cultura: Intersecções.Formação de Professores de Língua Italiana: desafios da formação lingüística. 2006. (Simpósio).

II Encontro: A Formação de Professores de Línguas Estrangeiras - O Ensino de Línguas Estrangeiras e as novas Tecnologias.Oficina ministrada no III Encontro: a formação de professores de línguas estrangeiras. 2005. (Oficina).

Italiano sem Fronteiras: Heranças Culturais e novas perspectivas.V Encontro Internacional de Estudos Italianos. 2005. (Encontro).

Italiano Sem Fronteiras. Heranças culturais e novas perspectivas. XI Congresso Nacional de Professores de italiano. 2005. (Congresso).

Convegno Italia-Brasile. Incontri di lingua, letteratura e cinema. Congreso Itália-Brasil, encontros de língua, literatura e cinema.. 2004. (Congresso).

I Colóquio de Ensino de Línguas Estrangeiras em Contexto Universitário.I Colóquio de Ensino de Línguas Estrangeiras em Contexto Universitário. 2004. (Outra).

II Seminário Brasil-Itália: Nostalgia e identidade. Estudos de literatura e tradução.Seminário Brasil-Itália: Nostalgia e Identidade, Estudos de literatura e tradução. 2004. (Seminário).

I Simpósio de Estudos Lingüísticos do Itaiano.I Simpósio de Estudos Lingüísticos do Italiano - Tendências do Italiano Contemporâneo. 2004. (Simpósio).

1º Seminário Internacional de Avaliação da Graduação e da Pós-graduação.Seminário Internacional de Avaliação da Graduação e da Pós-graduação. 2003. (Seminário).

51º Seminário do GEL.51º Seminário do GEL. 2003. (Seminário).

IV Encontro Internacional de Italianística.IV Encontro Internacional de Italianística. 2003. (Encontro).

X Congresso Nacional de Professores de Italiano. X Congresso nacional de Professores de Italiano. 2003. (Congresso).

50º Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo - GEL.Seminário do Grupo de Estudos Lingüísticos do Estado de São Paulo. 2002. (Seminário).

Seminário Estrangeirismos no Português Brasileiro.Seminário: Estrangeirismos no Português Brasileiro. 2002. (Seminário).

Seminário de Cultura e Extensão 2001: diálogo com a sociedade.Seminário de Cultura e Extensão. 2001. (Seminário).

V Giornate di Studi Italiani. Congresso Internacional de italianística. 2001. (Congresso).

VII Congresso Nacional de Professores de Italiano e II Congresso Internacional de Estudos Italianos. Congresso Nacional de Professores de Italiano e Congresso Internacional de Estudos Italianos. 1999. (Congresso).

XV Congreso de lengua y literatura italiana de A.D.I.L.L.I. Congresso de Língua e literatura italiana. 1999. (Congresso).

Curso de atualização para professores de italiano.Curso de atualização para professores de italiano. 1996. (Outra).

Curso de atualização para professores de italiano.Curso de atualização para professores de italiano. 1995. (Outra).

Seminário sobre o ensino do italiano no Estado de São Paulo.Seminário sobre o ensino do italiano no Estado de São Paulo. 1993. (Seminário).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Silvana Azevedo de Almeida

BACCIN, PAOLA; MAGGIO, Giliola; REBECHI, R. R.. O léxico da cozinha italiana em São Paulo: autenticidade e adaptação nos restaurantes paulistanos. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Maria Ines Carvalho Correia

BACCIN, Paola G.; CUNHA, Karine Marielly Rocha; JANZEN, H. E.; PICANCO, D. C. L.. Ensino da língua italiana LE: um estudo da concepção de cultura tradicional e sociológica intercultural.. 2014. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Federal do Paraná.

Aluno: Tailene Munhoz Barbosa

BACCIN, Paola G.; SABINO, M. A.; Pinto, Paula Tavares. Estudo contrastivo das emoções em expressões idiomáticas corporais do italiano e do português brasileiro: uma vertente cognitivista.. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Ariane Lodi

BACCIN, Paola G.; SABINO, M. A.; OTTAIANO, A. O.. Expressões idiomáticas bilíngues relativas ao campo lexical do vestuário: uma reflexão sobre suas metáforas e metonímias.. 2014. Dissertação (Mestrado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Sandra Gazzoni

Almeida, Mariza Riva de;BACCIN, Paola G.. A competência intercultural no ensino do italiano como língua estrangeira: da teoria à sala de aula.. 2014. Dissertação (Mestrado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Daniela Aparecida Vieira

BACCIN, Paola Giustina; PASSARELLI, L. M. G.; ORTALE, F. L.. A didatização de materiais autênticos para o ensino do italiano língua estrangeira. 2012. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Janaina Bello Ghoubar

ZAVAGLIA, A.;BACCIN, Paola Giustina; FINATTO, M. J. B.. Aspectos da tradução (francês-português) de uma receita da cozinha francesa: especificidades e desafios. 2012. Dissertação (Mestrado em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Cristina Fioretti

BACCIN, Paola G.; Claudia Zavaglia; Zucchi, Angela Maria Tenório. Arquitetura de um dicionário: modelo lexicográfico eletrônico pedagógico bilíngue italiano-porutugês para aprendizes brasileiros. 2012. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Alessandra Harumi Bonito Fukumoto

BACCIN, Paola Giustina; ORTALE, F. L.; FERRIGNO, José Carlos. O ambiente intergeracional no ensino de italiano LE: o caso do italiano no campus. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Marilia Gazola Pessoa Barros

BACCIN, Paola Giustina; BARNI, Roberta; BASTIANETTO, P. G. E. C.. Estudo do léxico de João Guimarães Rosa na tradução italiana de Grande Sertão: Veredas. Um dicionário bilíngue dos neologismos da obra em português/italiano e italiano/português. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Roseli Dornelles dos Santos

BACCIN, Paola GiustinaALVES, Ieda Maria; DURAN, M. S.. E chi se ne frega? Análise, reflexões e propostas para o tratamento lexicográfico de verbos italianos conjugados com mais de uma partícula pronominal. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Elias Mendes Gomes

JUBRAN, Safa > Abou Chahla; VARGENS, J. B. M.;BACCIN, Paola G.. Mil e um verbos árabes: uma proposta lexicográfica. 2011. Dissertação (Mestrado em Língua Hebraica, Literatura e Cultura Judaica) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Adriana de Oliveira Pitarello

BACCIN, Paola Giustina; JOVANOVIC, V. A.; TATIT, L. A. M.. A ópera lírica como instrumento de ensino do italiano LER: teorias e práticas. 2010. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Lucia Helena Zanetti

GLENK, E. M. F.; SARDINHA, Antonio Paulo Berber;BACCIN, Paola Giustina. Descobrindo os caminhos já trilhados. Um glossário terminológico de formulaicidade alemão/português. 2010. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Alemã)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Letícia Bonora Teles

BARROS, Lídia Almeida; CHANUT, Maria Emilia Pereira;BACCIN, Paola Giustina. Proposta de modelo de dicionário bilíngue português-francês/francês-português de termos de estatutos sociais: uma colaboração para tradutores juramentados. 2010. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Nara Cristina Sanseverino Mahler

BACCIN, Paola Giustina; BARQUETA, Clélia; GLENK, E. M. F.. As colocações verbais em três dicionários bilíngues e bilemáticos de alemão português. 2009. Dissertação (Mestrado em Pós-graduação em Língua e Literatura Alemã) - USP. 2009. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Alemã)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Paula Garcia de Freitas

BACCIN, Paola Giustina; Olga Alejandra MORDENTE; Vera Lúcia MARINELLI. Proposta para o ensino de italiano por meio da culinária. 2008. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Paula Garcia de Freitas

BACCIN, Paola Giustina; Vera Lúcia MARINELLI; Olga Alejandra MORDENTE. Imparare l'italiano attraverso la culinaria: una proposta didática. 2007. Dissertação (Mestrado em Língua e Literatura Italiana) - Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP.

Aluno: Agnaldo Seccato

BACCIN, Paola G.; BARBOSA, Maria Aparecida; SABINO, M. A.. Estrutura e função dos paracognatos (itlaiano-português): tratamento lexicográfico.. 2007. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Benilde Socreppa Schultz

BACCIN, Paola GiustinaALVES, Ieda Maria; BARBOSA, Maria Aparecida. Exame de qualificação de mestrado: Unidades Lexicais Portuguesas presentes na Língua Italiana. 2006.

Aluno: Maria Teresa Martino Aloise

BACCIN, Paola Giustina; MIRANDA, Hercília Tavares de. A aquisição lexical em língua estrangeira mediada pelo uso do CD-ROM educativo como motivador de aprendizagem: um estudo de caso. 2005. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: André Luis Yamaguti

BACCIN, Paola Giustina; TASSARA, Marcello Giovanni. O italiano médio nos Chats MSN. 2005. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Karine Marielly Rocha da Cunha

BACCIN, Paola Giustina; BARROS, Lídia Almeida. Viagem de trem pela Itália: terminologia contemplada por esse domínio. 2005. Dissertação (Mestrado em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Maria Teresa Martino Aloise

BACCIN, Paola Giustina; CASTRO, Giliola Maggio de. Exame de qualificação de mestrado:A aquisição lexical em língua estrangeira mediada pelo uso do CD-ROM educativo como motivador de aprendizagem: um estudo de caso. 2004. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: MARITANA LUIZA ONZI

BACCIN, Paola G.ALVES, Ieda Maria; Silva, M.C.P.; Schmitz, J.R; MAGGIO, Giliola. A informação fônica em obras lexicográficas: estudo da pronúncia em dicionários das línguas portuguesa e italiana. 2016. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Vitória Garcia Rocha

BACCIN, PAOLA; ORTALE, F. L.; FERNANDEZ, I. G. M. E.; MARINELLI, V. L.; COSTA, Heloísa B.A.. Estratégias de ensino nas salas multisseriadas de italiano nos Centros de Estudos de Línguas (CELS) da capital e da Grande São Paulo. 2016. Tese (Doutorado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rozane Rodrigues Rebechi

TAGNIN, S. E. O.; ZAVAGLIA, A.; DÓRIA, C. A.;BACCIN, Paola Giustina; BEVILACQUA, C. R.. A tradução da culinária típica brasileira para o inglês: um estudo sob o enfoque da Linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Sabrina Matuda

BACCIN, Paola G.; TAGNIN, S. E. O.; BREZOLIN, Adauri; ALMEIDA, G. M. B.; ZAVAGLIA, A.. Futebóis: uma análise do texto léxico do futebol em português brasileiro e inglês britânico sob a perspectiva da linguística de Corpus. 2015. Tese (Doutorado em ESTUDOS DA TRADUÇÃO) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Benilde Socreppa Schultz

BACCIN, Paola G.ALVES, Ieda Maria; CARAMORI, Alessandra Paola; MURAKAWA, C. A. A.. O conhecimento de mundos desconhecidos: palavras e coisas do português na literatura dos viajantes italianos.. 2014. Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rômulo Francisco de Souza

BACCIN, Paola G.; BRAGA, D.B.; PRAXEDES, Carmem Lucia Pereira; COSTA, Heloísa B.A.; ORTALE, F. L.. Implicações do so de material didático virtual livre em contexto formal de ensino-aprendizagem de italiano como LE/L2 - a perspectiva dos problemas de ensino.. 2014. Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: MARITANA LUIZA ONZI

BACCIN, Paola G.ALVES, Ieda Maria; MAGGIO, Giliola. A informação fônica nas obras lexicográficas.. 2014.

Aluno: Edson Roberto Bogas Garcia

Claudia Zavaglia; OTTAIANO, A. O.; SOUZA, V. R. O. G.;BACCIN, Paola G.. Homem que é homem compra: protótipo de dicionário para redatores publicitários. 2012. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Eva Jones Bouquard

BACCIN, Paola Giustina; Gullo, Annita; CORRÊA, Angela Maria da Silva; ZUCCARELLO, Maria Franca. Efeitos de sentido do passado perfectivo nas cronache jornalísticas eletrônicas italianas. 2011. Tese (Doutorado em Letras Neolatinas) - Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Aluno: Albelita Lourdes Monteiro Cardoso

BARBOSA, Maria Aparecida; Dick, Maria Vicentina A.;BACCIN, Paola G.; ANDRADE, Maria Margarida de; DIAS, Marieta Prata de Lima. A transcodificação de textos científicos em textos etnoliterários, o cordel: o desenvolvimento da cognição com reflexão crítica.. 2011. Tese (Doutorado em Doutorado em Lingüistica) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rosemary Irene Castañeda Zanette

ALVES, Ieda MariaBACCIN, Paola Giustina; SIMÕES, Darcília Marindir Pinto; BABINI, Maurizio. Dicionário terminológico bilíngue português/italiano das subáres do Patrimônio Cultural e do Patrimônio Natural.. 2010. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Karine Marielly Rocha da Cunha

BARBOSA, Maria Aparecida; PRAXEDES, Carmem Lucia Pereira; Olga Alejandra MORDENTE; MARTINS, Cláudia Fátima Moraes;BACCIN, Paola Giustina. Proposta de um trabalho lexicográfico para as notas de rodapé da obra adaptada I Promessi Sposi de Alessandro Manzoni. 2010. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Angela Maria Tenório Zucchi

BACCIN, Paola Giustina; BARBOSA, Maria Aparecida;ALVES, Ieda Maria. O dicionário nos estudos de línguas estrangeiras: os efeitos de seu uso na compreensão escrita em italiano. 2010.

Aluno: Vivian Regina Orsi Galdino de Souza

Claudia Zavaglia; Xatara, Caludia Maria; SABINO, M. A.; Mazzi, Maria Gloria Cusumano;BACCIN, Paola Giustina. Metáforas do universo lexical das zonas erógenas (português e italiano). 2009. Tese (Doutorado em Estudos Lingüísticos) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Elisa Duarte Teixeira

TAGNIN, S. E. O.; FINATTO, M. J. B.;ALVES, Ieda MariaBACCIN, Paola Giustina. A lingüística de Corpus e o serviço do tradutor: proposta de um dicionário de Culinária voltado para a produção textual. 2008. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rosemary Irene Castañede Zanette

BACCIN, Paola GiustinaALVES, Ieda Maria; BARBOSA, Maria Aparecida. Dicionário bilíngüe português/italiano da subárea do patrimônio cultural material e do patrimônio natural. 2007. Tese (Doutorado em Lingüística Semiótica e Lingüística Geral) - Fac. de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP.

Aluno: Alessandra Paola Caramori

BARBOSA, Maria Aparecida;BACCIN, Paola GiustinaALVES, Ieda Maria; BABINI, Maurizio. Expressões Idiomáticas em Rodari: Subsídios para a elaboração de um dicionário bilingüe. 2006. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Roseli Dornelles dos Santos

BACCIN, Paola GiustinaALVES, Ieda Maria; Zucchi, Angela Maria Tenório. O Tratamento Lexicográfico de Verbos Italianos Conjugados com Uma ou Mais Partículas Pronominais e a Elaboração de um Dicionário: come la mettiamo?. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Língua, Literatura e Cultura Italianas)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Daniela Aparecida Vieira

BACCIN, PAOLA; ORTALE, F. L.; RODRIGUES, L. A. D.. Dos estilos e estratégias de aprendizagem à didatização de materiais para o ensino do italiano língua estrangeira na pedagogia pós-método. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Vitória Garcia Rocha

BACCIN, Paola G.; ORTALE, F. L.; FERNANDEZ, I. G. M. E.. O ensino da língua italiana nas salas multisseriadas nos Centros de Estudos de Línguas (CELs) da capital e da Grande São Paulo. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Sabrina Matuda

AZENHA JR., J.;BACCIN, Paola G.; TAGNIN, S. E. O.. Futebol, sociedade e língua. 2014. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Bruna Maia Rocha Aflalo

MEIRELES, S. M.; Zucchi, Angela Maria Tenório;BACCIN, Paola Giustina. Aspectos interculturais entre Brasil e Itália: a discussão. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rozane Rodrigues Rebechi

TAGNIN, S. E. O.;BACCIN, Paola Giustina; ZAVAGLIA, A.. A tradução da culinária típica brasileira para o inglês: um estudo sob o enfoque da linguística de corpus. 2013. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Adriana de Oliveira Pitarello

ORTALE, F. L.; LITTO, F. M.;BACCIN, Paola Giustina. A Metodotologia FARE como Recurso Interativo para os Feedbacks Automáticcos em EaD. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rômulo Francisco de Souza

BRAGA, D.B.; ORTALE, F. L.;BACCIN, Paola Giustina. Implicações do Uso de Material Didático Virtual Livre em Contexto Formal de Aprendizagem de Línguas- A Questão dos Problemas de Ensino. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Edson Roberto Bogas Garcia

Claudia Zavaglia; OTTAIANO, A. O.;BACCIN, Paola G.. Homem que é homem compra. proptótipo de dicionário para redatores publicitários.. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho.

Aluno: Elisa Duarte Teixeira

BACCIN, Paola Giustina; AZENHA JR., J.. O problema da equivalência e Terminologia - elaboração de um dicionário bilíngüe de Culinária para tradutores baseado em corpus. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rosemary Ireve Castañeda Zanette

BARBOSA, Maria Aparecida;ALVES, Ieda MariaBACCIN, Paola G.. Dicionário bilíngue português/italiano da subárea do Patrimônio Cultural Material e do Patrimônio Natural.. 2007. Exame de qualificação (Doutorando em Doutorado em Lingüistica) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Alessandra Paola Caramori

BACCIN, Paola Giustina; SZABO, Leda Cecília. Expressões idiomáticas em Rodari: subsídios para a elaboração de um dicionário bilíngüe (italiano-português). 2006. Exame de qualificação (Doutorando em Lingüística) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Priscilla Alves da Silva

BACCIN, Paola Giustina; HAWI, M. M.; ORTALE, F. L.. O ensino de língua estrangeira no contexto da Educação de Jovens e Adultos: a possibilidade do italiano. 2016. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua, Literatura e Cultura Italianas)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Fábia Mendes da Silva

Zucchi, Angela Maria Tenório;ARAÚJO, MariangelaBACCIN, Paola G.. Um estudo comparativo sobre o campo semântico ?animais de estimação ? Análise de Corpus Bilíngue. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Rafael Capelli Sozzi

BACCIN, Paola G.; Santoro, Elisabetta A. R. M. C.. O italiano epistular de lombardos em São Paulo no século XX: um olhar sobre o léxico.. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Dione Paszko

BACCIN, Paola G.; ORTALE, F. L.; MAGGIO, Giliola. Um estudo contrastivo entre o sufixo verbal -udo do português-brasileiro e o correspondente em língua italiana.. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Sandra Gazzoni

BACCIN, Paola Giustina; PIETRAROIA, C. M. C.; SANTORO, Elisabetta. 'Fazer diferença' nas aulas de italiano como Língua Estrangeira: uma experiência empírica com o Modelo de Desenvolvimento de Sensibilidade Intercultural. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Fábio Jorge de Almeida Zorzan

ORTALE, F. L.; FERNANDEZ, I. G. M. E.;BACCIN, Paola Giustina. Representações acerca do Ensino de Italiano para crianças de 10 a 12 anos de uma escola pública da cidade do Rio de Janeiro. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Janaina Bello Ghoubar

BACCIN, Paola G.; CINTRAO, H. P.. Aspectos da tradução (francês-português) de uma receita da cozinha francesa: especificidades e desafios. 2011. Exame de qualificação (Mestrando em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Sonia Maria Galuchi

BACCIN, Paola Giustina; CASTRO, Giliola Maggio de. São Bernardo: interferências do português-brasileiro na língua falada pelos imigrantes italianos. 2007. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Agnaldo Seccato

BACCIN, Paola Giustina; BARBOSA, Maria Aparecida; Wataghin, Lucia. Paracognatos italiano-portugueses: uma visão diacrônica. 2006. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: André Luis Yamaguti

FABRIS, M.;BACCIN, Paola Giustina. A linguagem dos Chat's no MSN. 2004. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Karine Marielly Rocha da Cunha

BACCIN, Paola Giustina; BARBOSA, Maria Aparecida. Viagem de trem pela Itália: terminologia contemplada por esse domínio. 2004. Exame de qualificação (Mestrando em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

BACCIN, Paola G.. Banca Examinadora do Concurso Público de Professor (Adjunto) de LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA do Departamento de Letras Românicas. 2015. Universidade Federal da Bahia.

BACCIN, Paola Giustina; FARIA, Flora de Paoli; ANDRADE, Jardilete Cabral. Banca Examinadora do Concurso Público de Professor Assistente de Língua e Literatura Italianas. 2011. Universidade Federal da Bahia.

BACCIN, Paola Giustina; CASINI, M. C.; Gullo, Annita; SOBRAL, Carlos da Silva. Banca do Concurso para Professor Adjunto de Língua Italiana. 2009. Universidade Federal de Minas Gerais.

BACCIN, Paola Giustina. Teste Seletivo para professor substituto de língua italiana. 2008. Universidade Estadual do Oeste do Paraná.

BACCIN, Paola Giustina. Membro da comissão julgadora do processo seletivo para contratação de um docente na categoria de Professor Assistente, referência MS-2, em RDIDP, do Departamento de Letras Modernas, área de Língua e Literatura Italiana. 2004. Universidade de São Paulo.

BACCIN, Paola Giustina. Presidente da comissão julgadora do concurso público para provimento de um cargo de Professor Doutor ref. MS-3, em RDIDP, no Departamento de Letras Modernas, área de Língua e Literatura Italiana.. 2003. Universidade de São Paulo.

BACCIN, Paola G.; Wataghin, Lucia; BRAGA, D.B.; BABINI, Maurizio; MARTINS, R. A.. Concurso Público de Provas e Títulos para obtenção do título de Livre-Docência do DLM. 2016. Universidade de São Paulo.

BACCIN, Paola Giustina. FEBRACE Feira Brasileira de Ciências e Engenharia. 2007. Universidade de São Paulo.

BACCIN, Paola Giustina; UEHARA, Kokei; SILVA, José Reinaldo. Membro da Banca examinadora no Programa de Intercâmbio Internacional entre as Universidades do Sistema Cinda 2005. CCInt da Reitoria. 2004. Universidade de São Paulo.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Maria Aparecida Barbosa

BIDERMAN, Maria Tereza; SABINO, Marilei Amadeu; CAPRARA, Loredana de Stauber;BARBOSA, Maria Aparecida; ALVES, Ieda Maria. Italianismos na terminologia gastronômica na cidade de São Paulo: um modelo de glossário. 2003. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Maria Aparecida Barbosa

BARBOSA, Maria Aparecida; ALVES, Ieda Maria. Italianismo na terminologia gastronômica na cidade de São Paulo.. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Maria Sabina Kundman

FABRIS, M.;KUNDMAN, M. S.; MIRANDA, H. T.. Jogos didáticos no processo de aquisição da língua italiana como L2. 1996. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Mariarosaria Fabris

FABRIS, Mariarosaria; KUNDMAN, Maria Sabina; MIRANDA, Hercilia Tavares de. Jogos didáticos no processo de aquisição da língua italiana como L2. 1996. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Mariarosaria Fabris

FABRIS, Mariarosaria. Exame de qualificação de mestrado. 1996. Outra participação, Universidade de São Paulo.

Loredana de Stauber Caprara

ALVES, Ieda Maria;CAPRARA, Loredana de Stauber; BIDERMAN, Maria Tereza; SABINO, Marilei Amadeu; BARBOSA, Maria Aparecida. Italianismos na terminologia gastronômica na cidade de São Paulo: um modelo de glossário. 2003. Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Loredana de Stauber Caprara

ALVES, Ieda Maria;CAPRARA, Loredana de Stauber; BARBOSA, Maria Aparecida. Italianismos na terminologia gastronômica na cidade de São Paulo: um modelo de glossário. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Iêda Maria Alves

ALVES, I. M.; BARBOSA, M. A.; CAPRARA, L.. Italianismos na terminologia gastronômica na cidade de São Paulo: um modelo de glossário. 2002. Exame de qualificação (Doutorando em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Elisa Isabel Machado

(provisório) O papel da cultura nos cursos de italiano para basileiros; Início: 2017; Tese (Doutorado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo; (Orientador);

Silvana A

de Azevedo; (Provisório) a terminologia gastronômica italiana no português basileiro; Início: 2017; Tese (Doutorado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Carolina Cristovão de Macedo

A didatização de longa-metragens para ensino e apredizagem di italiano LE; 2017; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Silvana Azevedo de Almeida

O que é a cozinha italiana em São Paulo: um modelo de dicionário gastronômico regional; ; 2016; Dissertação (Mestrado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Adriana de Oliveira Pitarello

A ópera lírica como instrumento de ensino de italiano LE: teorias e práticas; 2010; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Ana Paula de Souza

Os pronomes indefinidos em italiano e seus correspondentes em português; 2009; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Daniela Aparecida Vieira

O material autêntico no ensino do italiano como língua estrangeira; 2009; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Cristina Fioretti

Protótipo sobre um Compacto Modelo de Minidicionário Didático Eletrônico Italiano-Português em CD-ROM, específico para Aprendizes Brasileiros Iniciantes no Curso de Língua Italiana; 2009; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Marilia Gazola Pessoa Barros

A escolha lexical na tradução de Guimarães Rosa para o italiano; 2008; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Agnaldo Seccato

Estrutura e função dos paracognatos (italianos-português): tratamento lexicográfico; 2007; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Roseli Dornelles dos Santos

Os verbos multiplos e pronominais da língua italiana; 2007; Dissertação (Mestrado em Língua e Literatura Italiana) - Fac; de Filosofia, Letras e Ciências Humanas - USP,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Benilde Socreppa Schultz

Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana:análise de campos léxico-conceptuais; 2007; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Adriana de Oliveira Pitarello

A ópera como ferramenta para o processo ensino-aprendizagem do italiano; 2007; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Alessandra Harumi Bonito Fukumoto

O ensino da Língua Italiana para o público da terceira idade; 2007; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Daniela Aparecida Vieira

Teorias de aprendizagem (nome provisório); 2018; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Vitória Garcia Rocha

As classes multisseriadas nos Centros de Estudos de Línguas (CELs); 2016; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Roseli Dornelles dos Santos

Os verbos procomplementares; ; 2014; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Bruna Maia Rocha

Aspectos interculturais entre Brasil e Itália: considerações a respeito das unidades lexicais discutir e discutere e suas relações com aspectos das culturas brasileira e italiana; 2011; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Benilde Socreppa Schultz

Léxico português na literatura dos viajantes italianos; 2010; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Rômulo Francisco de Souza

Implicações do uso de material didático virtual livre em contexto formal de ensino-aprendizagem de italiano como LE/L2 - a perspectiva dos Problemas de Ensino; ; 2010; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Adriana de Oliveira Pitarello

Atividades com feedback em cursos online: uma estratégia para a autonomia e aprendizagem discente; 2010; Tese (Doutorado em Língua, Literatura e Cultura Italianas) - Universidade de São Paulo, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Daniel Ferrreira Martins Neto

Termos literários da Língua Portuguesa e seus correspondentes em Língua Italiana: seu tratamento em um dicionário pedagógico bilíngue; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua Italiana) - Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Janaina Claro

Estudo sobre as preposições italianas di e da; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Língua Italiana) - Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Patricia Garcia

Práticas de conversação em níveis básicos de Língua Italiana; 2015; Iniciação Científica - Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Priscilla Alves da Silva

O ensino do italiano no contexto da Educação de Jovens e Adultos; ; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Italiano) - Universidade de São Paulo, Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Priscilla Alves da Silva

O ensino da língua italiana no contexto EJA; 2011; Iniciação Científica; (Graduando em Língua Italiana) - Universidade de São Paulo, Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Priscilla Alves da Silva

Elaboração de material didático para o ensino di italiano no contexto EJA; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Língua Italiana) - Universidade de São Paulo, Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Yara Cristina Gonçalves da Silva

Elaboração de material didático para o ensino do itlaiano no contexto EJA; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Língua Italiana) - Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Jessica Lima e Silva

A equivalência lexical itlaiano-português do campo lexical das vestimentas; 2007; Iniciação Científica; (Graduando em Língua Italiana) - Universidade de São Paulo; Orientador: Paola Giustina Baccin;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Ivy Sene Costa

Um modelo de dicionário didático italiano-português, português-italiano; 2003; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade de São Paulo; Orientador: Ivy Sene Costa;

Mariarosaria Fabris

Jogos didáticos no processo de aquisição da língua italiana como L2; 1996; 0 f; Dissertação (Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Mariarosaria Fabris;

Iêda Maria Alves

Italianismos na terminologia gastronômica na cidade de São Paulo: um modelo de glossário; 2003; Tese (Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa) - Universidade de São Paulo,; Orientador: Ieda Maria Alves;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • BACCIN, PAOLA . Material Didático para o Ensino do Italiano a Brasileiros sob o Ponto de Vista da Comunicação Intercultural. Revista de Graduação USP , v. 1, p. 43-48, 2016.

  • SANTOS, R. D. ; BACCIN, Paola G. . Dois verbos e duas medidas: comparando tratamentos lexicográficos de verbi procomplementari e phrasal verbs em dicionários bilíngues. Tradterm , v. 26, p. 291-313, 2015.

  • BACCIN, Paola G. . Aspectos culturais em um dicionário pedagógico. Revista Italiano UERJ , v. 4, p. 14, 2013.

  • BACCIN, Paola G. . Aspectos culturais em um dicionário para aprendizes. Revista de Estudos Literários do Núcleo de Estudos Interdisciplinares de Italiano , v. 1, p. 4-8, 2012.

  • BACCIN, Paola G. . Mangiare e parlare all'italiana. Mosaico Italiano , v. VIIII, p. 21-24, 2011.

  • BACCIN, Paola Giustina ; ZAMBIANCO, Danila Di Pietro ; CORDEIRO, Renata Lira ; COSTA, Ivy Sene ; MORETI, Juliana ; MENDES, Sergio Ferreira . Para um modo de dicionário didático: análise contrastiva de alguns dicionários bilíngues. ABPI em Revista , v. 2, p. 193-210, 2009.

  • BACCIN, Paola Giustina . Do português ao italiano: reflexões para elaboração de um dicionário pedagógico voltado para a produção. Revista de Italianística , v. XVII, p. 137-152, 2008.

  • BACCIN, Paola Giustina . Equivalência terminológica gramatical entre oprotuguês e o italiano. Revista de Italianística , v. XIII, p. 51-57, 2006.

  • BACCIN, Paola Giustina . Italianismi in Brasile. La Lingua Italiana , Pisa - Roma, v. 1, p. 145-153, 2005.

  • BACCIN, Paola Giustina . Do italiano ao português: reflexões sobre a equivalência de unidades lexicais em um glossário gastronômico. Revista de Italianística , São Paulo, v. IX, p. 37-50, 2004.

  • BACCIN, Paola Giustina ; CARAMORI, Alessandra Paola ; COSTA, Ivy Sene ; MORETI, Juliana ; CORDEIRO, Renata Lira ; MENDES, Sergio Ferreira ; REVERDITO, Tatiane . Um modelo de dicionário didático italiano-português e português-italiano. Revista de Italianística , São Paulo, p. 204-218, 2004.

  • BACCIN, Paola Giustina ; MARANEZE, Bruno Oliveira ; ALVES, Ieda Maria ; ARAÚJO, Mariangela ; ZANON, Maria Cecília . Estrageirismos no português brasileiro: do mito à realidade. Estudos Lingüísticos (São Paulo) , São Paulo, v. 23, p. 116-123, 2004.

  • BACCIN, Paola Giustina . Empréstimos de origem italiana na terminologia gastronômica. Revista de Italianística , São Paulo, v. VIII, p. 77-91, 2003.

  • BACCIN, Paola G. . Italianismos dicionarizados. Revista de Italianística , v. V, p. 281-288, 2000.

  • BACCIN, Paola Giustina . Giocare in aula non è uno scherzo. Insieme (São Paulo) , São Paulo, v. 4, p. 183-185, 1993.

  • BACCIN, Paola Giustina . Giocando s'impara. giochi didattici e attività ludiche per l'insegnamento della lingua itlaiana per adulti. São Paulo: Humanitas, 2007. v. 1. 116p .

  • BACCIN, Paola G. ; GAZZONI, S. ; EMRANI, D. . Dire, Fare, Partire! e Dire, Fare, Arrivare! Uno zoom sulla cultura: stereotipi e generalizzazioni. In: Viale, Matteo. (Org.). Esperienze di e-learning per l?italiano: metodi, strumenti. 1ed.Bologna: Bononia University Press, 2018, v. 1, p. 41-63.

  • BACCIN, PAOLA ; ORTALE, F. L. ; MAGGIO, Giliola . Dire, Fare, Partire! Um material didático online específico para brasileiros.. In: Ferroni, Roberta; Ortale, Fernanda. (Org.). LUZ, CAMERA E AÇAO! O PROFESSOR-AUTOR DA SALA DE LINGUAS ESTRANGEIRAS. 1ed.São Paulo: Humanitas, 2017, v. 1, p. 101-122.

  • BACCIN, Paola G. . A função dos exemplos em um dicionário pedagógico bilíngue voltado para a produção. In: Nadin, Odair Luiz; Zavaglia, Claudia. (Org.). Estudos do léxico em contextos bilíngues. 1ed.Campinas: Mercado de Letras, 2016, v. 1, p. 97-112.

  • BACCIN, Paola G. . "Paese che vai, casa che trovi" aspectos culturais entre Brasil e Itália. In: Torquato, Carolina Pizzolo; Romanelli, Sergio.. (Org.). Estudos Italianistas: ensino e aprendizagem da língua itlaiana no Brasil. 1ªed.Chapecó, 2014: Argos, 2014, v. , p. 247-268.

  • BACCIN, Paola G. ; PAVAN, E. . Developing Intercultural Awareness ? an Ongoing Challenge in Foreign Language Teaching. In: Piotr Romanowski. (Org.). Developing Intercultural Awareness ? an Ongoing Challenge in Foreign Language Teaching. 27ed.Varsóvia: Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, 2014, v. , p. 8-21.

  • BACCIN, Paola Giustina . Reflexões sobre elaboração de material e atividades lúdicas. In: Gullo, Annita; Sobral, Carlos; Santos, Maria Lizete dos (org.). (Org.). L'italiano oltre i confini. 1ed.Rio de janeiro: Letras/UFRJ, 2011, v. , p. 13-.

  • SCHULTZ, Benilde Socreppa ; BACCIN, Paola Giustina . Brasileirismos e portuguesismos incorporados ao léxico da língua italiana: análise de campos léxico-conceptuais. In: Lídia Almeida Barros; Aparecida Negri Isquerdo. (Org.). O léxico em foco. Múltiplos olhares.. São Paulo: Editora UNESP e Cultura Acadêmica Editora, 2010, v. , p. 93-108.

  • BACCIN, Paola Giustina . Mangiare a parlare all'italiana. Mosaico Italiano, Rio de Janeiro, p. 21 - 24, 01 out. 2011.

  • BACCIN, Paola Giustina . Proposta di elaborazione di dizionario didattico. Mosaico italiano suplemento da Revista Comunità italiana, Rio de Janeiro, p. 16 - 17.

  • BACCIN, Paola Giustina . Uma breve história das massas alimentícias. In: IV Encontro Internacional de italianística e X Congresso Nacional de Professores de Italiano, 2003, Florianópolis. ABPI 2003, 2003.

  • BACCIN, Paola Giustina . Giochi e strategie ludiche per l'insegnamento dell'italiano. In: VII Congresso Nacional de Professores de Italiano e II Congresso Internacional de Etudos Italianos, 2000, Belo Horizonte. Anais do VII Congresso Nacional de professores de Italiano e II Congresso Internacional de Estudos italianos, 2000. v. I.

  • BACCIN, Paola Giustina . Italiano e Italiani fuori d'Italia (resenha). Revista de Italianística , São Paulo, v. VIII, p. 139-142, 2003.

  • BACCIN, Paola G. . Aspectos culturais em um dicionário pedagógico. Revista Italiano UERJ , 2013.

  • BACCIN, Paola Giustina . Gamification con PurposeGames: un pool di attività didattiche per l'insegnamento dell?italiano a stranieri. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola G. . Parole in valigia: l?Italia nel piatto dei brasiliani. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola G. ; GAZZONI, S. ; EMRANI, D. . Dire, Fare, Partire! Una proposta di materiale didattico online per brasiliani. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola G. . Materiais Didáticos Digitais e direitos autorais. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Sviluppo della consapevolezza linguística e culturale nell'insegnamento dell'italiano LS ad adulti in Brasile: strategie pedagogiche e culturali. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Dire, Fare, Partire! Material online para professores e alunos brasileiros de italiano. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MAGGIO, Giliola ; ORTALE, F. L. ; BACCIN, Paola G. . Potencialidades da tecnologia para o desenvolvimento da autonomia do aprendiz: reflexões sobre o material didático online Dire, Fare, Partire!. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Words In The Luggage: Lexical Contribution Of Immigrants To Brazilian Language. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Elaborazione di materiale didattico online:sfide e soluzioni. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Dire, fare, partire! Uma proposta de material didático online para o ensino presencial.. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola G. . Cultura e léxico na aula de língua italiana. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Oficina: Attività ludiche per l'insegnamento dell'italiano. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • BACCIN, Paola G. . Do português ao italiano: desafios na escolha de equivalentes em um dicionário bilíngue para aprendizes brasileiros. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • BACCIN, Paola G. . A elaboração de material didático em Língua Italiana, específico para as dificuldades de alunos brasileiros.. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola Giustina . Cantiere di Parole - relato de experiências na elaboração de um dicionário pedagógico para alunos de italiano. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola Giustina . The learner's dictionary and sociocultural aspects. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola Giustina . O dicionário com ponte entre o aluno e a língua estrangeira, entre o leitor e o texto. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • BACCIN, Paola Giustina . O DICIONÁRIO PEDAGÓGICO: A PONTE ENTRE O ALUNO E A LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SCHULTZ, Benilde Socreppa ; BACCIN, Paola Giustina . O conhecimento de mundos desconhecidos: palavras e coisas do português na literatura dos viajantes italianos. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola G. . Giocando s'impara: atividades lúdicas para aprender italiano.. 2009. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola Giustina . A EQUIVALÊNCIA NA TERMINOLOGIA ALIMENTAR: UM MODELO DE GLOSSÁRIO BILÍNGÜE. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola Giustina ; COSTA, Ivy Sene ; MORETI, Juliana ; MENDES, Sergio Ferreira ; CORDEIRO, Renata Lira ; DANILAZAMBIANCO . Para um modelo de dicionário didático: análise contrastiva de alguns dicionários bilíngües. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola Giustina ; COSTA, Ivy Sene ; DANILAZAMBIANCO ; MORETI, Juliana ; MENDES, Sergio Ferreira ; CORDEIRO, Renata Lira . Para um modelo de dicionário didático: análise contrastiva de alguns dicionários bilíngües. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola Giustina . Oficina: As atividades lúdicas nas aulas de LE. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • BACCIN, Paola Giustina ; COSTA, Ivy Sene ; DANILAZAMBIANCO ; MORETI, Juliana ; MENDES, Sergio Ferreira ; CORDEIRO, Renata Lira . Para um modelo de dicionário didático: análise contrastiva de alguns dicionários bilingües. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BACCIN, Paola Giustina . Especificidades dos cursos de italiano propostos pela USP. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BACCIN, Paola Giustina . Materiais didáticos para o ensino de italiano. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ZANETTE, Rosemary Irene Castaneda ; BACCIN, Paola G. . LÉXICO COMUM E LÉXICO ESPECIALIZADO: ASPECTOS CULTURAIS 2015 (Coordenação de simpósio).

  • BACCIN, Paola Giustina . Virando a página. São Paulo: SBS, 2009. (Tradução/Livro).

  • BACCIN, Paola Giustina . Español sí!. São Paulo: Editora Abril, 2009. (Tradução/Livro).

  • BACCIN, Paola Giustina . Giochi didattici per l'insegnamento dell'italiano. São Paulo: Publicação do Curso de Pós-graduação em Língua e Literatura Italiana, 1999 (Cadernos didáticos).

  • BACCIN, Paola Giustina . Imparare giocando non è uno scherzo. São Paulo: Cosulado Geral da Itália São Paulo, 1996 (Apostila).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

BACCIN, Paola G. . Assessoria Técni-Científica à fundação Editora da UNESP. 2012.

BACCIN, Paola G. ; GAZZONI, S. . Dire Fare Partire. 2015; Tema: Material didático online para brasileiros. (Rede social).

BACCIN, Paola G. ; PAVAN, E. . Scuola inclusiva e integrazione della persona: nuovi traguardi per la professionalità dei docenti. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Especialização).

BACCIN, Paola G. ; GAZZONI, S. . Dire, Fare, Arrivare. 2017. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - material didático).

BACCIN, Paola G. . Parlando si va lontano: curso de italiano para brasileiros à distância.. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola G. . Atualização de professores de italiano da rede pública: o estudo autônomo. 2015. .

BACCIN, Paola G. . Especificidades do ensino do italiano para brasileiros.. 2015. .

BACCIN, Paola G. . Dire, Fare, Partire! Material online para professores e alunos brasileiros de italiano. 2015. .

BACCIN, Paola G. . Elaboração de materiais didáticos digitais. 2015. .

BACCIN, Paola G. . Dire, fare, partire! Recursos didáticos online para alunos brasileiros de italiano. 2015. .

BACCIN, Paola G. . O italiano para brasileiros: material didático para o ensino do italiano. 2014. .

BACCIN, Paola G. . Dire, Fare, Partire! Apresentação de material online para atualização de professores de itlaliano. 2014. .

BACCIN, Paola G. ; GAZZONI, S. . Dire, fare, partire! Material de apoio para professores e alunos brasileiros de língua italiana.. 2014. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Vídeo aulas).

BACCIN, Paola Giustina ; Zucchi, Angela Maria Tenório ; ORTALE, F. L. . Membro da Banca Examinadora da Qualificação de Mestrado de Cristina Fioretti, sob o título: "Proposta visual-estrutural de um dicionário pedagógico bilíngue italiano-português-italiano em CD-ROM para aprendizes brasileiros". 2011. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina ; ORTALE, F. L. ; SIMOES, J. S. . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Daniela Aparecida Vieira, sob o título: "A Didatização de Materiais Autênticos para o Ensino do Italiano Língua Estrangeira". 2011. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina ; CINTRAO, H. P. ; ZAVAGLIA, A. . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Janaina Bello Ghoubar, sob o título: ?Aspectos da tradução (francês-português) de uma receita da cozinha francesa: especificidades e desafios?. 2011. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina ; ORTALE, F. L. ; MAGGIO, Giliola . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Darius Leva Emrani, sob o título: ?A Língua Italiana Falada por Alunos de Ensino Fundamental ? Um Estudo do Léxico em Contextos Audiovisuais?. 2011. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina ; ALVES, Ieda Maria ; ZAVAGLIA, A. . Membro da Banca de Qualificação de Doutorado de Benilde Socreppa Schultz, sob o título: ?O conhecimento de mundos desconhecidos: palavras e coisas do português na literatura dos viajantes italianos?. 2011. (Banca Examinadora).

Zucchi, Angela Maria Tenório ; BACCIN, Paola Giustina ; ORTALE, F. L. . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Ana Paula de Souza, sob o título: ?A equivalência dos aggettivi e pronomi indefiniti italiani no português brasileiro?. 2011. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina . Metodi e approccci per l?insegnamento/apprendimento dell?italiano come Lingua Straniera:. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina . Viaggiando s?impara. La geografia e La cultura nelle lezioni di italiano.. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina ; ORTALE, F. L. ; Olga Alejandra MORDENTE . Membro da Banca de Qualificação de Mestrado de Danielle Fernandes Alves sob o título: "O uso de imagens no ensino da língua italiana". 2010. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina . Didattica ludica e supporti informatici nell?insegnamento dell?Italiano. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina . I verbi nella classe di italiano come affrontarli. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina . Didática lúdica no ensino da língua italiana. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina . Attivitá ludiche per l'insegnamento dell'italiano: il congiuntivo e la forma passiva. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina . Attività ludiche per l'insegnamento dell'italiano: i pronomi diretti e indiretti. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina . Attivitá ludiche per l'insegnamento dell'itlaliano: le prime lezioni come affrontarle. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina ; ORTALE, F. L. ; Vera Lúcia MARINELLI . Membro da banca examinadora de Alessandra Harumi Bonito Fukumoto, sob o título:"Italiano língua estrangeira: língua e (iden)idade. Um estudo sobre o italiano e os grupos intergeracionais". 2009. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina ; CARMAGNANI, A. M. G. ; TAGNIN, S. E. O. . Membro da Banca Examinadora da Qualificação de Mestrado de Rozane Rodrigues Rebechi sob o titulo:"A Imagem do Brasil no Discurso do Norte-Americano em Livros de Culinária Brasileira - Um Estudo Baseado em Linguistica de Corpus". 2009. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina . Técnicas lúdicas para o ensino do italiano. 2008. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BACCIN, Paola Giustina ; SARDINHA, Antonio Paulo Berber ; GLENK, E. M. F. . Membro da banca de Qualificação de Mestrado de Lúcia Helena Zanetti.. 2008. (Banca Examinadora).

BACCIN, Paola Giustina ; JOVANOVIC, V. A. ; GONZALEZ, N. T. M. . Membro da banca de Qualificação de Mestrado de Adriana de Oliveira Pitarello. 2008. (Banca Examinadora).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2016 - 2017

    Santader Grandes Temas: Material didático online para o ensino de línguas estrangeiras: o caso do italiano, Descrição: Projeto aprovado no Programa Santader Grandes Temas, visa a testar o material didático dire, Fare, Partire!. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Giliola Maggio - Integrante / VERA LUCIA MARINELLI - Integrante.

  • 2015 - Atual

    Formação de Professores de Italiano como Língua Estrangeira e Língua de Herança: Pressupostos Teóricos e Práticas de Ensino-Aprendizagem, Descrição: O projeto tem como objetivo investigar a formação e a prática de professores de italiano como língua estrangeira e língua de herança. A análise dos dados concentra-se nos Problemas de Ensino e nos Problemas de Formação Docente, relacionados às fases que compreendem desde o planejamento até a implementação de cursos de italiano para públicos com diversas especificidades. Tomando como base teórica os princípios da pedagogia Pós-Método, espera-se contribuir para a identificação das características do processo de formação do professor em contexto de língua de herança e em contexto híbrido, presencial e online.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Fernanda Landucci Ortale - Coordenador.

  • 2015 - Atual

    Material Didático para o Ensino do Italiano LE para o Público Brasileiro, Descrição: O projeto visa a investigar questões relativas à análise e elaboração de materiais didáticos para o ensino do italiano como língua estrangeira no Brasil, com especial atenção ao uso da tecnologia e à divulgação online. Nesse âmbito estudam-se, também, o desenvolvimento da autonomia discente e os Problemas de Ensino encontrados na utilização desse tipo de material.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Fernanda Landucci Ortale - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2014 - Atual

    Italiano e Português Brasileiro em Contato: Fenômenos Lexicais e Morfossintáticos, Descrição: Descrição do projeto O projeto visa à análise de corpora para o estudo, a partir de diferentes abordagens teórico-metodológicas, das manifestações e das variações lexicais e morfossintáticas do italiano e do português brasileiro em contato, tanto na interação entre línguas e culturas, quanto na tradução.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Integrante / Angela Maria Zucchi - Coordenador / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2009 - 2015

    Fenômenos de contato entre o italiano e o português, Descrição: O projeto propõe a análise das produções orais e escritas que resultam de situações de contato entre o italiano e o português brasileiro. Seu objetivo é estudar os fenômenos linguísticos que se verificam em nível fonético e fonológico, lexical e morfossintático, inclusive para identificar analogias entre a aquisição de uma segunda língua e a erosão da primeira.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Coordenador / Luiz Antonio Lindo - Integrante., Número de produções C, T & A: 5 / Número de orientações: 4

  • 2008 - 2015

    Cantiere di Parole, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que, há alguns anos, se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana. O dicionário é a ferramenta que conduz o aluno à autonomia e é fundamental para a compreensão e produção de textos em uma língua estrangeira. Esta ferramenta tem por objetivo específico resolver dúvidas relativas ao léxico e serve como ponte entre a língua estrangeira e a língua materna do aluno. O campo de atuação predominante do dicionário é no momento do estudo autônomo, ou seja, quando o aluno não tem como recorrer imediatamente ao professor ou a um colega para dirimir suas dúvidas lexicais. O dicionário é, primeiramente, ferramenta de consulta, ou seja, a informação desejada deve ser encontrada o mais rapidamente possível. Esta característica é comum a todos os dicionários, mas o dicionário pode ser também ferramenta de pesquisa, por meio da qual o aluno pode aprofundar o seu conhecimento sobre o léxico da língua estrangeira que está estudando. Esta característica é específica dos dicionários pedagógicos. O público usuário ao qual nos dedicamos é o aprendiz brasileiro de língua italiana como língua estrangeira: aqueles que desejam aprender a língua como usuários, para comunicar-se em italiano e os que desejam aprender a língua como usuários, mas, também, com o objetivo de empregá-la como ferramenta de trabalho e que são os alunos dos cursos universitários de italiano das universidades públicas.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Rosemary Castañede Zanette - Integrante / Rômulo Francisco de Souza - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 9 / Número de orientações: 3

  • 2007 - 2015

    Análise e elaboração de material didático para o ensino do italiano LE, Descrição: A partir do levantamento e da análise de dificuldades específicas de aprendizes brasileiros que estudam o itlaino como LE, o projeto tem por objetivo investigar as características dos materiais didáticos quanto à autenticidade, às tipologias textuais e à spossibilidades de contribuir para o desenvolvimento da competência intercultural e das habilidades comunicativas dos alunos.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (6) / Mestrado acadêmico: (6) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Fernanda Landucci Ortale - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante., Número de orientações: 9

  • 2004 - 2008

    Núcleo de Pesquisa para elaboração de material didático em língua italiana. UM MODELO DE DICIONÁRIO DIDÁTICO ITALIANO-PORTUGUÊS E PORTUGUÊS-ITALIANO., Descrição: O objeto da pesquisa são as unidades lexicais simples, compostas, complexas, fraseológicas e as unidades gramaticais mais freqüentes na língua italiana e seus correspondentes em língua portuguesa. O objetivo é o de verificar a possibilidade da elaboração de um dicionário, com base em um corpus e em critérios de freqüência, que atenda às necessidades do aluno de língua italiana como língua estrangeira; que reúna as unidades lexicais mais freqüentes e que contemple as diferenças culturais no momento da tradução. O plano de pesquisa consiste em: 1. fazer um levantamento das unidades lexicais mais freqüentes em um corpus formado por livros didáticos e completá-lo com as unidades mais freqüentes na língua italiana standard; 2. fazer uma análise lexicológica das unidades lexicais coletadas; 3. elaborar um modelo de glossário para as unidades lexicais coletadas. O conjunto de corpus é formado por livros didáticos de língua italiana para estrangeiros; dicionários bilíngües, dicionários escolares da língua portuguesa e da língua italiana; textos de jornais e revistas italianos. Este projeto constitui a fase 1 de um projeto mais amplo que pretende elaborar um dicionário didático para atender à demanda dos alunos de língua italiana nas Universidades e nos cursos livres.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Ivy Sene Costa - Integrante / Juliana Moreti - Integrante / Sergio Ferreira Mendes - Integrante / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Renata Lira Cordeiro - Integrante., Número de produções C, T & A: 3

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de desenvolvimento

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2009 - Atual

    Fenômenos de Contato entre o Italiano e o Português, Descrição: O projeto tem por finalidade o estudo e a análise da língua italiana falada pelos imigrados italianos fixados em comunidades nas diversas regiões do Brasil. O material coletado por meio de gravações e sua transcrição permitem investigar como, em quais situações e que variedade de italiano essas pessoas usam após longo contato com o Brasil, contribuindo, dessa forma, para a construção de um atlas linguístico do italiano falado no Brasil.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Olga Alejandra Mordente - Integrante / Maria Cecilia Casini - Integrante / Elisabetta Santoro - Integrante / Giliola Maggio - Integrante.

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

  • 2008 - Atual

    Cantiere di parole: um dicionário pedagógico português ? italiano em formato eletrônico, Descrição: Cantiere di parole (canteiro de palavras) é um projeto que reúne o resultado de pesquisas de lexicógrafos que há alguns anos se dedicam ao estudo da problemática relativa ao uso de dicionários, ao tratamento dos diversos campos léxico-semânticos e às dificuldades e necessidades específicas dos alunos brasileiros de língua italiana no campo da aprendizagem do léxico. Nossa proposta é a elaboração de um dicionário pedagógico bilíngüe (português ? italiano) em formato eletrônico, online, de acesso gratuito, com vistas à produção de textos em língua italiana para os níveis iniciantes e intermediários.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Paola Giustina Baccin - Coordenador / Alessandra Paola Caramori - Integrante / Benilde Socreppa Schultz - Integrante / Claudia Zavaglia - Integrante / Marilei Amadeu Sabino - Integrante / Angela Maria Zucchi - Integrante / Roseli Dorneles dos Santos - Integrante / Daniel Ferreira Martins Neto - Integrante / Karine Marielly Rocha da Cunha - Integrante / Vivian Regina Orsi Galdino de Souza - Integrante / Paula Garcia de Freitas - Integrante / Rosemary Irene Castaneda Zanette - Integrante / Ana Paula de Souza - Integrante., Número de produções C, T & A: 1 / Número de orientações: 7

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade de São Paulo, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas. , Prof. Luciano Gualberto, 177 - Cidade Universitária, Cidade Universitária, 05508-900 - Sao Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 30914875, URL da Homepage:

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

  • 1998 - Atual

    Universidade de São Paulo

    Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Associado, Regime: Dedicação exclusiva.

    Outras informações:
    Professor MS1 1998 Professor doutor de 2003 a 2012. Professor associado de 2012 até o momento atual.

    Atividades

    • 01/2004

      Pesquisa e desenvolvimento , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, .,Linhas de pesquisa

    • 09/2003

      Ensino, Letras (Língua e Literatura Italiana), Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, FLM5441 - Aspectos da Comunicação Intercultural entre Brasileiros e Italianos, FLM5223 - Presença da Língua Italiana na Cultura e na Terminologia Gastronômica Brasileira: Análise e um Modelo de Glossário.

    • 12/1998

      Ensino, Língua Italiana, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, FLM0289 ? Introdução à Prática de Tradução do Italiano, FLM0284 ? Tradução: Análise Contrastiva Italiano/Português, FLM0298 ? Tradução Comentada do Italiano I, FLM0165 ? Introdução à Cultura Italiana, FLM0681 ? Introdução à Linguística Italiana, FLM1150/54 ? Língua Italiana I a V, FLM0683 ? Compreensão e Produção Escrita em Italiano

    • 01/2013

      Direção e administração, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, .,Cargo ou função, Chefe em exercício do Departamento de Letras Modernas.

    • 01/2009

      Direção e administração, Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, .,Cargo ou função, Coordenadora do Programa de Pós-Graduação em Língua Literatura e Cultura Italiana.

    • 04/2006 - 04/2006

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Festival de Cinema Cacciucco, le cinque C nel cinema.

    • 03/2005 - 06/2005

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de língua italiana em nível avançado.

    • 10/2004 - 10/2004

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Didática do italiano com língua estrangeira: reflexões e experiências.

    • 12/2003 - 12/2003

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Giocando si impara: workshop de jogos didáticos para o ensino do italiano como língua estraneira..

    • 01/1999 - 12/2003

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Curso de italiano.

    • 06/2002 - 06/2002

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Workshop: problemas de relacionamento entre professor e aluno nos cursos de língua italiana.

    • 10/2001 - 10/2001

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Língua, Cultura, Identidade.Curso de atualização para professores de italiano. FFLCH - USP.

    • 02/2001 - 03/2001

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Ensinando a ensinar em língua italiana. Universidade de São Paulo FFLCH - USP.

    • 01/1999

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas.,Atividade de extensão realizada, Italiano no contexto românico.

    • 09/2000 - 12/2000

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Ortanização do curso: Italiano preparatório para os exames de certificação níveis I, II, III e IV.

    • 04/2000 - 06/2000

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Organização do curso de difusão: Curso de gramática italiana - nível avançado.

    • 05/1999 - 05/1999

      Extensão universitária , Faculdade de Filosofia Letras e Ciências Humanas, Departamento de Letras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Jogos didáticos para o ensino da língua italiana para adultos.

  • 2017 - 2017

    Università Ca' Foscari Venezia

    Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor visitante, Carga horária: 8

    Outras informações:
    Professor Visitante com bolsa Erasmus+.