Luan dos Santos Ramos
Graduando em Letras pela FFLCH USP (Universidade de São Paulo).Intercâmbio de Graduação em Portugal (Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro)Curso de Galego sen Fronteiras pela Real Academia Galega (Universidade de Santiago de Compostela)Curso de Español como lengua extranjera (Universidad de Huelva)
Informações coletadas do Lattes em 19/01/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Graduação em andamento em Línguas, Literaturas e Culturas
2024 - Atual
Formação complementar
2023 - 2023
Español como Lengua Extranjera. (Carga horária: 60h). , Universidad de Huelva, UHU, Espanha.
2021 - 2021
TELETANDEM - BRASIL / ARGENTINA. (Carga horária: 32h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais, IFSULDEMINAS, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Galego
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Participação em eventos
Congresso Internacional dos 500 anos de Camões. Co-organizador. 2024. (Congresso).
Produções bibliográficas
-
RAMOS, L. S. . LITERATURA EM QUADRINHOS: ANÁLISE DA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE OS LUSÍADAS. REVISTA DE LETRAS UTAD , v. 1, p. 57-77, 2024.
Projetos de pesquisa
-
2024 - Atual
O uso dos possessivos na língua galega em relação à língua espanhola: uma organização bibliográfica, Descrição: A compreensão dos demonstrativos na língua galega e espanhola moderna são fenômenos que ocorrem desde o período da romanização da península ibérica, dando um novo rumo ao latim vulgar e a originalização das línguas românicas. Para além dos fenômenos linguísticos já observados entre o espanhol e o galego, este trabalho tem como objetivo principal abordar a temática dos possessivos entre as duas línguas no contexto da língua escrita. Investigaremos as formas de prestígio, de comparação e as transposições do galego para o espanhol e vice-versa. Para isso, delimitaremos um corpus qualitativo, abordando as origens, os empregos durante a história e a utilização desses pronomes nas línguas modernas atuais. A análise, baseada na linguística histórica e na sintaxe de ambas as línguas, trará as progressões e evidências do fenômeno que ocorre, dando ênfase à língua galega.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Luan dos Santos Ramos - Coordenador / Valéria Gil Condé - Integrante.
-
2022 - Atual
Arguição do projeto enunciativo da obra original Os Lusíadas de Camões em relação ao projeto enunciativo da obra traduzida Os Lusíadas em quadrinhos., Descrição: Os Lusíadas de Camões é um marco histórico para os estudos de literatura clássica renascentista. O enfoque desse trabalho é cotejar o projeto enunciativo de Os Lusíadas, obra original de Camões, em relação ao projeto enunciativo da Editora Peirópolis, traduzido por NESTI (2006). Para essa análise comparativa, recorreu-se a metodologia de análise de texto, proposta pela teoria greimasiana, pai da semiótica discursiva francesa. Com esse método, permitiu a arguição da obra de chegada por meio dos programas narrativos, tempo e espaço, (re)criação de efeitos de sentido, temas e figuras.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Luan dos Santos Ramos - Coordenador.
Histórico profissional
Experiência profissional
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Luan dos Santos Ramos e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?