Nádia Dalla Dea
- Doutorado em Filologia e Língua Portuguesa (desde 2018 - em andamento): Orientadora: Profa. Dra. Ieda Maria Alves - Tese: Análise de Equivalentes Terminológicos e Neologismos em Saneamento e Tratamento de Água (Francês/Português) - USP - Universidade de São Paulo;
- Mestrado em Letras (Estudos Linguísticos, Literários e Tradutológicos em Francês. Orientador: Prof. Dr. Mário Laranjeira. Monografia: Para um Vocabulário bilíngue (Francês/Português) de Saneamento e Tratamento de Água - USP - Universidade de São Paulo /1998 (Bolsa CNPq);
- Licenciatura em Língua e Civilização Francesa - Universidade de Nancy (1984/85);
Especialização em Linguagem Financeira, Econômica e Administrativa - "Français des Affaires", Diploma: Université de la Sorbonne / Chambre de Commerce de Paris; 1984);
- Especialização lato senso: Tradução da Língua Francesa. Monografia: Dicionário do Vinho. (USP/CITRAT 1991/92);
- Graduação em Administração de Empresas - Faculdade Oswaldo Cruz (1980);
- Experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística, atuando principalmente nos seguintes temas: terminologia, tradução técnica, terminologia: mercado de trabalho, terminografia e tradução e análise de corpus, tradução juramentada.
Informações coletadas do Lattes em 28/11/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em andamento em Doutorado
2018 - Atual
Universidade de São Paulo
Título: Análise de equivalentes terminológicos e neologismos m Saneamento e Tratamento de Água (Francês/Português)
Profa. Dra. Ieda Maria Alves. Palavras-chave: Terminologia; Neologia; Equivalentes; Fraseologia; Análise de corpus.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Mestrado em LETRAS (EST. LING., LITERÁRIOS E TRADUTOLÓGICOS EM FRANCÊS)
1993 - 1998
Universidade de São Paulo
Título: Para um Vocabulário bilíngüe (Francês/Português) de Saneamento e Tratamento de Água, Ano de Obtenção: 1998
Mário Laranjeira.Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Terminologia.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Especialização em Especialização linguagem financeira, econômica e a
1989 - 1989
Université de la Sorbonne
Título: Tradução de textos técnicos
Especialização em Língua e Civilização Francesa (Economia)
1985 - 1986
Université de la Sorbonne
Título: Tradução de textos da área econômica
Especialização em Curso de Língua e Civilização Francesa
1984 - 1985
Universidade de Nancy
Título: Literatura traduzida
Formação complementar
2012 - 2015
Doutorado. , Universidade de São Paulo, UN, Brasil.
1992 - 1992
Curso de Português para Tradutores. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
1991 - 1992
Extensão universitária em Especialização em Tradução da Língua Francesa. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
1989 - 1989
Français des Affaires. , Université de la Sorbonne, SORBONNE, França.
1985 - 1985
Extensão universitária em Cours de langue et civilisation française. , Université de la Sorbonne, SORBONNE, França.
Idiomas
Inglês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Catalão
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Terminologia/Terminografia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: TRADUÇÃO.
Organização de eventos
DEA, N. D. . IX Encontro Nacional de Tradutores / II Encontro Internacional de Tradutores. 2005. (Congresso).
DEA, N. D. . VII Encontro Nacional de Tradutores / I Encontro Internacional de Tradutores. 2001. (Congresso).
DEA, N. D. . VI Encontro Nacional de Tradutores. 1996. (Congresso).
DEA, N. D. . V Encontro Nacional de Tradutores. 1994. (Congresso).
Participação em eventos
II Jornada de Tradução e Terminologia. A Tradução e a Terminologia na Pós-graduação. 2005. (Congresso).
VII Ciclo de palestras "Exercícios físicos: da teoria à prática.Educador do físico/cinesiologista = etimologia. 2002. (Encontro).
Participação em bancas
DEA, N. D.. Credenciamento de tradutores de francês. 2005. Associação Brasileira de Tradutores.
Produções bibliográficas
-
DEA, N. D. . O Tradutor e o dicionário: autoria ou parceria?. Boletim ABRATES - Associação Brasileira de Tradutores, Rio de Janeiro, RJ, v. 01, 2003.
-
DEA, N. D. . A Terminologia no mercado de trabalho. site obsidiana, 2002.
-
DEA, N. D. . Terminologia: uma nova possibilidade em Letras. Guia do Estudante - Editora Abril, site, v. 32, 2001.
-
DEA, N. D. . Reciclagem palavra-chave. Revista Época, São Paulo, v. 125, p. 108-109, 2000.
-
DEA, N. D. . Terminologia desperta novo interesse. Revista do Provão - Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais, Brasília, n.02, p. 33-33, 1998.
-
DEA, N. D. . Terminologia: nova possibilidade em Letras. Guia do Estudante - Editora Abril, São Paulo, v. 10, 1998.
-
DEA, N. D. . A operação do sentido na Tradução. In: V Encontro Nacional de Tradutores, 1994, Salvador/BA. www.abrapt.org.br, 1994.
-
DEA, N. D. . Conceito/definição/denominação: pragmática da Terminologia. In: CIATI-Congresso Ibero-americano de Tradução e Interpretação, 2001, São Paulo. Anais do CIATI/2001, 2001.
-
DEA, N. D. . A Prática da Tradução Técnica. In: VII Encontro Nacional de Tradutores / I Encontro Internacional de Tradutores, 1998, São Paulo. Anais do VII Encontro ABRAPT, 1998.
-
DEA, N. D. . A operação do sentido na Tradução. In: IX Encontro Nacional da ANPOLL, 1994, Caxambu. Anais da ANPOLL-1994, 1994.
-
DEA, N. D. ; DEA, N. D. . Guerbet-Uma aventura de mais de um século a serviço da Saúde. Paris: Pharmathèmes, 2018. (Tradução/Livro).
-
DEA, N. D. . Financiamento das Infraestruturas e dos Serviços Coletivos. São Paulo: DAEI, 2000. (Tradução/Livro).
-
DEA, N. D. . La machine à laver. Texto teatral, 1998. (Tradução/Outra).
-
DEA, N. D. . As grandezas de São Miguel Arcanjo. Rio de Janeiro: Imprimatur, 1995. (Tradução/Livro).
-
DEA, N. D. . Meu anjo caminhará à tua frente, 1994. (Tradução/Livro).
-
DEA, N. D. . O caminho da Egoência. São Paulo: Editora da Sociedade Logosófica do Brasil, 1993. (Tradução/Livro).
-
DEA, N. D. . Sempre se pode escolher. Editora da Sociedade Logosófica do Brasil, 1992. (Tradução/Livro).
-
DEA, N. D. . O Rei Lear à la Clown, 1992. (Tradução/Outra).
Outras produções
DEA, N. D. . Terminologia: significado e importância das palavras. 2001. .
DEA, N. D. . A Tradução juramentada em francês. 1999. .
DEA, N. D. . Terminologia e prática da Tradução juramentada. 1999. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
DEA, N. D. . A prática da tradução técnica. 1998. .
DEA, N. D. . Tradução técnica de francês: tradução e comunicação. 1997. .
Histórico profissional
Experiência profissional
1999 - 2009
Universidade de São PauloVínculo: Professor convidado, Enquadramento Funcional: Professor convidado, Carga horária: 4
Outras informações:
Professor convidado para ministrar a disciplina "Terminologia Comparada: Modelos e Métodos pelo CITRAT (Centro Internacional de Tradução) - FFLCH/USP
2006 - 2006
Universidade de São PauloVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: professor convidado, Carga horária: 2
Outras informações:
Doutoranda Auxiliar na área de "Terminologia Comparada" do Prof. Dr. Francis H. Aubert,
2004 - 2004
Universidade de São PauloVínculo: Professor convidado, Enquadramento Funcional: Professor convidado, Carga horária: 4
Outras informações:
Professor convidado para ministrar a disciplina "Tradução Técnica de Francês"
1999 - 2002
Universidade de São PauloVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor convidado, Carga horária: 4
Outras informações:
Professor da disciplina "Terminologia Comparada: Modelos e Métodos" do Curso de Especialização em Tradução do CITRAT
1999 - 1999
Universidade de São PauloVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor convidado, Carga horária: 4
Outras informações:
Professor no Curso de Extensão Cultural: "Tradução Juramentada - Francês"
Atividades
-
03/2004 - 06/2004
Ensino, Tradução Técnica, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Tradução Técnica de Francês
2006 - 2009
Universidade Presbiteriana MackenzieVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor conratado, Carga horária: 8
Outras informações:
Professor de Terminologia e Terminografia do Curso de Especialização lato sensu.
Orientador de TCC na área de Tradução e Terminologia.
2003 - 2003
Centro Universitário Ibero-AmericanoVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor visitante, Carga horária: 4
Outras informações:
Professor convidado para ministrar a disciplina "Princípios de Lexicografia e Terminologia - Curso de Especialização em tradução (lato sensu).
Atividades
-
10/2003 - 12/2003
Ensino, Lexicografia/Terminologia, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Princípios de Lexicografia e Terminologia
1998 - 1998
Université de la SorbonneVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professor convidado
Outras informações:
Monitoramento de alunos de graduação em Tradução Técnica do curso LEA (Langues Étrangères Appliquées). Orientação da Prof. Dra. Armelle Lebars.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Nádia Dalla Dea e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?