Odilon José Machado Corrêa


Informações coletadas do Lattes em 20/10/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Lingua Inglesa Ensino-Aprendizagem e Tradução

2006 - 2007

Universidade de Sorocaba
Orientador: Prof. Dr. Paulo Edson Alves Filho

Graduação em Letras Ingles

2003 - 2005

Universidade de Sorocaba
Orientador: Prof. Ms Beatriz Gama Rodrigues

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Participação em eventos

"A tradução no Brasil: Uma História de Conquista e Colonização" - proferida pela Profa Dra. Heloísa Barbosa (UFRJ). 2008. (Seminário).

II Simpósio de Ficção Traduzida - Com Walter Carlos Costa (UFSC), Bruno Costa (Editora Hedra), Sérgio Medeiros (UFSC), Paulo Schiller (Psicanalista e Tradutor) e Andréia Guerini (UFSC). 2008. (Simpósio).

Aula Inaugural 2008-1 - Ministrada pelo Tradutor e Psicanalista Paulo Schiller: "A Tradução e suas vicissitudes". 2008. (Outra).

"A tradução de metáforas geradoras de humor na série televisiva Friends: um estudo de legendas". 2008. (Outra).

Community interpreting novos caminhos da interpretação na área social. 2007. (Seminário).

"Blended Learning - Na Formação de Tradutores e Intérpretes no Centro de Estudos de Tradução (ZTW) na Universidade de Viena. 2007. (Seminário).

Questões ao Estudo da Tradução - Ministrada pelo Prof. Dr. Carlos Castilho Pais (Universidade Aberta de Lisboa. 2007. (Seminário).

"Quase a mesma coisa" - Olhares teóricos e práticos da tradução a partir das reflexões de Umberto Eco (2007). 2007. (Seminário).

III Simpósio de Tradução Poética - Com Manoel Ricardo de Lima (UFSC), Theo Moosburguer (UFPR/UFSC) e Paulo Henriques Britto (PUC-Rio). 2007. (Simpósio).

Mesa-Redonda sobre Coleções de Literatura Traduzida. 2007. (Encontro).

Aula Inaugural 2007-2 - Ministrada pelo Prof. Dr. Mário Laranjeira (USP). 2007. (Outra).

"Estudos Lexicográticos de dois dicionários bilíngues brasileiros: pesquisa do caso das expressões idiomáticas". 2007. (Outra).

"Uma análise do humor irônico em duas traduções brasileiras de Jakob der Lügner de Jurek Becher". 2007. (Outra).

"Normalização lexical em tradução de Dom Casmurro, de Machado de Assis: Um estudo baseado em corpus". 2007. (Outra).

Produções bibliográficas

  • CORREA, O. J. M. . AVENTURA NA CHINA - A História de Gladys Aylward. Almirante Tamandare: Editora Jocum Brasil.. Curitiba: Editora Jocum, 2008 (Revisão de Tradução).

  • CORREA, O. J. M. . REFÚGIO DOS ANJOS: A História de Corrie ten Boom. Almirante Tamandaré-PR: Editora Jocum Brasil.. Almirante Tamandaré-PR: Editora Jocum, 2008 (Revisão de Tradução).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • WIzard Campolim Jardins. , Rua Nelson Mascarenhas, 57, Jardim Paulistano, 18040-355 - Sorocaba, SP - Brasil, URL da Homepage:

Experiência profissional

2010 - Atual

WIzard Sorocaba

Vínculo: Horista, Enquadramento Funcional: Instrutor de Idiomas, Carga horária: 21

2009 - 2010

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial

Vínculo: Professor de Inglês, Enquadramento Funcional: Monitor de Educação Profissional III, Regime: Dedicação exclusiva.

2008 - 2009

Escola de Idiomas Influx

Vínculo: Professor de Inglês, Enquadramento Funcional: Monitor de Idiomas, Regime: Dedicação exclusiva.

2008 - 2008

Editora Jocum Brasil

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e Revisor de Tradução, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Prestação de serviços voluntários na área de tradução literária com ênfase na tradução de livros eminentemente cristãos, bem como, na revisão editorial dos mesmos.

2007 - 2007

Alps Brasil Franchising

Vínculo: Instrutor de Ensino, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Regime: Dedicação exclusiva.

2006 - 2007

Wizard Brasil Franchising

Vínculo: Instrutor de Ensino, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Regime: Dedicação exclusiva.