Regina Tepasse
Possui graduação em Letras pela Fundação Universitaria Regional de Blumenau (1994) e mestrado em Translation Studies pela Universidade de Edimburgo, Escocia, (2005) (Reconhecido pela UFMG como Mestre em Linguistica). Atualmente é tradutora/interprete autonoma - Alpha Translating & Interpreting Services Ltd,. e tradutora, professora de portugues e ingles na Universidade do Vale do Itajai, Sta Catarina.
Informações coletadas do Lattes em 17/10/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Translation Studies
2003 - 2004
Universidade de Edimburgo
Orientador: Dr. John Michael Hobbs john.hobbs@ed.ac.uk e Dr. Sebnem Susa
Curso técnico/profissionalizante em andamento em Interprete publico na area juridica
2001 - Atual
Formação complementar
2002 - 2003
Alemao avancado. (Carga horária: 20h). , The University of Edinburgh, EU, Escócia.
2001 - 2002
Public Service Interpreting (Scottish Law). (Carga horária: 200h). , Stevenson College, SC, Escócia.
2000 - 2001
Business and Commercial English. (Carga horária: 4h). , Telford College, TC, Escócia.
2000 - 2001
Curso intensivo de Business English. (Carga horária: 200h). , Telford College, TC, Escócia.
1999 - 1999
Espanhol. (Carga horária: 80h). , Skill Escola de Idiomas, SEI, Brasil.
1997 - 1997
Alemao. (Carga horária: 20h). , Vechta Universitat, VU, Alemanha.
1996 - 1997
Alemao. (Carga horária: 20h). , Volkshochschule, V, Alemanha.
1995 - 1995
Alemao. (Carga horária: 80h). , Wizard Escola de Idiomas, WEI, Brasil.
1994 - 1994
Business and Commercial English. (Carga horária: 80h). , St. Giles Colleges, SGC, Inglaterra.
1994 - 1994
General English. (Carga horária: 80h). , St. Giles Colleges, SGC, Inglaterra.
1993 - 1993
Sistema de Cadastramento de Importacoes e Exportac. (Carga horária: 10h). , SISCOMEX, SISCOMEX, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Alemão
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Lingua Inglesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria da Traducao.
Participação em eventos
Seminário de Lançamento da Missão Empresarial à América Central O Ministério do Desenvolvimento, Industria e Comercio Exterior.Seminário de Lançamento da Missão Empresarial à América Central O Ministério do Desenvolvimento, Industria e Comercio Exterior. 2006. (Seminário).
Medical work and the use of the internet.Medical work and the use of the internet. 2005. (Oficina).
Treinamento para intérpretes de tribunais.Treinamento para intérpretes de tribunais. 2005. (Encontro).
IALS Symposium for Language Teacher Educators Educating Legal English Specialists -.IALS Symposium for Language Teacher Educators Educating Legal English Specialists -. 2004. (Seminário).
.Why legal translation is special: Genre, terminology and interpretative norms. 2004. (Seminário).
Translating comic-strips.Translating comic-strips. 2004. (Oficina).
Gaining expertise from translating humanities texts.Gaining expertise from translating humanities texts. 2004. (Oficina).
Differences in translating between different literary genres: poetry, fiction, film and.Differences in translating between different literary genres: poetry, fiction, film and plays. 2004. (Oficina).
Translating advertisements.Translating advertisements. 2004. (Oficina).
Traducao e censura.Traducao e censura. 2003. (Oficina).
Orientou
John Hobbs; "Decision making in the translation of names of courts, titles and forms of address "; 2004; Dissertação (Mestrado em Translation Studies) - Universidade de Edimburgo,; Orientador: Regina Tepasse;
Prêmios
2005
MSc in Translation Studies - (reconhecido como Mestre em Linguistica pela UFMG), The University of Edinburgh.
Histórico profissional
Experiência profissional
2006 - Atual
Universidade do Vale do ItajaíVínculo: professora/tradutora, Enquadramento Funcional: professora/tradutora, Carga horária: 20
Outras informações:
Tradutora Ingles/Portugues, professora de portugues para estrangeiros, ingles intrumental, lingua inglesa
2004 - 2004
Edinburgh Language CentreVínculo: empregaticio, Enquadramento Funcional: professora e tradutora de website, Carga horária: 3
Outras informações:
Professora de portugues, auxiliando alunos na preparacao para exames da lingua portuguesa na Universidade de Glasgow.
Atividades
-
02/2004 - 12/2004
Ensino,,Disciplinas ministradas, Portugues
2003 - 2004
The University of EdinburghVínculo: pesquisadora, Enquadramento Funcional: estudante, Carga horária: 30
2002 - 2006
Sykes Global Services LimitedVínculo: colaboradora, Enquadramento Funcional: 40 horas, Carga horária: 40
Atividades
-
06/2002
Direção e administração, Sykes Global Serivices Limited, .,Cargo ou função, Tradutora, assistente técnico e de vendas bilíngüe da Motorola na Grã Bretanha e Portugal.
2001 - Atual
Alpha Translating & Interpreting Services Ltd,Vínculo: autonoma, Enquadramento Funcional: tradutora/interpreter autonoma
Outras informações:
Tradutora e intérprete autônoma de tribunais de justica, delegacias de policia e hospitais.
Atividades
-
11/2001
Serviços técnicos especializados .,Serviço realizado, tradutora/interprete.
2000 - 2001
Degussa S/A, Metals DivisionVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: assistente de importacao, Carga horária: 40
Atividades
-
10/2000 - 04/2001
Direção e administração, .,Cargo ou função, Assistente de importação temporaria.
1999 - 2000
SKILL Escola de IdiomasVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: coordenadora geral e professora, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Coordenadora geral e professora de ingles
Atividades
-
12/1999 - 10/2000
Ensino,,Disciplinas ministradas, coordenadora geral e professora de inglês
1996 - 1997
Howema Geratebau GMBH & CO KGVínculo: Outro, Enquadramento Funcional: tradutora tecnica, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
06/1996 - 06/1997
Serviços técnicos especializados .,Serviço realizado, Tradutora de manuais e catalogos.
1996 - 1997
VolkshochschuleVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professora substituta de portugues, Carga horária: 2
Atividades
-
06/1996 - 06/1997
Ensino,,Disciplinas ministradas, Portugues
1994 - 1996
WIZARD Escola de IdiomasVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professora de ingles, Carga horária: 40
Outras informações:
Professora de ingles
Atividades
-
01/1994 - 06/1996
Ensino,,Disciplinas ministradas, professora de ingles
1994 - 1994
Instituicao Educacional JangadaVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de Ingles, Carga horária: 20
Outras informações:
Professora de ingles de 2ograu - preparacao para Vestibular
Atividades
-
10/1994 - 12/1994
Ensino,,Disciplinas ministradas, Ingles
1988 - 1995
Kohlbach S.A. Electric MotorsVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: assistente de comercio exterior, Carga horária: 40
Outras informações:
Assistente de comercio exterior
Atividades
-
01/1988 - 09/1995
Direção e administração, .,Cargo ou função, Assistente de comercio exterior.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Regina Tepasse e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?