André de Oliveira Nascimento

Doutorando em Estudos Literários no Departamento de Línguas Românicas da Cornell University. Com mestrado duplo em Literatura Brasileira Contemporânea e Estudos Culturais e Literatura Hispânica pela The University of New Mexico com ênfase em direitos humanos, ditadura e estudos queer. Minha pesquisa aborda temas de populismo de esquerda como estratégia de política de emancipação, pesquiso a temática de literaturas de protestos no intuito da radicalização democrática. Possuo pós-graduação Lato Sensu em Língua Inglesa com ênfase em Análise Conversacional do Discurso pela Fundação Educacional Unificada Campograndense (2015) e graduação pela mesma instituição em Letras Português e Inglês (2014). Tem experiência na área de Tradução, Versão, Interpretação Consecutiva e Simultânea e em ensino de Inglês como Segunda Língua e Português e Espanhol para Estrangeiros, atuando no Brasil e nos Estados Unidos. Membro do World Gender in Translation.

Informações coletadas do Lattes em 10/10/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Romance Languages and Literatures

2019 - Atual

Cornell University
Orientador: Edmundo Paz-Soldan
Bolsista do(a): Sage Fellowship - Cornell University, SF, Estados Unidos.

Mestrado em andamento em Literaturas Hispânicas

2017 - Atual

The University of New Mexico
Título: Comprehensive Exam on Peninsular and Latin American Literature
Orientador: Dra. Kathryn McKnight
Bolsista do(a): Department of Spanish and Portuguese, S&P, Estados Unidos. Palavras-chave: Literatura Hispânica; Literatura Peninsular; Literatura Medieva.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Artes e Literatura.

Mestrado em Português e Literaturas

2016 - 2018

The University of New Mexico
Título: Comprehensive Exam focus on Contemporary Queer Brazilian Literature, Ano de Obtenção: 2018
Orientador: Prof. Dra. Leila Lehnen
Coorientador: Prof. Dr. Jeremy Lehnen. Bolsista do(a): Department of Spanish and Portuguese - UNM, DSP-UNM, Estados Unidos. Palavras-chave: Masculinities; Queer; Comparative Literature; Literatura Brasileira.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Queer.

Especialização em Língua Inglesa

2014 - 2015

Fundação Educacional Unificada Campograndense
Título: A Construção Identitária por meio do Discurso na Obra O Grande Gatsby
Orientador: Prof. Drª. Ana Paula Tavares de Moraes Silva Cypriano

Graduação em Letras - Português e Inglês

2011 - 2014

Fundação Educacional Unificada Campograndense
Título: O Grande Gatsby: A derrocada de uma personagem
Orientador: Prof. Drª Renata de Souza Gomes

Formação complementar

2013 - 2015

Francês - Básico e Intermediário. (Carga horária: 160h). , Instituto Brasileiro de Línguas, IBL, Brasil.

2014 - 2014

Caminhos da Metodologia da Universidade Corporativa Yázigi. (Carga horária: 4h). , Instituto de Idiomas Yázigi, YÁZIGI, Brasil.

2014 - 2014

Preparatório para a Certificação de Michigan. (Carga horária: 130h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Language and Literature. (Carga horária: 70h). , ZONI Language Center, ZONI, Estados Unidos.

2013 - 2013

Programa de Educação para Professores. (Carga horária: 40h). , Instituto de Idiomas Yázigi, YÁZIGI, Brasil.

2012 - 2012

Extensão universitária em Computed-Assisted Accent Reduction Course - Redução de Sotaque. (Carga horária: 57h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2011 - 2012

Extensão universitária em Estudos Culturais Anglo-Americanos. (Carga horária: 80h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2011 - 2012

Extensão universitária em Didática. (Carga horária: 80h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2011 - 2012

Extensão universitária em Estudos Linguísticos. (Carga horária: 80h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2010 - 2012

Extensão universitária em Teacher's Course. (Carga horária: 167h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2011 - 2011

ESL - Rethinking its practices. (Carga horária: 4h). , Cambridge University Press, CUP, Grã-Bretanha.

2011 - 2011

Liderança. (Carga horária: 10h). , Instituto Bíblico das Assembléias de Deus do Estado do Rio de Janeiro, IBADERJ, Brasil.

2009 - 2009

Writing Made Simple. (Carga horária: 2009h). , Centro Cultural Anglo-Americano, CCAA, Brasil.

2000 - 2009

Inglês - Básico, Intermediário e Avançado. (Carga horária: 560h). , Wizard Brasil, WIZARD, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa/Especialidade: Língua Inglesa.

Participação em eventos

Mesa de debates de Lançamento do livro Escritos sobre Políticas Públicas. 2016. (Encontro).

Collective Intelligence for Education and Health. 2015. (Seminário).

Colóquio Os Olhares de Shakespeare - UFRRJ. 2015. (Seminário).

VIII Semana de Sociologia do Raja.O grande Gatsby - recorte metodológico do gigantismo cuja a natureza se baseia em ideologias consumistas. 2015. (Simpósio).

VII Semana de Sociologia do Raja.Educação Popular: Movimentos Literários e Culturais para a horizontalização. 2014. (Simpósio).

Workshop: Excelência na Sala de Aula Yázigi. 2014. (Oficina).

As Vozes de Bechara - Com Evanildo Bechara. 2013. (Encontro).

Colóquio Os Olhares de Shakespeare - UFRRJ. 2013. (Seminário).

Ciclo de Palestras em Letras das FIC - Literatura Infantil e Juvenil Brasileira. 2011. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • NASCIMENTO, A. . Homenagem a Afonso Henriques Lima Barreto. Quem Muda o Mundo é o Sonhador. 1ed.RIO DE JANEIRO: Colégio Estadual Professor Fernando Raja Gabáglia, 2009, v. 1, p. 15-15.

  • NASCIMENTO, A. ; SANTOS, C. M. R. ; Gonçalves, Diego ; NASCIMENTO, Gabriel ; BEZERRA, Heraldo ; LIMA, Higor ; BARBOSA, Mariana ; MARINS, Vivian ; BRITO, M.C. . Canudos: 100 anos sem Euclides da Cunha. In: Márcia Guedes; Josinete Vieira. (Org.). Carta às Futuras Gerações. 1ed.RIO DE JANEIRO: Colégio Estadual Professor Fernando Raja Gabaglia, 2009, v. 1, p. 79-80.

  • NASCIMENTO, A. . Ser burro está na moda. In: Ofélia Ferraz. (Org.). Ser burro está na moda. 1ed.RIO DE JANEIRO: Colégio Estadual Professor Fernando Raja Gabaglia, 2008, v. II, p. 46-46.

  • GERALDO, José ; NASCIMENTO, A. . Solano Trindade é tema de redação. Jornal Rajada de Notícias, Rio de Janeiro, p. 4 - 4, 17 set. 2009.

  • NASCIMENTO, A. ; FERRAZ, Ofélia ; TEIXEIRA, M.W. . Aluno é igual em qualquer época, só muda o endereço. Jornal Rajada de Notícias, Rio de Janeiro, p. 6 - 6, 15 abr. 2009.

  • NASCIMENTO, A. . Ser burro está na moda. Jornal Rajada de Notícias, p. 6 - 6, 23 jun. 2008.

  • NASCIMENTO, A. . Resenha - Escritos sobre políticas públicas. REGIT - Revista de Estudos de Gestão, Informação e Tecnologia , 2016.

  • NASCIMENTO, A. ; GONÇALVES, Dany ; RAMOS, Victor . FEUC e a sua trajetória de sucesso: casos de sucesso acadêmico e profissional de ex-estudantes da FEUC e uma troca de figurinhas. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • NASCIMENTO, A. . O Carandiru e o Medo: A Masculinidade e a Violência Social em Voga (Des)cortinados pela Narrativa Fílmica. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • NASCIMENTO, A. . Uma Revisão dos Aspectos de Tradução em Linguística Aplicada. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

Outras produções

NASCIMENTO, A. . Da FEUC para o mundo. 2016. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

NASCIMENTO, A. . Os Caminhos da Tradução. 2013. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

NASCIMENTO, A. ; TEIXEIRA, M.W. ; FERRAZ, Ofélia . Aluno é igual em qualquer época, só muda o endereço. 2008. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

NASCIMENTO, A. . Conceitos Básicos e Práticas em Tradução de Língua Inglesa. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

NASCIMENTO, A. . Conceitos Básicos e Práticas em Tradução em Língua Inglesa II. 2016. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SIQUEIRA, K ; DARÒS, Lindomar ; BUENO, Marina ; BATISTA, Ruth ; NASCIMENTO, A. . Escritos sobre Políticas Públicas. 2016. (Revisão de Livro).

NASCIMENTO, A. . Uma revisão dos aspectos de Tradução em Linguística Aplicada. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

NASCIMENTO, A. . Workshop William Shakespeare: 400 Anos de Imortalidade. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

NASCIMENTO, A. . Preparatório para Exame de TOEFL. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

NASCIMENTO, A. . Monitoria em Língua Inglesa Morfologia I. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Prêmios

2016

TOEFL ibt, TOEFL.

2016

Pesquisador Convidado do Grupo de Estudos Latinamericanos, State University of New York - NCC.

2015

Pesquisador Convidado do Grupo de Estudos Latinamericanos, State University of New York - NCC.

2014

Certficate of Proficiency in English, The University of Michigan.

2013

Prêmio de Poesia Feuc - 3 lugar, Fundação Educacional Campograndense.

2007

Certificate of Commendation, Wizard Brasil.

Histórico profissional

Experiência profissional

2013 - 2015

Instituto de Idiomas Yazigi

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor de Inglês, Carga horária: 5

Outras informações:
Professor de inglês dos níveis Intermediário e Avançado da Instituição. Responsável pelo planejamento das aulas de Conversação e das Palestras e Atividades relacionadas à Cultura Anglo-Americana. Atuava também como professor VIP para alunos com déficits de aprendizagem e autismo.

2012 - 2015

Tradutórium

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Conferências, Carga horária: 35

Outras informações:
Realizo traduções, versões, interpretações de conferências nas modalidades consecutivas, simultânea e sussurradas. Responsável pela seleção, logística e treinamento dos intérpretes para grandes congressos e eventos de grande porte. Intérprete responsável pela supervisão e monitoramento do padrão de excelência da empresa.

2009 - Atual

Freelancer

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Conferências, Carga horária: 15

Outras informações:
Intérprete de Conferências e Tradutor de Inglês com especialidade nas áreas de Letras, Jurídica e Petróleo e Gás. Realizando eventos nos estados de São Paulo, Minas Gerais, Paraíba, Rio de Janeiro, Paraná, Santa Catarina, Espírito Santo e em Charlotte, Carolina do Norte e em NYC, Nova York. Tradutor de artigos e para as Revistas Científicas das universidades UFPB e UFPR. Intérprete na Rio+20 do pavilhão Itália, ONU Mulheres (Interpretando a presidenta Dilma Rouseff e Michele Bachelet), Fiocruz, Petrobrás em diversos congressos e seminários (Rio, Macaé, RJ e Vitória, ES). Era o intérprete exclusivo no Rio para o secretário geral do Ministro de Minas e Energia (José Botelho Neto), Intérprete das inspeções remotas para a Copa do Mundo Fifa 2014 e in locus para o Ministério da Justiça e na visita dos delegados do Qatar e intérprete de personalidades como Paulo Coelho, Gilberto Gil, Heloísa Buarque de Holanda, além dos escritores famosos em palestras no Rio tais como Nicholas Sparks, Marc Lévy e Mathew Quick

2015 - Atual

Cidadão Global

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor de Português para Estrangeiros, Carga horária: 8

Outras informações:
Intérprete Voluntário para a comunidade brasileira e latina, especialmente em condições de documentação irregular na cidade de Nova York, nos Estados Unidos. Professor de Português para Estrangeiros e Inglês para Brasileiros

2015 - Atual

Superkickers

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Educational Coach, Carga horária: 30

Outras informações:
Supervisor de crianças e professor de Osmo Lessons, Ciência Interativa e Assistência em aulas de futebol em projeto educacional sediado na cidade de Nova York.

2011 - 2012

Instituto YES

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor de Inglês, Carga horária: 12

Outras informações:
Instrutor de Inglês dos Níveis Intermediários Avançados

2011 - 2011

Sheraton Barra - Starwood Hotels

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Telefonía Trilíngue, Carga horária: 36

Outras informações:
A partir das 23:00 h assumia a função de Guest Services e nos fins de semana a partir das 19:00 h. Fazia a ponte por meio da interpretação consecutiva entre os hóspedes com os serviços de Segurança, Governança e Manutenção e alguns gerentes.

2009 - 2012

South America for Christ Project

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Intérprete, Carga horária: 17

Outras informações:
Intérprete do Projeto que trabalhava com jovens nas escolas do estado do Rio de Janeiro com a chancela da Secretaria Estadual de Educação (Metro V). O objetivo era trabalhar temas tais como: violência, gravidez na adolescência e motivação profissional. O projeto cobriu 80 escolas no estado do Rio de Janeiro, entre elas da rede municipal, privada e estadual. O projeto era patrocinado pela Organização Storehouse de Chicago e tive a oportunidade de interpretar representante, Steven Koko, da referida organização em um evento organizado pela Igreja Metodista em parceria com a editora/gravadora MK Publicitá e com a presença de Arolde de Oliveira (então Ministro de Transportes), com o então deputado estadual Dica e o federal Áureo. Segundo os organizadores havia aproximadamente 50.000 espectadores.

2009 - 2011

AVG

Vínculo: Contratado, Enquadramento Funcional: Coordenador Pedagógico, Carga horária: 10

Outras informações:
Responsável pelo treinamento dos professores, elaboração de provas e supervisão de qualidade.

2009 - 2009

ALPS, Grupo Wizard

Vínculo: contratado, Enquadramento Funcional: Instrutor de Inglês, Carga horária: 18

2010 - 2015

University of the Nations

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete Voluntário da YWAM/JOCUM, Carga horária: 5

Outras informações:
Intérprete voluntário e fazia encenaçoes teatrais no projeto Jovens Com Uma Missão/ Youth With A MIssion. Atuávamos principalmente em áreas carentes, catástrofes naturais, construção de casas para desabrigados e coisas afins.