Natalia Cordoniz Klussmann
Mestre em Letras Vernáculas (Literatura Brasileira), pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2009), possui graduação em Comunicação Social, pela mesma Universidade (2006), tendo experiência na área, principalmente no mercado editorial. No momento, cursa Especialização em Tradução na PUC-Rio e Mestrado no PPGEL na mesma instituição.
Informações coletadas do Lattes em 17/10/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em andamento em ESTUDOS DA LINGUAGEM
2022 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Título: Traduções brasileiras de Jane Austen sob o ponto de vista da linguística cognitiva
Teresa Dias Carneiro.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Mestrado em Letras (Letras Vernáculas)
2007 - 2009
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Cinco Elegias: transformações, Ano de Obtenção: 2009
Eucanaã de Nazareno Ferraz.Palavras-chave: Vinicius de Moraes; Cinco Elegias; Poesia Brasileira; Poesia; Literatura Brasileira Contemporânea.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira / Especialidade: Poesia.
Especialização em andamento em Tradução (Inglês-Português): Formação para o mercado de trabalho
2020 - Atual
Graduação interrompida em 2009 em Letras - Português/ Francês
2008 - Atual
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Ano de interrupção: 2009
Graduação em Comunicação Social - Habilitação Rádio e TV
2001 - 2006
Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Vinicius, o encantador do Rio
Orientador: Heloisa Helena Oliveira Buarque de Hollanda
Formação complementar
2022 - 2022
Extensão universitária em A Babel Poética e Literária: a tradução em vários idiomas: Módulo II (on-li. (Carga horária: 24h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2022 - 2022
Extensão universitária em CICLO MULHERES TRADUTORAS: TRADUÇÃO E CRIAÇÃO. (Carga horária: 2h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.
2022 - 2022
Extensão universitária em CICLO MULHERES TRADUTORAS: UM MAPEAMENTO DA POESIA TRADUZIDA NO BRASIL. (Carga horária: 2h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.
2021 - 2021
Extensão universitária em Tradução e adaptação de textos sensíveis: uma causa na contemporaneidade. (Carga horária: 24h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2021 - 2021
Tradução e semiótica. (Carga horária: 8h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.
2021 - 2021
Poetas-tradutores e a poesia traduzida no Brasil. (Carga horária: 8h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.
2007 - 2007
Extensão universitária em Dilemas da representação na literatura latino-amer. (Carga horária: 24h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Pouco, Lê Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.
Grande área: Ciências Sociais Aplicadas / Área: Comunicação.
Participação em eventos
Semana de Ciência da Literatura. 2008. (Outra).
Produções bibliográficas
-
KLUSSMANN, N. C. . Entre a literatura e a comunicação, entre a música e a diplomacia, sempre dentro do Rio: as crônicas de Vinicius de Moraes sobre o Rio de Janeiro, uma proposta de leitura.. REVISTA GARRAFA (PPGL/UFRJ) , v. 13 v.2, p. 01-02, 2007.
-
Robyn Carr ; KLUSSMANN, N. C. . Um adeus no inverno. Rio de Janeiro: Harlequin Brasil, 2022. (Tradução/Livro).
-
Robyn Carr ; KLUSSMANN, N. C. . Recanto dos segredos. Rio de Janeiro: Harlequin, 2021. (Tradução/Livro).
-
Robyn Carr ; KLUSSMANN, N. C. . Um refúgio nas montanhas. Rio de Janeiro: Harlequin, 2020. (Tradução/Livro).
-
Cynthia Bond ; KLUSSMANN, N. C. . Ruby. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2017. (Tradução/Livro).
-
Ben Fountain ; KLUSSMANN, N. C. . A longa caminhada de Billy Lynn. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2017. (Tradução/Livro).
-
Samantha Young ; KLUSSMANN, N. C. . Dublin Street. Rio de Janeiro: LeYa, 2014. (Tradução/Livro).
Histórico profissional
Experiência profissional
2008 - 2009
EDITORA SCHWARCZ LTDA.Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Pesquisadora, Carga horária: 20
2007 - 2008
Projeto de Educação Comunitária da Escola ParqueVínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Coordenadora de Literatura Brasileira, Carga horária: 10
Outras informações:
Coordenação e atuação como professora de Literatura Brasileira.
2006 - 2006
Editora ObjetivaVínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Estagiária da Editoria Nacional, Carga horária: 20
Outras informações:
Parecerista
2004 - 2005
Rede Globo de TelevisãoVínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Estagiária da CGJ (Operações), Carga horária: 30
2009 - 2013
Editora IntrinsecaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Editora assistente, Carga horária: 40
Outras informações:
Editora assistente do departamento de ficção estrangeira voltada para o público adulto.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Natalia Cordoniz Klussmann e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?