Laura Silva Dulci
Doutoranda e Mestra (bolsista CAPES) no Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos (PPGEL) da Universidade Federal de Uberlândia (UFU) e graduada em Tradução pela mesma universidade. É também graduada em História com habilitação em Patrimônio Histórico pela Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). Faz parte do Grupo de Estudos e Pesquisa em Tradução, Tecnologia, Ensino e Cientometria (GETTEC) da UFU e do Grupo de Estudos, Pesquisas e Ação em Feminismos, Gênero e Tradução (GRETAS) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Universidade de São Paulo (USP). Suas pesquisas são voltadas para os Estudos da Tradução, com ênfase em Estudos de Gênero, Tradução Feminista e Formação de Tradutoras. Possui experiência com Tradução Audiovisual e ensino de língua inglesa e francesa.
Informações coletadas do Lattes em 11/07/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em andamento em ESTUDOS LINGÜÍSTICOS
2025 - Atual
Universidade Federal de Uberlândia
Título: Feminismos e Tradução: A Tradução Feminista como área do conhecimento nos currículos de graduação
Marileide Dias Esqueda.
Mestrado em ESTUDOS LINGÜÍSTICOS
2023 - 2025
Universidade Federal de Uberlândia
Título: Entre letras e lutas: investigando a tradução feminista na formação da tradutora brasileira, Ano de Obtenção: 2025
Marileide Dias Esqueda.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Tradução Feminista; Formação de Tradutoras; Bibliometria; Análise de Conteúdo.
Graduação em Tradução
2018 - 2022
Universidade Federal de Uberlândia
Título: A Tradução Feminista na formação da tradutora: uma proposta de disciplina optativa para os cursos de Graduação em Tradução
Orientador: Prof.ª Dr.ª Silvana Maria de Jesus
Formação complementar
2018 - 2020
Extensão universitária em Babel Traduções - Empresa Júnior de Tradução e Revisão de Textos. (Carga horária: 150h). , Universidade Federal de Uberlândia, UFU, Brasil.
2018 - 2020
Extensão universitária em Babel Traduções - Empresa Júnior de Tradução e Revisão de Textos. (Carga horária: 150h). , Universidade Federal de Uberlândia, UFU, Brasil.
2019 - 2019
Extensão universitária em A formação (continuada) do/a tradutor/a: propostas tradicionais e eme. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de Uberlândia, UFU, Brasil.
2019 - 2019
Extensão universitária em LITERATURA, CONTRACULTURA E HISTÓRIA. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de Uberlândia, UFU, Brasil.
2012 - 2016
Habilitação em Patrimônio Histórico. (Carga horária: 360h). , Universidade Federal de Juiz de Fora, UFJF, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Italiano
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução Feminista.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução Literária.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução áudio-visual.
Organização de eventos
DULCI, L. S. . III Escola de Verão em Estudos Linguísticos (III EVEL). 2024. (Outro).
DULCI, L. S. . XXII Seminário de Pesquisa em Linguística e Linguística Aplicada (SEPELLA). 2024. (Outro).
DULCI, L. S. ; SILVA, I. A. L. da ; ESQUEDA, M. D. . Membro da Comissão Organizadora da II JATRADI - Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação. 2023. (Congresso).
DULCI, L. S. . XXI SEMINÁRIO DE PESQUISA EM LINGUÍSTICA E LINGUÍSTICA APLICADA. 2023. (Outro).
DULCI, L. S. ; SILVA, I. A. L. da . Ciclo de Lives: Potências Femininas em Tradução. 2021. (Outro).
DULCI, L. S. . Membro da Comissão Organizadora da I Jornada do Pensamento Ameríndio. 2019. (Outro).
DULCI, L. S. . Presidente da Comissão Organizadora do Traduzindo Ideias. 2019. (Outro).
DULCI, L. S. . Monitora na I Jornada do Pensamento Ameríndio. 2019. (Outro).
DULCI, L. S. ; DULCI, L. S. . Encontro de Historiadores do Caminho Novo. 2016. (Outro).
Participação em eventos
II Jatradi - Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação. Ética e tecnologias da tradução: Lacunas no Código de Ética do SINTRA. 2023. (Congresso).
XLII Semana do Tradutor. A Tradução Feminista na Formação da Tradutora: uma porposta de disciplina optativa para os cursos de graduação em Tradução. 2023. (Congresso).
XXI Seminário de Pesquisa em Linguística e Linguística Aplicada.Tradução Feminista e Formação de Tradutoras: uma análise bibliométrica e de conteúdo das pesquisas acadêmicas no Brasil. 2023. (Seminário).
I Jatradi - Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação. A essência e as versões de Neruda: um estudo sobre traduções. 2021. (Congresso).
A formação (continuada) do/a tradutor/a: propostas tradicionais e emergentes,.O funcionamento e o papel da empresa júnior no curso de tradução. 2019. (Outra).
XXXIX Semana do Tradutor. 2019. (Congresso).
XXXVIII Semana do Tradutor. 2018. (Congresso).
XXX Semana de História. 2013. (Outra).
Olhar sobre o que é nosso - Patrimônio, Cultura e Educação. 2012. (Seminário).
XXIX Semana de História. 2012. (Outra).
Produções bibliográficas
-
DULCI, L. S. . Metáforas e unidades fraseológicas contrastivas nas combinatórias "mulher de" e "homem de".. In: Ariel Novodvorski. (Org.). Estudos exploratórios em Linguística de Corpus 3: fraseologia e metáfora. 1ed.Araraquara - SP: Editora Letraria, 2024, v. , p. 89-100.
-
DULCI, L. S. ; SILVA, I. A. . O GÊNERO (NÃO)TRADUZIDO: QUAL O IMPACTO DAS FERRAMENTAS DE TRADUÇÃO AUTOMÁTICA NAS QUESTÕES DE GÊNERO?. In: Ana Carolina Parolini Borges Durante; Joseane Rosa Santos Rezende; Valeska Virgínia Soares Souza. (Org.). ESCRITA DA PESQUISA QUALITATIVA: Um panorama sobre o processo de autoria. 1ed.Curitiba - PR: Editora Bagai, 2024, v. , p. 101-118.
-
DULCI, L. S. . Entre letras e lutas: investigando a tradução feminista na formação da tradutora brasileira. In: XXII SEPELLA Seminário de Pesquisa em Linguística e Linguística Aplicada, 2024, Uberlândia. Livro de Resumos de 2024 - XXII SEPELLA Seminário de Pesquisa em Linguística e Linguística Aplicada, 2024.
-
DULCI, L. S. ; SILVA, I. A. . Ética e tecnologias da tradução: Lacunas no Código de Ética do SINTRA. In: II Jatradi - Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação, 2023, Uberlândia. Caderno de Resumos da II Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação - JATRADI, 2023. v. 2.
-
DULCI, L. S. . A Tradução Feminista na Formação da Tradutora: uma porposta de disciplina optativa para os cursos de graduação em Tradução. In: 42ª Semana do Tradutor, 2023, São José do Rio Preto. Caderno de resumos da 42ª Semana do Tradutor, 2023.
-
DULCI, L. S. . Tradução Feminista e Formação de Tradutoras: uma análise bibliométrica e de conteúdo das pesquisas acadêmicas no Brasil. In: XXI SEPELLA Seminário de Pesquisa em Linguística e Linguística Aplicada, 2023, Uberlândia. Livro de Resumos de 2023 - XXI SEPELLA Seminário de Pesquisa em Linguística e Linguística Aplicada, 2023.
-
DULCI, L. S. . A essência e as versões de Neruda: um estudo sobre traduções. In: I Jatradi - Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação, 2021, Uberlândia. Caderno de Resumos da I Jatradi - Jornada Acadêmica de Tradução e Interpretação, 2021.
-
DULCI, L. S. . Tradução para Produção de Dublagens no par linguístico inglês-português de séries e novelas. 2025. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
DULCI, L. S. ; ALEIXO, C. M. . How to design bibliometric research: na overview and a framework proposal. 2025. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
DULCI, L. S. . Entre letras e lutas: investigando a tradução feminista na formação da tradutora brasileira. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DULCI, L. S. . A Tradução Feminista na formação da tradutora: uma proposta de disciplina optativa para os cursos de Graduação em Tradução. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DULCI, L. S. . Tradução Feminista e Formação de Tradutoras: uma análise bibliométrica e de conteúdo das pesquisas acadêmicas no Brasil. 2023. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
DULCI, L. S. ; SILVA, I. A. . Ética e Tecnologias da Tradução: Lacunas no Código de Ética do SINTRA. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DULCI, L. S. . A essência e as versões de Neruda: um estudo sobre traduções. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
DULCI, L. S. . Potências Femininas na gestão de uma empresa júnior: às voltas com a Babel.. 2021. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
DULCI, L. S. ; VERONEZ, M. . The generic valence of the letters exchanged between Mário de Andrade and Carlos Drummond: an inter-relation with the Paratopic Clutch. Uberlândia: Domínios de Lingu@gem, 2024. (Tradução/Artigo).
-
DULCI, L. S. ; DULCI, L. S. . Documentos Oficiais - Comissão da Verdade, 2015. (Tradução/Outra).
Outras produções
DULCI, L. S. ; SILVA, I. A. L. da . O funcionamento e o papel da empresa júnior no curso de tradução. 2019. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).
DULCI, L. S. ; FERREIRA, G. A. ; MELO, R. A. F. . Contribuições da Bibliometria e da Cienciometria para os Estudos Linguísticos. 2024. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
BENTO, S. G. C. ; DULCI, L. S. . Oficina poética - 3ª edição. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
DULCI, L. S. ; BENTO, S. G. C. . Oficina poética - 2ª edição. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
Projetos de pesquisa
-
2020 - 2021
A essência e as versões de Neruda: Um estudo sobre traduções, Descrição: Projeto de Iniciação Científica.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Laura Silva Dulci - Coordenador / Sergio Guilherme Cabral Bento - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
Histórico profissional
Experiência profissional
2020 - 2021
Universidade Federal de UberlândiaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica PIBIC-CNPq, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Realizou a pesquisa de Iniciação Científica intitulada "A essência e as versões de Neruda: Um estudo sobre traduções", com orientação do Prof. Dr. Sergio Guilherme Cabral Bento.
Atividades
-
08/2021 - 10/2021
Ensino, Tradução, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Monitoria na disciplina de Metodologia de Pesquisa em Tradução
2013 - 2017
Excel English CourseVínculo: Outro (especifique), Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 17
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Laura Silva Dulci e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?