Anieli Cires dos Santos
Bolsista de Iniciação Científica (PIBIC/CNPq) no projeto de pesquisa "O Ensino da Pronúncia da Língua Inglesa: Cognição, Formação e Práticas Docentes"; Graduanda de Letras Espanhol na Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil. Atuou como membro do grupo de professores de língua espanhola dos Cursos Extracurriculares de idiomas da UFSC 2023.2.
Informações coletadas do Lattes em 25/10/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Formação complementar
2022 - 2022
Extensão universitária em LOLA - Laboratório Feminista de Literatura Atual. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
Extensão universitária em LEITURAS, ESCRITAS E TRADUÇÕES COLETIVAS: ANTÍGONA GONZÁLEZ, DE SARA URIBE. (Carga horária: 36h). , Universidade Federal da Integração Latino-Americana, UNILA, Brasil.
2022 - 2022
Elaboração de carta de motivação em Espanhol para mobilidade acadêmica. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
Apresentação do PIAPE e organização para os estudos na Universidade. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
H&D - Fontes de informação on-line: nível básico. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
No universo dos trabalhos acadêmicos: a citação e a referenciação - PIAPE. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
A escrita de gêneros discursivos da esfera acadêmica - PIAPE. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
Transfusão - XI Encontro de Tradutores: Oralidade e Escrita. (Carga horária: 16h). , CASA GUILHERME DE ALMEIDA CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA, CGA, Brasil.
2022 - 2022
Mesa Redonda - Profissão: poeta - com Sérgio Medeiros e Telma Scherer. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
Tradução Literária - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. (Carga horária: 12h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2022 - 2022
Introdução à Libras. (Carga horária: 60h). , Escola Virtual Gov, EV.G, Brasil.
Idiomas
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Organização de eventos
CIRES, A. . Seminário Internacional “Fazendo Gênero 13 Contra o fim do mundo: anticolonialismo, antifascismo, justiça climática”. 2024. (Congresso).
Participação em eventos
Seminário Internacional Fazendo Gênero 13 contra o Fim do Mundo: Anticolonialismo, Antifascismo e Justiça Climática,. 2024. (Congresso).
XIV Semana Acadêmica de Letras da UFSC - Letras Pós-Humanas.UMA ANÁLISE DAS INTERAÇÕES ENTRE ESPÉCIES EM. 2023. (Simpósio).
XIV Semana Acadêmica de Letras da USFC - Letras Pós-Humanas.TRADUÇÃO PEDAGÓGICA E LITERATURA: REFLEXÕES E PERSPECTIVAS NO ENSINO DE LÍNGUAS ADICIONAIS. 2023. (Simpósio).
A importância da manutenção ou da tradução de antropônimos ficcionais em textos quevedianos: - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. 2022. (Outra).
Cartas em tradução: a correspondência de Quevedo ao português do Brasil - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. 2022. (Outra).
De Quevedo y Villegas: tradução de expressões idiomáticas - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. 2022. (Outra).
II Ciclo de Debates do Grupo de Pesquisa ITINERA. 2022. (Outra).
III Encontro de Tradução: discussões sobre língua e cultura. 2022. (Encontro).
Sor Juana Inés de la Cruz - Língua, Cultura e Tradução - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. 2022. (Outra).
Tradução como forma de repensar o cânone: proposta de trabalho com o Século XVII espanhol. - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. 2022. (Outra).
Traduzir a força do amor e da escrita de María de Zayas - Aglaya Literária-UFAM e Núcleo Quevedo-PGET-UFSC. 2022. (Outra).
Transfusão - XI Encontro de Tradutores: Oralidade e Escrita. 2022. (Encontro).
VI Colóquio de Tradução: Dirce Waltrick do Amarante. 2022. (Outra).
VI Colóquio de Tradução: Sandra Stroparo. 2022. (Outra).
Produções bibliográficas
-
CIRES, ANIELI ; FIGUEIREDO, Carolina Severo . A natureza como espelho: uma leitura de 'A cachorra', de Pilar Quintana. In: Leandra Cristina de Oliveira; Atilio Butturi Junior; Luciana Wrege Rassier; Celdon Fritzen; Sabrina Moura Aragão. (Org.). Letras pós-humanas: literatura e tradução em questão. 1ed.Campinas, SP: Pontes Editores, 2024, v. , p. 39-55.
-
CIRES, ANI . Gozo no Limbo. La Loba Magazine, Porto Alegre, p. 40 - 40.
-
CIRES, A. ; SIRTORI, J. E. A. ; CESCO, A. . Tradução Pedagógica e Literatura : Reflexões e perspectivas no ensino de línguas adicionais. In: XIV SEMANA ACADÊMICA DE LETRAS | LETRAS PÓS-HUMANAS, 2023, Florianópolis. Caderno de Resumos. Florianópolis: UFSC, 2023. v. XIV. p. 47-47.
-
CIRES, A. . Tecendo Relações: Uma análise das interações entre espécies em LA PERRA, de Pilar Quintana. In: XIV SEMANA ACADÊMICA DE LETRAS UFSC, 2023, Florianópolis. Caderno de Resumos. Florianópolis: UFSC, 2023. v. XIV. p. 117-117.
-
CIRES, ANIELI . Tecendo Relações: Uma análise das interações entre espécies em LA PERRA, de Pilar Quintana. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
CIRES, ANIELI . Tradução Pedagógica e Literatura : Reflexões e perspectivas no ensino de línguas adicionais. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
CIRES, ANIELI ; RIVERA, CLAUDIA ; CESCO, A. . Verbete: Stephanie Borges. Florianópolis: NUPLITT - Núcleo de Pesquisas em Literatura e Tradução, 2023 (DITRA - Dicionário de tradutores literários no Brasil).
Outras produções
CIRES, ANI ; URBINA, BRENDA ; RABADRAN, A. O. . FRACTALES Proyecto virtual transdiciplinario en Artes Escénicas. 2021. Vídeo.
CIRES, ANI . LOBITA. 2020. Escultura.
CIRES, ANI . O LUCAS CHAMOU O MAR. 2018. Filme.
Projetos de pesquisa
-
2024 - Atual
O Ensino da Pronúncia da Língua Inglesa: Cognição, Formação e Práticas Docentes, Descrição: Esta pesquisa investiga de que forma um grupo de professores de língua inglesa desenvolve sua cognição (crenças, atitudes, conhecimentos) sobre o ensino da pronúncia da referida língua. Além disso, busca-se compreender o papel das experiências de aprendizagem e ensino da língua inglesa e dos cursos de graduação em Letras no desenvolvimento da cognição sobre o ensino da pronúncia e de que forma a cognição se relaciona com as práticas pedagógicas desse grupo de professores.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Anieli Cires dos Santos - Coordenador / Rosane Silveira - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
-
2022 - 2023
A tradução pedagógica no ensino de espanhol como língua estrangeira, Descrição: Refletir e discutir sobre o uso da tradução literária no desenvolvimento da competência linguística em espanhol como língua estrangeira (ELE), de estudantes de nível iniciante, no curso de Letras Espanhol da Universidade Federal de Santa Catarina, tendo como ponto de partida e fonte de análise um conjunto de atividades pedagógicas realizadas com base em diferentes gêneros textuais: microcontos, contos e crônicas, assim como literatura infantil e infanto-juvenil.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Anieli Cires dos Santos - Integrante / Juliana Cristina Faggion Bergmann - Integrante / Juliana Emilia Alberti Sirtori - Integrante / Andréa Cesco - Coordenador., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa., Número de produções C, T & A: 2
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade Federal de Santa Catarina, UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC. , UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina, Trindade, 88040900 - Florianópolis, SC - Brasil, Telefone: (48) 37216581
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Anieli Cires dos Santos e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?