Ruan Sousa Diniz

Doutorando em Estudos da Linguagem/Tradução (PUC-Rio). Mestre em Estudos Linguísticos (FFP-UERJ). Atualmente é professor do ensino básico, técnico e tecnológico (EBTT) na área de Libras, no Colégio Pedro II e tradutor e intérprete de libras e português na Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro - UNIRIO. Possui experiência em tradução e interpretação da libras para o português nos contextos comunitário, audiovisual e de conferências, além de docência e tutoria em cursos de graduação e pós-graduação lato sensu na UFRJ, PUC-CAMP, UNILAB, UERN, UFMT, UNIASSELVI, Instituto INFNET e no INES. Membro do Grupo de Pesquisa NEIS - Núcleo de Estudos Sobre InterlínguaS, filiado À UFRJ, e do GEPTILS - Grupo de Pesquisa em Estudos da Tradução e Interpretação em Línguas de Sinais, filiado à PUC-Rio. Atualmente desenvolve pesquisa sobreformação verticalizada de tradutores e intérpretes de libras e português na perspectiva da educação profissional e tecnológica, sob o viés teórico da Sociologia da Tradução. É filiado à AGITE-RJ e à ABRAPT.

Informações coletadas do Lattes em 28/08/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em ESTUDOS DA LINGUAGEM

2023 - Atual

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Título: Formação verticalizada de tradutores e intérpretes de Libras-Português na perspectiva da Educação Profissional e Tecnológica
Teresa Dias Carneiro. Palavras-chave: Estudos da Tradução; Formação de Tradutores e Intérpretes; Educação Profissional e Tecnológica; Língua Brasileira de Sinais; libras.Grande área: Ciências Exatas e da Terra

Mestrado em Letras e Linguística

2019 - 2022

Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Título: Contato linguístico em traduções da libras para o português escrito: análise, descrição e funcionamento do constructicon multilíngue, Ano de Obtenção: 2022
Roberto de Freitas Júnior.Coorientador: Teresa Dias Carneiro. Palavras-chave: Gramática de Construções Baseada no Uso; Gramática de Construções Diassistêmica; Estudos da Tradução; Língua Brasileira de Sinais; Tradução da Libras para o português escrito.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Ciências Exatas e da Terra / Área: Ciência da Computação / Subárea: Tradução.

Especialização em Docência para a Educação Profissional e Tecnológica

2023 - 2024

Centro Universitário Ítalo Brasileiro, UniÍTALO
Título: Formação de Tradutores e Intérpretes de Libras em nível médio-técnico: encontros e desencontros com a educação especial/inclusiva

Especialização em Educação Especial: Deficiência Visual

2022 - 2022

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Metodologia do Ensino de Língua Portuguesa e Literatura

2022 - 2022

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Docência no Ensino Superior

2022 - 2022

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Ciências Neurológicas, Deficiências Múltiplas e Surdocegueira

2021 - 2022

Faculdade UniBF
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Tradução, Interpretação de Libras e Língua Portuguesa

2021 - 2021

Universidade Estácio de Sá
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Educação Especial Inclusiva

2021 - 2021

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Educação Especial: Deficiência Auditiva

2021 - 2021

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: I Seminário Internacional do NEIS/UFRJ

Especialização em Alfabetização e Letramento

2021 - 2021

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Docência no Ensino Superior de Libras

2020 - 2021

FACULDADE DO VALE ELVIRA DAYRELL
Título: Ensino de Tradução da Libras para o Português Escrito: Diálogos Possíveis para o Ensino Superior

Especialização em Estudo da Gramática da Língua Portuguesa

2020 - 2020

Universidade do Oeste Paulista
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso.

Especialização em Linguística Aplicada na Educação

2020 - 2020

S B I
Título: Contribuições da Linguística Funcional Centrada no Uso para a prática tradutória da Libras para o Português Brasileiro na modalidade escrita

Especialização em Ensino e Intepretação em Língua Brasileira de Sinais

2020 - 2020

Faculdade UniBF
Título: Possibilidades de aplicação da Gramática de Construções Baseada no Uso à tradução da Libras para o Português brasileiro na modalidade escrita: um estudo de caso

Especialização em Educação a Distância: Gestão e Tutoria

2019 - 2020

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: O curso dispensa a apresentação de trabalho de conclusão de curso;

Especialização em LIBRAS - LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS

2015 - 2017

FAVENI-FACULDADE VENDA NOVA DO IMIGRANTE
Título: Tradução e interpretação da Língua Portuguesa para Libras dos Programas Adaptados da TV INES

Aperfeiçoamento em Audiodescrição na Escola, recurso de acessibilidade educacional

2023 - 2024

Universidade Federal de Juiz de Fora
Título: Kizomba na palma da mão: noções de audiodescrição e libras-tátil para intérpretes em formação. Ano de finalização: 2024
Orientador: Ronald Belinassi

Graduação em Pedagogia

2023 - 2024

Centro Universitário Ítalo Brasileiro, UniÍTALO

Graduação em Licenciatura em Ensino Técnico

2023 - 2024

Centro Universitário Ítalo Brasileiro, UniÍTALO

Graduação em Bacharelado em Letras: Língua Portuguesa

2021 - 2022

Universidade Estácio de Sá
Título: Análise de traduções da libras para o português escrito: um estudo introdutório sobre o potencial da gramática de construções baseada no uso para os estudos da tradução
Orientador: Marilda Franco de Moura Vasconcelos

Graduação em Jornalismo

2020 - 2022

Universidade Estácio de Sá
Título: Tradução e interpretação audiovisual das línguas de sinais: acessibilidade e direito à informação para surdos usuários de libras
Orientador: Macio Gonçalves

Graduação em Bacharelado em Letras-Libras

2020 - 2022

Centro Universitário Leonardo da Vinci
Título: Análise de traduções da libras para o português escrito: uma abordagem diassistêmica
Orientador: Rosemary Gomes Peixoto

Graduação em Tradutor e Intérprete

2019 - 2022

Universidade Nove de Julho

Graduação em Segunda Licenciatura em Letras-Libras

2020 - 2021

Centro Universitário Leonardo da Vinci

Graduação em Letras - Língua Portuguesa

2016 - 2019

Universidade Estácio de Sá
Título: Entre a espetacularização do traduzir e a coisificação do intérprete de Libras: apontamentos de uma realidade paralela

Graduação em Logística

2013 - 2015

Universidade Estácio de Sá

Formação complementar

2023 - 2024

Formação ao Mundo do Trabalho. (Carga horária: 180h). , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2023 - 2024

Formação em Educação para a Carreira e Projetos de Vida. (Carga horária: 300h). , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2023 - 2023

A BNCC na Educação Infantil. (Carga horária: 30h). , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2023 - 2023

Workshop Community Interpreting: Concepts and Controversies. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.

2023 - 2023

English - Strategies Series. (Carga horária: 100h). , Yielding Engish School Ltda., YES IDIOMAS, Brasil.

2023 - 2023

Formação em Matemática e suas Tecnologias. (Carga horária: 180h). , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2023 - 2023

Formação em Linguagens e suas Tecnologias. (Carga horária: 180h). , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2022 - 2022

Extensão universitária em Educação Linguística. (Carga horária: 320h). , Faculdade UNIBF, UNIBF, Brasil.

2022 - 2022

Feedback Formativo: aspectos teóricos e boas práticas. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2022 - 2022

Desenvolvimento Socioeconômico nas Ciências Humanas. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Cidadania e Sociedade. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Contribuição Indígena e Africana na Formação do Povo Brasileiro. (Carga horária: 20h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Apontamentos sobre o uso da calculadora em sala de aula na Educação Básica. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2022 - 2022

Cultura Africana. (Carga horária: 20h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Base Nacional Comum Curricular (BNCC) - o que é?. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Políticas Públicas. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Projetos Pedagógicos: um desafio para a regência. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Direitos Humanos. (Carga horária: 20h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Mediação educativa em espaços não formais. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Cineclubismo e educação: possibilidades do cinema no contexto escolar. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2022 - 2022

Nivelamento Gestão do Tempo na Autoaprendizagem. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Brinquedoteca: a prática do curso de Pedagogia. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2022 - 2022

Aprendizagem Baseada em Equipes (Team-Based Learning): potencializando o tr. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2022 - 2022

How linguistic structure is shaped by language use. (Carga horária: 12h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2022 - 2022

Social Cognition and Intersubjectivity. (Carga horária: 12h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2021 - 2022

Competências Digitais. (Carga horária: 50h). , Sindicato das Entid.Mantenedoras de Estabelecimentos de Ensino Sup. de SP, SEMESP, Brasil.

2021 - 2022

Flipped Classroom. (Carga horária: 3h). , Sindicato das Entid.Mantenedoras de Estabelecimentos de Ensino Sup. de SP, SEMESP, Brasil.

2021 - 2022

Metodologias Ativas - PBL. (Carga horária: 3h). , Sindicato das Entid.Mantenedoras de Estabelecimentos de Ensino Sup. de SP, SEMESP, Brasil.

2021 - 2022

Peer Instruction. (Carga horária: 3h). , Sindicato das Entid.Mantenedoras de Estabelecimentos de Ensino Sup. de SP, SEMESP, Brasil.

2021 - 2022

Team Based Learning. (Carga horária: 3h). , Sindicato das Entid.Mantenedoras de Estabelecimentos de Ensino Sup. de SP, SEMESP, Brasil.

2021 - 2021

Capacitação do ENEM 2020. (Carga horária: 20h). , Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.

2021 - 2021

Transtorno do Espectro Autista - TEA. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2021 - 2021

Capacitação em Metodologias ativas. (Carga horária: 2h). , Fundação de Educação para o trabalho de Minas Gerais, UTRAMIG, Brasil.

2021 - 2021

Capacitação em Gamificação. (Carga horária: 2h). , Fundação de Educação para o trabalho de Minas Gerais, UTRAMIG, Brasil.

2021 - 2021

Linguística Funcional Centrada no Uso: pressupostos teórico-metodológicos. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Cultura Surda. (Carga horária: 20h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul, IFRS, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em DIÁLOGOS NECESSÁRIOS: A URGÊNCIA PELA DESCONSTRUÇÃO SOCIAL DO RACISMO. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Alagoas, UFAL, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em UM PANORAMA SOBRE A INTERPRETAÇÃO-VOZ LIBRAS-PARA-PORTUGUÊS. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de Alagoas, UFAL, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em LINGUÍSTICA FUNCIONAL CENTRADA NO USO: TEORIA, MÉTODO E APLICAÇÃO. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Competências Profiss., Emoc. e Tecnológ. para Tempos de Mudancas. (Carga horária: 4h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Língua Brasileira de Sinais. (Carga horária: 40h). , Universidade do Oeste Paulista, UNOESTE, Brasil.

2020 - 2020

Docência em EaD: Planejamento Pedagógico de Disciplinas. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Docência em EaD: Desafios da avaliação. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Introdução à Linguística Forense. (Carga horária: 2h). , Clue - Laboratório de Desenvolvimento Humano, CLUELAB, Brasil.

2020 - 2020

Problemas Metodológicos no estudo da produção e da percepção do acento léxi. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Introdução à formação de palavras no português brasileiro. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2020 - 2020

Escolhas Tradutórias. (Carga horária: 3h). , Fed. Bras. das Assoc. dos Profis. Trad. e Intérp. e Guia-Intérp. de LS, FEBRAPILS, Brasil.

2020 - 2020

Design editorial de livros: teoria e prática de diagramação. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2020 - 2020

PROCESSOS DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO: DIFERENÇAS E FUNCIONAMENTOS. (Carga horária: 2h). , ASSOCIAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES E GUIA-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS, AGITE-RJ, Brasil.

2020 - 2020

Avaliação Institucional da Educação. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Introdução aos Estudos Antroponímicos em Língua Portuguesa. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2020 - 2020

Tradutor Intérprete de Libras: Prática e Formação Profissional. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

PRINCÍPIOS NORTEADORES E CRIATIVOS PARA UMA BOA VERSÃO VOZ. (Carga horária: 2h). , ASSOCIAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES E GUIA-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS, AGITE-RJ, Brasil.

2020 - 2020

REFLEXÕES SOBRE O ATO INTERPRETATIVO E OS DIREITOS HUMANOS. (Carga horária: 2h). , ASSOCIAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES E GUIA-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS, AGITE-RJ, Brasil.

2020 - 2020

COMUNICAÇÃO HÁPTICA E LIBRAS TÁTIL. (Carga horária: 2h). , ASSOCIAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES E GUIA-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS, AGITE-RJ, Brasil.

2020 - 2020

Análises de artefatos midiáticos e problematizações da cultura da mídia. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Tocantins, UFT, Brasil.

2020 - 2020

Metodologias ativas em aulas de Língua Estrangeira. (Carga horária: 3h). , Instituto Hispano Brasileiro, IHB, Brasil.

2020 - 2020

Ensino de português como língua de acolhimento. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Sinais Internacionais. (Carga horária: 32h). , Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos de Minas Gerais, FENEIS-MG, Brasil.

2020 - 2020

Introdução à Semiótica. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.

2020 - 2020

Dizer o mesmo em outra linguagem. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal do Rio Grande, FURG, Brasil.

2020 - 2020

Língua portuguesa para surdos: contribuições da gramát. sistêmico-funcional. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Sergipe, UFS, Brasil.

2020 - 2020

Linguística (Funcional) Centrada no Uso: metodologias. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Norte, UFRN, Brasil.

2020 - 2020

A importância da elaboração de objetivos educacionais no Ensino Superior. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Tópicos em Educação I. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Crash Course in Nanosyntax. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.

2020 - 2020

Revisão Textual de Materiais Didáticos. (Carga horária: 10h). , Fundação Centro de Ciências e Educação Superior à Distância do Estado do RJ, CECIERJ, Brasil.

2020 - 2020

Os desvios de contextos: Hipóteses ancoradas no processo de cognição dos ap. (Carga horária: 4h). , Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, UNILAB, Brasil.

2020 - 2020

Introdução aos Estudos Lexicais em Semântica Cognitiva. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2020 - 2020

Práticas Inclusivas para Formação de Professores. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Redação. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Tópicos em Educação II. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Técnicas de Prevenção e Enfrentamento do Bullying na Escola. (Carga horária: 2h). , Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira, UNILAB, Brasil.

2020 - 2020

Antropologia Geral e o Debate Multicultural. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Autismo em Perspectiva. (Carga horária: 60h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Inglês Básico II. (Carga horária: 50h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Inglês Básico III. (Carga horária: 50h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Introdutória sobre Tradução. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Como configurar meu curso EaD?. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal do Triângulo Mineiro, UFTM, Brasil.

2020 - 2020

Como analisar a escrita do português do surdo: uma proposta metodológica. (Carga horária: 4h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia Baiano, IFBAIANO, Brasil.

2020 - 2020

Inglês para Negócios. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Educação Especial e Inclusiva. (Carga horária: 160h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais, IFSULDEMINAS, Brasil.

2020 - 2020

Como ensinar a distância. (Carga horária: 180h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Inglês Instrumental. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Autoria e Originalidade de Trabalhos Acadêmicos. (Carga horária: 20h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Entre Letras: a formação do profissional de Língua Portuguesa. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Inglês para Viagens. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Tecnologias e seus Impactos sobre a Sociedade. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2020 - 2020

Inglês Básico I. (Carga horária: 50h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2020

Nivelamento em Libras Intermediário II. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

Extensão universitária em CLOn - Formação Básica em EaD. (Carga horária: 60h). , Universidade do Estado da Bahia, UNEB, Brasil.

2019 - 2019

Motivação em sala de aula: elementos para uma boa prática docente. (Carga horária: 5h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2019 - 2019

Introdução aos Estudos da Língua Brasileira de Sinais. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2019 - 2019

Comunicação para TODOS: recursos e ferramentas de acessibilidade. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2019 - 2019

Educação Especial: histórico, políticas e práticas. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2019 - 2019

Estratégias de mediação em fóruns de discussão on-line. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2019 - 2019

Ensino Híbrido: uma introdução ao tema. (Carga horária: 5h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2019 - 2019

Processos avaliativos no ensino superior. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2019 - 2019

Noções Básicas para Coordenar Cursos On-line. (Carga horária: 20h). , Escola Nacional de Administração Pública, ENAP, Brasil.

2019 - 2019

DIDÁTICA E EDUCAÇÃO DE SURDOS. (Carga horária: 40h). , Universidade Estadual do Centro-Oeste, UNICENTRO, Brasil.

2019 - 2019

Nivelamento de Língua Portuguesa. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

LEGISLAÇÃO DE LIBRAS. (Carga horária: 40h). , Universidade Estadual do Centro-Oeste, UNICENTRO, Brasil.

2019 - 2019

Nivelamento em Libras Básico I. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

Experimental methods in Construction Grammar. (Carga horária: 12h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

2019 - 2019

Nivelamento de Reforma Ortográfica. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

Metodologia do Trabalho Acadêmico. (Carga horária: 10h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

Comunicação e Oratória. (Carga horária: 30h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS NA SALA DE AULA. (Carga horária: 40h). , Universidade Estadual do Centro-Oeste, UNICENTRO, Brasil.

2019 - 2019

Fundamentos da Linguística. (Carga horária: 10h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2019 - 2019

Práticas Inclusivas no Ensino Superior. (Carga horária: 40h). , Centro Universitário Leonardo da Vinci, UNIASSELVI, Brasil.

2018 - 2018

Educação em Direitos Humanos. (Carga horária: 30h). , Escola Nacional de Administração Pública, ENAP, Brasil.

2018 - 2018

Treinamento de Locução. (Carga horária: 8h). , TV Escola, ACERP, Brasil.

2016 - 2016

PROLIBRAS - PROFICIÊNCIA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA LIBRAS/PORTUGUÊS. , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2014 - 2014

Implante Coclear - Educação e Desenvolvimento de alunos. (Carga horária: 8h). , Instituto Nacional de Educação de Surdos, INES, Brasil.

2014 - 2014

Mãotemática. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro, UFRRJ, Brasil.

2014 - 2014

Curso de Formação em Libras. (Carga horária: 360h). , Faculdade de Tecnologia Ciências e Educação, FATECE, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução e Interpretação da Libras/Português.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística das Línguas de Sinais.

Organização de eventos

DINIZ, RUAN SOUSA . Campanha: Formação Solidária em Libras. 2024. (Outro).

DINIZ, R. S. ; SOARES, L. A. A. . VIII Semana do Letras-Libras - UFRJ. 2023. (Outro).

DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. ; SEVERINO, R.M. ; LEMOS, G. S. ; SOUZA, R. P. L. ; VITAL, D. S. H. . Histórico Formativo dos Tradutores e Intérpretes de Libras-Português e os Impactos do PL 5.614/2020. 2023. (Exposição).

DINIZ, R. S. ; Freitas Junior ; SOARES, L. A. A. ; SILVA, J. P. N. . I Seminário Internacional do NEIS/UFRJ. 2021. (Outro).

DINIZ, R. S. . XIV SEMINÁRIO SOBRE A PRODUÇÃO DO CONHECIMENTO EM EDUCAÇÃO XVI SEMINÁRIO DA FACULDADE DE EDUCAÇÃO ?Políticas Educacionais em retrocesso: a urgência Paulo Freire?. 2021. (Outro).

DINIZ, R. S. ; Freitas Junior ; SOARES, L. A. A. ; SILVA, J. P. N. . I Seminário Internacional do NEIS/UFRJ. 2021. (Outro).

DINIZ, RUAN SOUSA ; FREITAS JUNIOR, R. ; SOARES, L. A. A. . V Semana do Letras-Libras: em tempos de pandemia, o Letras-Libras discute questões da educação. 2020. (Outro).

DINIZ, R. S. . Semana Estadual do Deficiente. 2014. (Congresso).

Participação em eventos

?A centralidade da pergunta de pesquisa e da hipótese na produção acadêmica?,. 2024. (Outra).

Aprendizagem estatística e aquisição da linguagem: explorando as dependências não-adjacentes. 2023. (Outra).

Examinando o papel do controle cognitivo e do histórico socioeconômico na capacidade de revisão. 2023. (Simpósio).

Histórico Formativo dos Tradutores e Intérpretes de Libras-Português e os Impactos do PL 5.614/2020. 2023. (Exposição).

Histórico Formativo dos Tradutores e Intérpretes de Libras-Português e os Impactos do PL 5.614/2020. Histórico Formativo dos Tradutores e Intérpretes de Libras-Português e os Impactos do PL 5.614/2020. 2023. (Exposição).

Intérpretes de línguas de sinais na cabine de interpretação simultânea: práticas realizadas no Brasil. 2023. (Outra).

IV Simpósio sobre o Ensino de Língua Portuguesa para Surdos - Materiais Pedagógicos em Foco - Ensino e Estratégias. 2023. (Simpósio).

Mesa de abertura sobre Estudo das Línguas Indígenas e Línguas Minorizadas. 2023. (Outra).

Por que a detecção de ambiguidade no jardim de infância é um preditor de habilidades de leitura no ensino fundamental?. 2023. (Simpósio).

"Um Significado só é pouco": a ambiguidade na Lexicografia". 2022. (Seminário).

11ª Semana de Integração Acadêmica da Universidade Federal do Rio de Janeiro. 2022. (Outra).

4 Encontro do FIP - Formação, Intervenção e Investigação: O ensino do Português brasileiro como Língua de herança. 2022. (Encontro).

II COLÓQUIO DE ESTUDOS LINGUÍSTICO-CULTURAIS E ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS/ADICIONAIS (II CELC). 2022. (Outra).

II Jornada de Educação Linguística: suas pedagogias e a Base Nacional Comum Curricular. 2022. (Outra).

IV Seminário do PORLIBRAS: "Um Significado só é pouco": a ambiguidade na Lexicografia. 2022. (Seminário).

L?enseignement du portugais brésilien comme langue d?héritage. 2022. (Encontro).

LitDig-BR: mapeamento, difusão e educação para a literatura digital brasileira. 2022. (Outra).

LitDig-BR: mapeamento, difusão e educação para a literatura digital brasileira. 2022. (Outra).

Live: Aspectos culturais e linguísticos de surdos pertencentes a comunidade surda. 2022. (Outra).

Seminário de 20 anos do Grupo de Pesquisa em Gramática Funcional. 2022. (Seminário).

Transtorno do Espectro do Autismo: intervenções em diferentes abordagens da Psicologia. 2022. (Outra).

XVIII Encontro de Formação de Professoras/es de Línguas (ENFOPLE): Educação Linguística Antirracista e Branquitude: Reconhecendo Corpos e Experiências para Além da Sala de Aula. 2022. (Encontro).

(Near) mergers in constructional change: the history of the English discourse markers nonetheless and nevertheless. 2021. (Outra).

80 anos da Faculdade de Letras. 2021. (Outra).

A BNCC de Língua Portuguesa e o ensino de gêneros no Brasil: permanências e rupturas curriculares. 2021. (Encontro).

A Língua Portuguesa e o Léxico. 2021. (Seminário).

A perspectivação conceptual em construções modais deônticas. 2021. (Outra).

Dia Mundial da Voz.A voz dos tradutores-intérpretes de Libras: da reflexão do processo tradutório aos cuidados com a saúde vocal. 2021. (Outra).

Discutindo aspectos gramaticais em textos dos estudantes da escola básica: perspectivas metodológicas. 2021. (Seminário).

Ferramentas para ensino de língua estrangeira. 2021. (Oficina).

Formação de professores de produção textual. 2021. (Seminário).

II Seminário Caminhos para a Pesquisa em Descrição Linguística. 2021. (Seminário).

II SEMINÁRIO CAMINHOS PARA A PESQUISA EM DESCRIÇÃO LINGUÍSTICA. 2021. (Outra).

I Semana de Letras do CEFET-MG - Mesa: Acervos Literários. 2021. (Outra).

I Seminário de Educação, Direitos Humanos e Cidadania. 2021. (Seminário).

I Seminário Internacional do Núcleo de Estudos sobre InterlínguaS da Universidade Federal do Rio de Janeiro. 2021. (Seminário).

Lançamento do 19 Volume da Revista Mosaico. 2021. (Outra).

Lançamento - Dossiê "Variação na Gramática de Construções: estudos empíricos. 2021. (Outra).

Linguística para quê? Conversas sobre Linguística e Ensino. 2021. (Outra).

NILC-Metrix: avaliando a complexidade da linguagem escrita e falada no português brasileiro. 2021. (Outra).

O contínuo "agora tempo-discurso" na esfera jornalística fluminense do século XIX: uma abordagem construcional. 2021. (Outra).

Projeto Fantástico Brasileiro: Percursos de Pesquisa, Ensino e Extensão. 2021. (Seminário).

Seminários Abertos das Letras - Formação de Professores de Produção Textual. 2021. (Seminário).

Texto e ensino: entendendo o conceito de Análise Linguística. 2021. (Seminário).

Texto e Gramática: relações a partir do uso de vírgulas. 2021. (Seminário).

VI Seminário de Pesquisas em Análise de Discurso (SPAD). 2021. (Seminário).

XLII Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica, Tecnológica, Artística e Cultural (JICTAC 2020 - Edição Especial). 2021. (Outra).

?Educação Bilíngue de surdos: desafios e possibilidades frente à pandemia do Coronavírus - Covid 19: A acessibilidade linguística dos surdos: problema na pandemia ou também se coloca na realidade presencial escolar??. 2020. (Outra).

"Análise discursiva do uso do conector embora na sentença judicial do caso Lula. 2020. (Outra).

13 Encontro com Educadores. 2020. (Encontro).

2 Encontro de Tradução - ENCONTRA 2020 (Edição Virtual). 2020. (Encontro).

A Dialética Colonialista e da PósColonização na Literatura Brasileira. 2020. (Outra).

A Educação Linguística e o Ensino de Língua Portuguesa. 2020. (Outra).

A GRAMÁTICA FUNCIONAL: PROCESSOS E FUNÇÕES. 2020. (Outra).

A importância do Guia Interprete na inclusão dos surdocego. 2020. (Outra).

A língua de sinais para bebês e crianças surdas. 2020. (Outra).

A língua portuguesa em Angola: aspectos históricos e sociolinguísticos. 2020. (Outra).

A língua portuguesa em Macau em tempos de plurilinguismo, superdiversidade e globalização. 2020. (Outra).

A língua portuguesa em São Tomé e Príncipe. 2020. (Outra).

A LITERATURA FANTÁSTICA E O REENCANTAMENTO DO MUNDO. 2020. (Outra).

Alumni 2020. 2020. (Outra).

Ancient Egyptian metaphors: How can we analyse them and what can we learn from them?. 2020. (Outra).

A operacionalização da tradução e da interpretação de/para Língua de Sinais: contextos, estratégias e desafios. 2020. (Outra).

A produção do sentido à luz dos estudos bakhtinianos: as noções de signo ideológico e de compreensão responsiva. 2020. (Seminário).

A Profissionalização do Guia-Intérprete: História e Perspectiva. 2020. (Encontro).

Árabes cristãos e negros muçulmanos: culturas em contato no Brasil. 2020. (Outra).

As políticas linguísticas do português na Guiana Francesa: quem planeja o quê? Pra quem e como?. 2020. (Outra).

ATITUDES LINGUÍSTICAS E A SIGNIFICÂNCIA DOS FATORES SOCIAIS PARA A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA. 2020. (Outra).

Atividades matemáticas acessíveis para alunos surdos e alunos com deficiência visual. 2020. (Oficina).

A tradução como estratégia pedagógica para aulas de línguas estrangeiras/adicionais. 2020. (Outra).

A tradução e os papéis do tradutor. 2020. (Outra).

Caminhos para a Pesquisa em Descrição Linguística. 2020. (Outra).

CARACTERIZAÇÃO DAS OMISSÕES DE GRAFEMA NA ESCRITA ESCOLAR INFANTI. 2020. (Outra).

Certame de Homero e Hesíodo: considerações sobre um texto singular. 2020. (Outra).

Ciclo Internacional de Diálogos: Cultura e Identidade. 2020. (Encontro).

Ciência, Arte e Educação em tempos de pandemia. 2020. (Simpósio).

Clarice Lispector: traduções e transposições. 2020. (Outra).

Como e por que sou professor? Ensaios de história, crítica e teoria literárias. 2020. (Congresso).

COMPETÊNCIAS DIGITAIS NA EDUCAÇÃO. 2020. (Outra).

Conferência de Abertura: Tradução, Multimodalidade e Diálogos Interdisciplinares. 2020. (Seminário).

Congresso Internacional sobre Formação Docente e Intérprete/Tradutor de Língua de Sinais: Desafios Contemporâneos. 2020. (Congresso).

Corpos em TRANSformação: problematizando as questões de identidade de gênero e orientação sexual,. 2020. (Outra).

Cuarto Simposio Internacional de Educación para Personas Sordas. 2020. (Simpósio).

Desafios da Educação - Elaboração de material didático para EaD. 2020. (Outra).

Desafios do ensino e aprendizagem de língua portuguesa no contexto da pandemia doa Covid-19. 2020. (Outra).

Desenvolvendo as funções executivas no estudante com TDAH. 2020. (Outra).

Dialogando saberes em diferentes perspectivas: Linguística, Tradução e Interpretação. 2020. (Oficina).

Diálogos Indigenistas: Povos indígenas do Oiapoque, religiões cristãs e xamanismo. 2020. (Outra).

Diálogos PPGL [No21] [O ensino de gramática. 2020. (Encontro).

Educação Bilíngue ou acessibilidade: reflexões para além da pandemia. 2020. (Outra).

Educação inicial e continuada de professores de línguas: experiências e perspectivas. 2020. (Outra).

emana da Tradução Libras Português - 2ª Edição. 2020. (Outra).

Em tempos de pandemia, ensinar literatura para quê?. 2020. (Outra).

Ensino de PLE na universidade francesa: entre dois diplomas e duas normas. 2020. (Outra).

Ensino de Português para alunos surdos e surdocegos. 2020. (Outra).

Ensino intercultural de PLE por meio de canções: representações de aprendizes francófonos. 2020. (Outra).

Ensino Remoto e a Inclusão de Estudantes Surdos. 2020. (Outra).

Espaços Escolares para Educação Literária: o lugar e o não lugar da biblioteca na formação do aluno leitor. 2020. (Encontro).

Estratégias de divulgação do conhecimento científico acerca do Covid-19. 2020. (Seminário).

Estratégias de polidez no contexto de trabalho. 2020. (Outra).

Estrutura do domínio do nexo. Um capítulo de gramaticografia. 2020. (Outra).

Exploring spoken, workplace corpora: Innovations and future directions,. 2020. (Outra).

Fala Parente! Mulheres indígenas na pesquisa antropológica. 2020. (Outra).

Fala Parente! Ruídos e ecos da pesquisa entre os seus. 2020. (Outra).

Festival do Conhecimento UFRJ - Universidade Viva. 2020. (Outra).

Formação, Currículo e Escola: Os desafios da integração das tecnologias. 2020. (Outra).

Formação docente para educação linguística. 2020. (Seminário).

FUNDAMENTOS E DESDOBRAMENTOS DA LINGUÍSTICA COGNITIVA. 2020. (Outra).

Goethe, Tradução e Literatura. 2020. (Outra).

Google Drive: Possibilidades com a ferramenta e workshop: Memes no Processo de Aprendizagem. 2020. (Encontro).

Guiné-Bissau pelo olhar de Djaló. 2020. (Encontro).

How the Story Travels: The Contemporary Irish Short Story. 2020. (Outra).

I Ciclo de Formação promovido pelo Projeto de Extensão ?Políticas de ações afirmativas: um diálogo necessário entre universidade e comunidade, cotas para Quê(m)??. 2020. (Outra).

I Ciclo de Reflexões sobre Ensino de Literatura. 2020. (Outra).

I Colóquio Latino-Americano sobre Insurgências Decoloniais, Psicologia e os Povos Tradicionais. 2020. (Outra).

I Congresso Internacional de Cinema, Literatura e outras artes: diálogos possíveis. 2020. (Congresso).

II Ciclo de Conferências em Lexicografia da UFMS - II CICLO". 2020. (Outra).

II Congresso Nacional de EnsinoAprendizagem de Línguas, Linguística e Literaturas - CONAEL e III Jornada de Letras do IFSP - Câmpus Avaré,. 2020. (Congresso).

III Colóquio sobre Escrita, Variação Linguística e Interculturalidade I Roda de Conversa sobre Cooperação Acadêmica África -Brasil. 2020. (Outra).

III Encontro de Estudos Linguísticos e Literários e II Encontro de Pedagogia. 2020. (Outra).

III SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE PEDAGOGIA E DIDÁTICA DA TRADUÇÃO (SEDITRAD): Ensino de Tradução remoto e a distância: desafios e propostas em tempos de pandemia. 2020. (Seminário).

III Seminário Regional de Ensino e Relações Étnico-raciais - Ancestralidade e Resistência dos Povos AfroIndígenas. 2020. (Seminário).

II Simpósio de Línguas do IFPB. 2020. (Simpósio).

I Jornada de Tradução e Literatura Comparada. 2020. (Outra).

Imaginário e literatura: dos conceitos à mitocrítica de textos poéticos. 2020. (Outra).

Interpretação de um folheto de cordel à luz de conceitos da análise do discurso. 2020. (Outra).

Interpretação Musical na Libras. 2020. (Outra).

I Pluralidades Poéticas. 2020. (Encontro).

I Seminário da AGITE-RJ: Produções Acadêmicas dos Tradutores, Intérpretes e Guia-Intérpretes de Línguas de Sinais do Estado do Rio de Janeiro: Reflexões e Práticas em Meio à Pandemia. 2020. (Seminário).

I Seminário Nacional de Línguas de Sinais: Educação, Linguística e Interpretação. 2020. (Seminário).

I Seminário Virtual Internacional Comunicação Visual em Tempos de Pandemia. 2020. (Seminário).

I Simpósio de Estudantes de Letras do Distrito Federal: Língua, Educação e Literaturas. 2020. (Simpósio).

I Simpósio de Poesia Contemporânea de Autoria Feminina do Norte, Nordeste e Centro-Oeste - SIMPFENNCO. 2020. (Simpósio).

I SIMPÓSIO INTERNACIONAL SOBRE MATIZES CULTURAIS, TRADUÇÃO, FRASEOLOGIA, LEXICOGRAFIA E ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS/ADICIONAIS. 2020. (Simpósio).

IV JORNADA DE LÍNGUA INGLESA E SUAS LITERATURAS: DEMOCRACIA, ENSINO E OS DESAFIOS DAS NOVAS TECNOLOGIAS??. 2020. (Outra).

IV SEDIRD e I Encontro do GPEEPED. 2020. (Seminário).

I WORKSHOP DE FILOSOFIA E HISTÓRIA DA LINGUÍSTICA,. 2020. (Oficina).

JORNADA DA INTERPRETAÇÃO. 2020. (Outra).

Jornadas Intermidiáticas 2 - Personagens em deslocamento. 2020. (Outra).

Jornada Virtual UEFS - 2020. 2020. (Outra).

La educación tradicional versus la educación progresista: cuál es la más eficiente?. 2020. (Outra).

La educación tradicional versus la educación progresista: cuál es la más eficiente?. 2020. (Outra).

Letramento digital e ensino remoto: reflexões sobre práticas em Evento online. 2020. (Outra).

Letramento Racial Crítico no context brasileiro: Identidades de professoras de línguas estrangeiras e interseccionalidades com raça, gênero e classe social. 2020. (Outra).

Letramentos Acadêmicos e as Práticas de Iniciação Científica e Extensão na Formação de Pesquisadores. 2020. (Outra).

Lexicografia e Ensino de Línguas adicionais/estrangeiras. 2020. (Outra).

Lexicografía y Enseanza de Lenguas adicionales/extranjeras realizado. 2020. (Outra).

Libras: Natureza da Terminologia e perfil do terminólogo. 2020. (Outra).

Linguagem e mente: como entender essa relação?. 2020. (Outra).

Linguística e Literatura em Debate. 2020. (Outra).

Literatura, tradução e recepção: o marfinense Paulo Coelho. 2020. (Outra).

Literatura e Conhecimento: Trompe-l'oeil no discurso artístico e científico. 2020. (Seminário).

Literatura e Ecocrítica: uma introdução à crítica antipastoralista. 2020. (Seminário).

Literatura e Ensino: provocações e propostas. 2020. (Outra).

Literatura e o cinema no estudo da diversidade e inclusão social. 2020. (Outra).

Literatura e Resistência: a poesia social de Patativa do Assaré. 2020. (Outra).

Literatura e Utopia: As quatro primeiras edições da Utopia de Thomas More e uma proposta de tradução e edição. 2020. (Seminário).

Literature and Satire: An overview of Satire in English Literature. 2020. (Outra).

Live sobre o Ensino do Português Brasileiro com o linguista Marcos Bagno. 2020. (Outra).

Mesa - "A experiência formativa de organização de volume temático". 2020. (Seminário).

Mesa - "Relato de Experiência em tempos de pandemia". 2020. (Seminário).

Mesa 2: 'Os estudos brasileiros das Letras na academia norte- americana em tempos de COVID: desafios e oportunidades. 2020. (Outra).

Mesa Temática 02: Interpretação e Línguas de Sinais,. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 04: Recepção de Tradução. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 06: Tradução Feminismo e Pós-Colonialismo. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 07: Tradução e Língua de Sinais. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 08: Tradução Comentada,. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 09: História da Tradução,. 2020. (Outra).

Mesa Temática 12: História da Tradução e Tradução e Relações de Poder. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 13: Tradução e Léxico. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 17: Interpretação e Línguas de Sinais. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 21: Teorias da Tradução. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 22: Teorias da Tradução e Crítica de Tradução. 2020. (Seminário).

Mesa Temática 26: Tradução e Gênero Textual e Tradução e Relações de Poder. 2020. (Seminário).

MUDANÇA LINGUÍSTICA NO FUNCIONALISMO. 2020. (Outra).

Multiletramentos e TDICS em tempos de pandemia. 2020. (Outra).

NATIVOS DIGITAIS: FICÇÃO E DECALQUE NO IMAGINÁRIO SOBRE EDUCAÇÃO E TECNOLOGIA. 2020. (Outra).

Notas sobre dialogismo e relações dialógicas. 2020. (Outra).

nsino de Gramática Viva Ao Vivo - Ciclo de Oficinas. 2020. (Outra).

O "eu" e o "outro" na e pela materialidade linguística: Pragmática e Enunciação na trajetória acadêmica. 2020. (Seminário).

O ensino da literatura: como (não) ser óbvio na abordagem das questões literárias em sala de aula e em videoaulas. 2020. (Outra).

O ensino por projetos: uma metodologia possível. 2020. (Outra).

O IILP a serviço da Língua Portuguesa. 2020. (Outra).

O NEGRO NO CINEMA BRASILEIRO: uma história desconhecida. 2020. (Outra).

O OFÍCIO DO TRADUTOR E INTÉRPRETE SURDO E OUVINTE NO MERCADO DE TRABALHO E O PROTAGONISMO DA CULTURA SURDA NO CONTEXTO ARTÍSTICO. 2020. (Outra).

O percurso de elaboração de um curso de PLA on-line durante a pandemia na Universidade de Estudos Estrangeiros de Beijing. 2020. (Outra).

Os estudos de gênero à luz da Análise de Discurso Crítica (ADC) contribuições teóricas e metodológica. 2020. (Outra).

Os laços de hospitalidade no mundo antigo. 2020. (Outra).

O trabalho com a linguagem na sala de aula. 2020. (Outra).

O uso de jogos e dinâmicas na sala de aula: uma proposta de alfabetização. 2020. (Outra).

Parafrasear a literatura: uma estratégia de ensino de PLE no Peru. 2020. (Outra).

Peraí: um marcador discursivo (universal?) derivado de imperativo. 2020. (Outra).

Pesquisa e comunidades tradicionais. 2020. (Outra).

Pesquisar sobre os Surdos: qual é o posicionamento ético que devemos adotar?. 2020. (Outra).

PLE na China: práticas de ensino no império do meio. 2020. (Outra).

PLH no contexto universitário: ações afirmativas de pertencimentos etnolinguístico. 2020. (Outra).

Poesia árabe pré-islâmica. 2020. (Outra).

Políticas Linguísticas de Exclusão e Silenciamento. 2020. (Outra).

Português como língua de acolhimento no Brasil: conceitos e práticas. 2020. (Outra).

Problemas de construção de frases e pontuação. 2020. (Outra).

PROFESSOR - INTÉRPRETE DE LIBRAS X INTÉRPRETE EDUCACIONAL: PARADIGMAS DA PROFISSÃO. 2020. (Outra).

reforma do ensino médio e a formação de leitores?. 2020. (Outra).

Retórica e lugar comum. 2020. (Seminário).

RODA DE CONVERSA - VAMOS FALAR SOBRE O MERCADO DE INTERPRETAÇÃO?. 2020. (Encontro).

Rodas de conversa: a (nova) vida em sala de aula. 2020. (Outra).

Rodas de conversa: a (nova) vida em sala de aula II. 2020. (Outra).

Seminário Internacional de Avaliação da Aprendizagem. 2020. (Seminário).

Sessão 4 de comunicações (Estudos Linguísticos) PPLIN Presente. 2020. (Congresso).

Sessão 5 de comunicações (Estudos Linguísticos) PPLIN Presente. 2020. (Congresso).

Simpósio Internacional de Prosódia e Bilinguismo. 2020. (Simpósio).

Technology-mediated TBLT. 2020. (Outra).

TECNOLOGIAS SOCIAIS SOB A PESPECTIVA DA AÇÃO PÚBLICA: CONEXÕES COM O CAMPO DA EDUCAÇÃO. 2020. (Outra).

TRABALHO DOCENTE VIRTUAL NO CENÁRIO CONTEMPORÂNEO. 2020. (Outra).

Tradução da prosa romanesca. 2020. (Seminário).

Tradução literária independente: projetos e desafios. 2020. (Outra).

Traduzindo Quadrinhos e as rotinas do tradutor. 2020. (Outra).

Tremelengueplh: aprender Português do Brasil como Língua de Herança - atividades linguísticas e musicais. 2020. (Outra).

VAMOS FALAR SOBRE INGLÊS COMO LÍNGUA FRANCA E INTERCULTURALIDADE?. 2020. (Outra).

VARIAÇÃO SINTÁTICA E O CONTINUUM FALA-ESCRITA: O TRATAMENTO DA NORMA NO "ENSINO DE GRAMÁTICA EM TRÊS EIXOS". 2020. (Outra).

V COLÓQUIO INTERNACIONAL DE LITERATURA E GÊNERO e II COLÓQUIO DE IMPRENSA FEMININA. 2020. (Outra).

V Fórum de Estudos Linguísticos do Ceará. 2020. (Outra).

VI Encontro - E por falar em tradução. 2020. (Outra).

VI Encontro Nacional de Ciências da Saúde e do Ambiente. 2020. (Encontro).

VIII Semana de Inclusão e Acessibilidade da UFC. 2020. (Outra).

Violencia e injusticia en Hesíodo. Notas en torno a dos episodios. 2020. (Outra).

VIVENDO ONLIFE: DILEMAS DA NOVA EXPERIÊNCIA HÍBRIDA. 2020. (Outra).

V SEMANA INTERNACIONAL DE LETRAS DA UNILAB. 2020. (Outra).

V Seminário de Teses e Dissertações em Andamento - V SeTD. 2020. (Seminário).

XIV Jornada de Estudos do Discurso: ?Narrativas do caos, discursos virais em tempos de pandemia?. 2020. (Outra).

XXIII Semana de Letras: o saber como superação em tempos de pandemia. 2020. (Outra).

XXIII Semana de Letras: o saber como superação em tempos de pandemia. 2020. (Outra).

10ª Semana de Integração Acadêmica da UFRJ. Pensando a escrita do surdo: descrições, demandas e práticas pedagógicas. 2019. (Exposição).

Argument Structures in Usage-Based Linguistics. 2019. (Congresso).

Rompendo Barreiras 30 anos: Inclusão, Acessibilidade, Inovações Pedagógicas, Ética, Políticas Públicas, Interculturalidade e Formação Humana. 2018. (Seminário).

Traduzir e Interpretar. 2015. (Oficina).

XIII Congresso Internacional e XIX Seminário Nacional do INES. 2014. (Congresso).

Participação em bancas

Aluno: Lenildo Lima Souza

DINIZ, R. S.; PINTO, D. C. M.; SOUZA, R. P. L.; FREITAS JUNIOR, R.. TRADUÇÃO DO PORTUGUÊS PARA LIBRAS DO MATERIAL DIDÁTICO DO CATÁLOGO VIRTUAL DO CENTRO UNIVERSITÁRIO AUGUSTO MOTTA (UNISUAM). 2021. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação) - Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Aluno: Alessandra Scarpin Moreira Delmar

DINIZ, R. S.; SOUZA, R. P. L.; FREITAS JUNIOR, R.; SILVA, J. P. N.. Discutindo uma metodologia do processo de tradução-interpretação no contexto religioso: um relato de experiência. 2021. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação) - Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Aluno: Ana Cristina de Melo Lacerda

DINIZ, R. S.; SOARES, L. A. A.; FREITAS JUNIOR, R.. Distorções e supergeneralizações relacionadas à aquisição de L1 e L2 no discurso de famílias surdas. 2021. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação) - Universidade Federal do Rio de Janeiro.

Aluno: Bruno Gonçalves da Silva

WIEDEMER, M.L.; SILVA, J. P. N.;DINIZ, R. S.. Indícios da cognição emergente multilíngue na produção escrita em inglês como L2: rediscutindo interferências e supergeneralizações. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro.

Aluno: Julyana Aguiar do Couto

Amaya, L.M.C.;DINIZ, R. S.; Cunha, E.. A aprendizagem do sistema verbal da língua portuguesa como L2 pela comunidade surda. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras: Língua Portuguesa/Literaturas) - Centro Universitário Celso Lisboa.

DINIZ, RUAN SOUSA; MIRO. V.P.; SOUZA, J. R. A.. Prefeitura Municipal de Nova Iguaçu/RJ - Secretaria de Educação - Cargo: Professor-Intérprete de Libras. 2024. Prefeitura da Cidade de Nova Iguaçu.

DINIZ, R. S.; SOUZA, A. B.; Freitas, L.C.. Processo Seletivo para Professor Substituto do Setor de Estudos da Tradução. 2023. Universidade Federal do Rio de Janeiro.

DINIZ, R. S.; NOGUEIRA, T. T.; SOUZA, J. R. A.. Concurso público para provimento de vagas da prefeitura de Linhares. 2022. Prefeitura de Linhares.

DINIZ, R. S.; NOGUEIRA, T. T.; SOUZA, J. R. A.. Processo Seletivo para provimento de vagas de Tradutor Intérprete de Libras da Prefeitura de Jequié - Bahia. 2022. Prefeitura Municipal de Jequié.

DINIZ, R. S.; CAMPELO, A.R.S.; GARCIA, M.I.S.; NEVES, L.P.. Processo seletivo para o curso de pós-graduação lato sensu em Interculturalidade e Descolonização na Educação de Surdos. 2019. Instituto Nacional de Educação de Surdos.

DINIZ, R. S.. Avaliação de Reconhecimento de Saberes e Competências - RSC. 2024. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia da Paraíba - IFPB.

DINIZ, RUAN SOUSA; SOUZA, R.S.; LOPES, G.H.. Avaliação de Reconhecimento de Saberes e Competências - RSC. 2024. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

DINIZ, R. S.. Banca de seleção para bolsita tradutor/intérprete de libras/português do Colégio Pedro II. 2024. Colégio Pedro II.

DINIZ, R. S.; SOUZA, R. P.; ALMEIDA, F. de S.; CONCEIÇÃO, R. A.. Avaliação de Reconhecimento de Saberes e Competências - RSC. 2023. Instituto Federal de Roraima.

DINIZ, R. S.; SOARES, S. A. S.; CARNEIRO, A.A.V.; LOPES, G.A.P.. Avaliação de Reconhecimento de Saberes e Competências - RSC. 2023. Instituto Federal do Maranhão.

DINIZ, RUAN SOUSA. Avaliação de Reconhecimento de Saberes e Competências - RSC. 2023. Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Mato Grosso do Sul.

DINIZ, R. S.. Banca de Avaliação para Processo Seletivo a título de contratação de profissional para o cargo: Pedagoga de Educação Especial com foco na interpretação em Língua Brasileira de Sinais ? Libras.. 2021. Pontifícia Universidade Católica de Campinas.

HERGESEL, J. P. L. M.;DINIZ, R. S.. 8 Concurso da Faculdade de Letras. 2021. Pontifícia Universidade Católica de Campinas.

DINIZ, R. S.. Banca de Seleção de Intérprete de Libras. 2019. CENTRO UNIVERSITARIO CATOLICA DO TOCANTINS.

Orientou

Renata Marques Toledo de Souza

Os papéis do professor adjunto surdo de Libras na rede municipal de educação da cidade de São Paul; 2023; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Educação Bilíngue para Surdos) - Uníntese; Orientador: Ruan Sousa Diniz;

Lenildo Lima Souza

TRADUÇÃO DO PORTUGUÊS PARA LIBRAS DO MATERIAL DIDÁTICO DO CATÁLOGO VIRTUAL DO CENTRO UNIVERSITÁRIO AUGUSTO MOTTA (UNISUAM); 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Ruan Sousa Diniz;

Alessandra Scarpin Moreira Delmar

Discutindo uma metodologia do processo de tradução-interpretação no contexto religioso: um relato de experiência; 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Ruan Sousa Diniz;

Ana Cristina de Melo Lacerda

Distorções e supergeneralizações relacionadas à aquisição de L1 e L2 no discurso de famílias surdas; 2021; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação) - Universidade Federal do Rio de Janeiro; Orientador: Ruan Sousa Diniz;

Produções bibliográficas

  • SILVA, ANDRÉ LUIZ DA CUNHA ; SÁ, TATIANE MILITÃO DE ; DINIZ, RUAN SOUSA ; FERREIRA, SIMONE BACELLAR LEAL ; SIQUEIRA, SEAN WOLFGAND MATSUI ; BOURGUIGNON, SAULO CABRAL . Prescriptive and Semantic Analysis of an Automatic Sign Language Translation: Cases on VLibras Avatar Translation Using Video Interviews and Textual Interactions With a Chatbot. Interacting With Computers , v. 33, p. 1, 2022.

  • DINIZ, R. S. ; FREITAS JUNIOR, R. . A construção [V-NÃO] em traduções da libras para o português escrito: uma abordagem diassistêmica. REVISTA E-SCRITA: REVISTA DO CURSO DE LETRAS DA UNIABEU , v. 13, p. 185-201, 2022.

  • DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. . Uma virada multimodal nos Estudos da Tradução. Revista Espaço , v. 55, p. 95-120, 2021.

  • DINIZ, R. S. . Entre a espetacularização do traduzir e a coisificação do intérprete de Libras: apontamentos de uma realidade paralela. ESPAÇO (RIO DE JANEIRO. 1990) , v. 53, p. 71-91, 2020.

  • Freitas Junior ; SOARES, L. A. A. ; SILVA, J. P. N. ; DINIZ, R. S. . Mudanças graduais e abruptas: reflexões sobre sinais soletrados e compostos da Libras em uma abordagem construcional baseada no uso. REVISTA LINGUÍSTICA , v. 16, p. 146-169, 2020.

  • DINIZ, R. S. . Os processos de tradução e interpretação da Língua Portuguesa para Libras dos programas adaptados da TV INES. Fórum (Rio de Janeiro. 2000) , v. ii, p. 113-128, 2017.

  • DINIZ, R. S. . Apontamentos sobre a produção acadêmica e caminhos da educação especial/inclusiva no Brasil. In: João Roberto de Souza Silva. (Org.). Temas em Educação: Olhares Interdisciplinares, Reflexões e Saberes. 1ed.Curitiba: Bagai, 2024, v. 4, p. 227-240.

  • DINIZ, R. S. . Formação técnica de nível médio em tradução e interpretação de libras: o que os relatos dos estudantes têm a nos dizer?. In: Cleber Bianchessi. (Org.). Ensaios sobre letras, linguística e artes: ensino, pesquisa e extensão. 1ed.Curitiba: Bagai, 2024, v. 4, p. 93-106.

  • DINIZ, R. S. . Convergência e divergência em traduções da libras para o português escrito: uma análise diassistêmica. In: Roberto de Freitas Júnior; Lia Abrantes Antunes Soares; Marcos Luiz Wiedemer. (Org.). Gramática de Construções Diassistêmica: discussões teóricas e aplicadas. 1ed.Curitiba: CRV, 2023, v. 8, p. 111-129.

  • DINIZ, R. S. . Tragudores e intérpretes de LIBRAS. In: Maria Izabel dos Santos Garcia. (Org.). Fazeres epistêmicos e a educação de surdos. 1ed.Santiago: Centro de Estudios Latinoamericanos de Educación Inclusiva, 2020, v. , p. 73-87.

  • DA CUNHA SILVA, ANDRÉ LUIZ ; DE SÁ, TATIANE MILITÃO ; DINIZ, RUAN SOUSA ; FERREIRA, SIMONE B. LEAL ; SIQUEIRA, SEAN W. M. ; BOURGUIGNON, SAULO CABRAL . When just Ok, is not Ok. In: IHC '21: XX Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems, 2021, Virtual Event Brazil. Proceedings of the XX Brazilian Symposium on Human Factors in Computing Systems, 2021. p. 1-12.

  • DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. . A unidade de tradução (UT) numa perspectiva plurissistêmica. In: IV ENTRALINC - Encontro de Tradução: Discussões sobre Língua e Cultura, 2023, Santa Catarina. Caderno de Resumos. Juiz de Fora: Editora dos Autores, 2023. v. 1. p. 19-19.

  • DINIZ, R. S. . Constructicon Bi(multi)língue-bi(multi)modal: descrevendo traduções da Libras para o português escrito com base na(s) Gramática(s) de Construções. In: 1 Seminário Interfaces Linguísticas, 2021, Niterói. Caderno de Resumos e Programação do 1 Seminário Interfaces Linguísticas. Niterói: LabLetras, 2021. v. 1. p. 1-19.

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior ; Carneiro, T.D. . Descrição de (possíveis) construções na Libras e atuação de processos cognitivos de domínio geral. In: I Seminário Internacional do Núcleo de Estudos sobre InterlínguaS da UFRJ, 2021, Rio de Janeiro. Caderno de Resumos. São Paulo: Câmara Brasileira do Livro, 2021. v. 1. p. 1-30.

  • DINIZ, R. S. ; Veríssimo, G.S. . (Des)caminhos da tradução: a linguagem como artefato na manutenção de práticas sociais estereotipadas. In: I SILCE - Seminário Interdisciplinar Linguagens, Culturas e Educação, 2020, Tocantins. Novo normal (?): Artes e diversidades em isolamento. Porto Alegre: Fi, 2020. v. 1. p. 151-152.

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior . Reflexões sobre a escrita de formandos surdos na disciplina Libras Acadêmica: um estudo de caso sobre a língua portuguesa como segunda língua. In: Congresso Internacional de Português Língua Não Materna, 2019, Araraquara. I Congresso Internacional de Português Língua Não Materna ? CIPLíNM. Araraquara: Biblioteca da FCLAr - UNESP, 2019. p. 73-73.

  • DINIZ, R. S. . Exercícios de Memória para Intérpretes. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. ; FREITAS JUNIOR, R. . Language contact in translations from Brazilian Sign Language (LIBRAS) to written Portuguese: analysis, description and functioning of the multilingual constructicon. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, RUAN SOUSA . Prática e análise de tradução da libras para o português escrito numa perspectiva diassistêmica. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. ; FREITAS JUNIOR, R. . A unidade de tradução (UT) como produto intersistêmico: linguagem, cognição e sociedade. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. . A unidade de tradução (UT) numa perspectiva plurissistêmica. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Tradução Audiovisual das Línguas de Sinais: uma introdução ao tema. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. ; FREITAS JUNIOR, R. . Diassistematicidade da gramática em traduções da libras para o português escrito: uma abordagem construcional. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Funcionamento do constructicon multilíngue a partir do diassistema Libras- Português: uma abordagem baseada no uso. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. . Unidade de Tradução (UT) numa perspectiva funcionalista: diálogos entre tradução e linguística. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior ; Veríssimo, G.S. . A construcionalização de sinais soletrados e compostos da Libras: uma perspectiva baseada no uso. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. ; Carneiro, T.D. ; Freitas Junior . Descrição de (possíveis) construções na Libras e atuação de processos cognitivos de domínio geral. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Constructicon bi(multi)língue-bi(multimodal): descrevendo traduções da Libras para o Português escrito com base na(s) gramática(s) de construções. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Setembro Verde: Inclusão/Combatendo Preconceitos. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . ?Tradução e interpretação da língua portuguesa para libras dos programas adaptados da TV INES?. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Nem N-95 e nem máscara nenhuma: uma sala de aula para todos num mundo (pré/peri/pós)pandêmico. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Abordagem construcional baseada no uso aplicada aos Estudos da Tradução: Analisando textos traduzidos da Libras para o Português escrito. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Etapas do processo tradutório. 2020. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior ; Carneiro, T.D. . Análise de traduções da Libras para o português escrito: um estudo introdutório sobre o potencial da gramática de construções baseada no uso para os estudos da tradução. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Análise de traduções da libras para o português escrito: um estudo introdutório sobre o potencial da gramá9ca de construções baseada no uso para os estudos da tradução. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Análise de traduções da LIBRAS para o escrito: contribuições da GCBU para os Estudos da Tradução. 2020. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • DINIZ, R. S. . Processos cognitivos de domínio geral envolvidos no processo de tradução da Libras para o português escrito: contribuições da gramática de construções baseada no uso para os estudos da tradução. 2020. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Aplicabilidade da gramática de construções baseada no uso para descrição de traduções da libras para o português escrito. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Convergência entre a Gramática de Construções Baseada no Uso e os Estudos da Tradução: discutindo traduções da libras para o português escrito. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . A construção gramatical como unidade de tradução: gramática de construções baseada no uso aplicada aos estudos da tradução. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Entre a espetacularização do traduzir e a coisificacao do intérprete de Libras: apontamentos de uma realidade paralela. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior . Análise de traduções da Libras para o Português escrito: interfaces entre os Estudos da Tradução e a Gramática de Construções Baseada no Uso. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . O acesso do estudante surdo ao Ensino Superior. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior . A unidade de tradução (UT) da libras para o português escrito: sinal-léxico ou sinal-construção ?. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. ; Freitas Junior . A construção como unidade de tradução: contribuições da Gramática de Construções Baseada no Uso. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . A subjetividade da guia-interpretação: reflexões a partir da atuação em espaços sociais e do curso de formação em guia-interpretação e surdocegueira. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DINIZ, R. S. . Estratégias de Tradução em Libras. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . As Formações do Tradutor e Intérprete de Libras/Português. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Surdez além dos ouvidos. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Surdez além dos ouvidos. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Socorro! Tenho um aluno surdo e, agora?. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . 'Keep Calm: chegou o intérprete'. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . A profissão do intérprete de Libras. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . A minha profissão: Intérprete de Libras. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Semana Estadual do Deficiente. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • DINIZ, R. S. . Startup | UNIRIO Explica em Libras. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Amamentação | UNIRIO Explica em Libras. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Revolta da Vacina | UNIRIO Explica em Libras, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Big Data | UNIRIO Explica. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Notas Musicais | UNIRIO Explica. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Paulo Freire | UNIRIO Explica em Libras. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . João do Rio | UNIRIO Explica. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Adoção | UNIRIO Explica. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Capacitismo | UNIRIO Explica. Rio de Janeiro: Núcleo de Imagem e Som - NIS/UNIRIO, 2021. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Panorama Visual - Transporte Ativo, 2019. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . PRIMEIRA MÃO ? 14/03/2019, 2019. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . PRIMEIRA MÃO ? 21/03/2019, 2019. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Panorama Visual | Saúde em Libras e profissão escritor, 2019. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . MÃO NA BOLA ? Pet, Gols de Falta, 2019. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . MÃO NA BOLA ? Roger, Gols de Primeira, 2019. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Mão na Bola - Parreira, Pênalti, 2018. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Panorama Visual - Museu Casa do Pontal e Nosso Museu, 2018. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Panorama Visual - Papel Semente e Canudinhos, 2018. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Panorama Visual - Dois Pontos e Plantas Tóxicas, 2018. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Processo de Produção de Materiais Didáticos Bilíngues do Instituto Nacional de Educação de Surdos, 2018. (Tradução/Artigo).

  • DINIZ, R. S. . Salto para o Futuro - Os 15 anos da Lei de Libras, 2017. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Salto para o Futuro - Escola e Violência, 2017. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . PRIMEIRA MÃO ? 26/01/17, 2017. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . PRIMEIRA MÃO ? 02/02/17, 2017. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . PRIMEIRA MÃO ? 09/02/17, 2017. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Ligado em Saúde - Congelamento de Óvulos, 2017. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Concepção do Primeiro Curso Online de Pedagogia em uma Perspectiva Bilíngue Libras-Português., 2017. (Tradução/Artigo).

  • DINIZ, R. S. . Ligado em Saúde - Prevenção de Quedas de Idosos, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Salto para o Futuro - Tecnologias Assistivas: Muito além do Braille, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Via Legal - Edição 681, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Via Legal - Edição 682, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Via Legal - Edição 691, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Via Legal - Edição 701, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Interesse Público - Edição 556, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Interesse Público - Edição 581, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Interesse Público - Edição 589, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Brasil Eleitor - Edição 603, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Brasil Eleitor - Edição 624, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . PRIMEIRA MÃO ? 01/12/16, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Ligado em Saúde - Trombose, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Ligado em Saúde - Somatização, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Ligado em Saúde - Micoses, 2016. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Via Legal - Edição 680, 2015. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Interesse Público - Edição 554, 2015. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Interesse Público - Edição 555, 2015. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Brasil Eleitor - Edição 597, 2015. (Tradução/Outra).

  • DINIZ, R. S. . Brasil Eleitor - Edição 597, 2015. (Tradução/Outra).

Outras produções

DINIZ, R. S. . Educação de Surdos: práticas pefagógicas e linguísticas. 2023.

DINIZ, R. S. . 12ª Semana de Integração Acadêmica da UFRJ. 2023.

DINIZ, R. S. . Parecerista ad hoc do volume 8, número 1, Revista Linguística Rio. 2023.

DINIZ, R. S. . Parecerista ad hoc do Vol.2, no1 (2022) da Njinga & Sepé: Revista Internacional de Culturas, Línguas africanas e Brasileiras.. 2022.

DINIZ, R. S. . Hospital Universitário Gaffrée e Guinle promove curso de ?Introdução à Libras no contexto sanitário?. 2023. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DINIZ, R. S. . Educação de surdos no Ensino Superior. 2019. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

DINIZ, R. S. . I Seminário de Tradutores, Intérpretes e Guia-Intérpretes do INES. 2018. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

DINIZ, R. S. . I Congresso Internacional da REDSurdos. 2018. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

DINIZ, R. S. . Laboratório de Interpretação Libras > Português. 2023. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . Língua de Sinais Brasileira: construções, tradução, interpretação e outras galáxias. 2023. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . O grande e poroso campo dos Estudos da Tradução. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . Fundamentos da Linguística Funcional Centrada no Uso em Língua Brasileira de Sinais?. 2021. .

DINIZ, R. S. . Educação depara/dos Surdos: preposições, proposições e pós-posições?. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. ; ANJOS, S.O.C.S. . Perspectivas teóricas e práticas em tradução e interpretação de línguas orais e de línguas de sinais. 2021. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . GCBU e Tradução: Interlíngua e L2. 2020. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DINIZ, R. S. . TV INES como recurso pedagógico para práticas bilíngues. 2020. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . O texto acadêmico: da redação simples à monografia em perspectiva de L2/LE. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

DINIZ, R. S. . Quem tem medo de versão voz? Desmistificando na prática.. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . Versao-voz: elo entre imersão cultural e desenvolvimento de competências. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DINIZ, R. S. . Estudos De Linguagem Visual E Imagética. 2002. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Desenvolvimento do material didático).

Projetos de pesquisa

  • 2021 - Atual

    GPETILS - Grupo de Pesquisa em Estudos da Tradução e Interpretação em Línguas de Sinais, Descrição: Os objetivos do Grupo de Pesquisa GPETILS são: (i) analisar as condições, práticas, técnicas e procedimentos da tradução/interpretação de Libras/português; (ii) acompanhar e verificar a evolução histórica do ensino e da formação de Tradutores-Intérpretes de Libras/português; e (iii) comparar as condições de atuação e o status social de tradutores/ intérpretes de línguas orais com os de línguas de sinais.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (4) Doutorado: (2) . , Integrantes: Ruan Sousa Diniz - Integrante / Teresa Dias Carneiro - Coordenador / Rodrigo Pereira Leal de Souza - Integrante / Dafny Saldanha Hespanhol Vital - Integrante / Glauber de Souza Lemos - Integrante / Rafael da Mata Severino - Integrante.

  • 2020 - Atual

    Surdez & Acessibilidade: ensino, tradução e tecnologia, Descrição: O grupo visa ao estudo e pesquisa dos seguintes temas: Ensino/aprendizagem de línguas e linguagens para/por surdos; O uso de tecnologias como ferramentas de acessibilidade para surdos no âmbito da educação e da tradução e Tradução audiovisual acessível e interpretação Libras <> português.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (2) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (1) . , Integrantes: Ruan Sousa Diniz - Integrante / Adriana Baptista de Souza - Coordenador / Felipe de Oliveira Miguel - Integrante / Guilherme Goldstein Chazan - Integrante / Abraham Loura Reis - Integrante / Thabita de Oliveira Souza - Integrante.

  • 2015 - Atual

    Núcleo de Estudos Sobre InterlínguaS (NEIS/UFRJ), Descrição: Núcleo de Estudos Sobre InterlínguaS (NEIS/UFRJ) O NEIS/UFRJ está vinculado ao Setor de Estudos Linguísticos do Departamento de Letras-Libras/UFRJ e é composto por docentes, discentes e tradutores-intérpretes da UFRJ e da UERJ-FFP. Os professores e alunos do NEIS/UFRJ atuam no desenvolvimento de pesquisas em nível de Iniciação Científica e Pós-graduação na área da Linguística Funcional Centrada no Uso e com foco em discussões sobre a representação cognitiva da linguagem na interface da aquisição de línguas adicionais (LA). O trabalho do grupo consiste também na construção de um Corpus linguístico (Corpus NEIS) com textos escritos produzidos por surdos brasileiros e outros aprendizes de português, útil para suas pesquisas sobre aquisição e ensino de Português como LA. Ainda, oferecemos cursos de extensão que visam o desenvolvimento dessa área, particularmente, no campo da educação de Surdos.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Especialização: (1) / Mestrado acadêmico: (5) / Doutorado: (4) . , Integrantes: Ruan Sousa Diniz - Integrante / Lia Abrantes Antunes Soares - Integrante / João Paulo Nascimento da Silva - Integrante / Roberto de Freitas Junior - Coordenador.

Prêmios

2012

Projeto Premiação SAERJ, Governo do Estado do Rio de Janeiro - SEEDUC.

2010

Projeto Geração Futuro, Governo do Estado do Rio de Janeiro - SEEDUC.

2009

Menção Honrosa, MEC, IMPA.

2009

Menção Honrosa, OMERJ.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Colégio Pedro II. , Rua Assis Vasconcelos s/n, Barreto, 22290240 - Niterói, RJ - Brasil, Telefone: (21) 21635995

Experiência profissional

2016 - 2018

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial RJ

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor de Libras, Carga horária: 4

2020 - 2021

Associação de Comunicação Educativa Roquete Pinto

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Comunicador, Carga horária: 25

Outras informações:
Comunicador; Tradutor e intérprete de Libras/Português.

2015 - 2019

Associação de Comunicação Educativa Roquete Pinto

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Comunicador, Carga horária: 25

Outras informações:
Atuação na área televisiva como apresentador e locutor voltado para a língua de sinais brasileira. Rotinas que envolvem tradução e interpretação de todos os processos que envolvem a produção de um programa de TV. Adaptação de roteiros com foco em tradução cultural.

2015 - 2015

Centro Integrado de Estudos e Programas de Desenvolvimento Sustentável

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 24

2014 - 2016

Associação dos Intérpretes de Libras do Rio de Janeiro

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 40

2014 - 2014

CONTROLNICK Comércio de Equipamentos LTDA.

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Auxiliar Administrativo, Carga horária: 44

2014 - 2015

Cogumelo Indústria e Comércio

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Jovem Aprendiz, Carga horária: 40

2021 - Atual

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Membro Núcleo de Acessibilidade e Inclusão

Outras informações:
No 118, de 22.02.21 ? Art. 1o Designa os integrantes listados a seguir para, juntamente com o Coordenador, RONALDO DA SILVA BUSSE, matrícula SIAPE no 2331484, e a Vice Coordenadora, MÔNICA CARLA DE BRITO MOTA, matrícula SIAPE no 2489788, ambos designados pela Portaria GR no 660, de 29/09/2020, comporem o Núcleo de Acessibilidade da UNIRIO. - DANIELA DE OLIVEIRA PEREIRA ? Matrícula SIAPE no 1891853; - ETIENE SILVA DE ABREU ? Matrícula SIAPE no 1805448; - JANICY APARECIDA PEREIRA ROCHA ? Matrícula SIAPE no 1412094; - RUAN SOUSA DINIZ ? Matrícula SIAPE no 2395540; - VANESSA BEZERRA DE SOUZA ? Matrícula SIAPE no 2911414; - VITOR HALFEN MOREIRA ? Matrícula SIAPE no 2395582. Art. 2o Esta Portaria entra em vigor nesta data.

2018 - Atual

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Comissão Permanente de Acessibilidade

Outras informações:
No 414, de 18.04.18 ? Art. 1o Designa RUAN SOUSA DINIZ, matrícula SIAPE 2395540, ALEXANDRE GONÇALVES DA SILVA, matrícula SIAPE 2234821, e CAROLINA RITA MACHAY DE OLIVEIRA, matrícula SIAPE 2235198, como componentes da Comissão Permanente de Acessibilidade da UNIRIO, designada pela Portaria no 740, de 11/08/2016. Art. 2o Esta Portaria entra em vigor nesta data.

2018 - Atual

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Comissão Permanente de Pessoal Docente

Outras informações:
No 391, de 13.04.18 ? Art. 1o Designa RICARDO SILVA CARDOSO, Presidente, Matrícula 1226405, ANTONIA BARBOSA PÍNCANO, Matrícula 51783, GLADSON OCTAVIANO ANTUNES, Matrícula 1331472, ANGEL CUSTODIO JESUS PALOMERO, Matrícula 1227771, VICTOR AUGUSTUS MARIN, Matrícula 1946751, VERONICA AZEVEDO WANDER BASTOS, Matrícula 1518900, HELOISA DIAS BEZERRA, matrícula 6362556, CAMILA MARIA RIO PINTO, matrícula 1971464, VINICIUS JOSÉ SERVA PEREIRA, matrícula 2013274, e na qualidade de Membro ad hoc da Comissão RUAN SOUSA DINIZ, matrícula 2395540, ALEXANDRE GONÇALVES DA SILVA, Matrícula 2234821, BARBARA RIBEIRO MAMEDE ROCHA, Matrícula 1673087 e ALESSANDRA CORRÊA PINTO, Matrícula 2182081, para comporem a Comissão responsável pela organização do processo de consulta à comunidade para indicação dos membros da Comissão Permanente de Pessoal Docente ? CPPD ? desta Universidade. Art. 2o Esta Portaria entra em vigor nesta data.

2017 - Atual

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras, Carga horária: 40

Outras informações:
- Atuação como intérprete de Português/Libras no VI Encontro Nacional de Ciências da Saúde e do Ambiente, de 13 a 15 de outubro.

2023 - 2023

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Instrutoria de Curso, Carga horária: 35

Outras informações:
Participação como INSTRUTOR do curso Libras: Primeiros Passos, da Trilha deDesenvolvimento em Comunicação e Inclusão, no período de 30 de março a 01 de junho de2023 de 2023, totalizando uma carga horária de 35 (trinta e cinco) horas.

2021 - 2021

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 40

Outras informações:
Participação como intérprete de Libras no 7 Colóquio de Pesquisas em Educação e Mídias realizado on-line, nos dias 25 e 26 de março de 2021, com carga horária de 20h.

2021 - 2021

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 3

Outras informações:
Declaro que RUAN SOUSA DINIZ atuou como intérprete de Libras-Português na Defesa de Tese do Curso de Doutorado em Museologia e Patrimônio do Programa de Pós-Graduação em Museologia e Patrimônio (PPG-PMUS) da Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO) em parceria com o Museu de Astronomia e Ciências Afins (MAST/MCTIC). A defesa da Tese ?Patrimônios Surdos: Libras e metamorfose na sua multiplicidade? defendida pela aluna ANNA MARTHA TUTTMAN DIEGUES (Linha 1: Museu e Museologia) e orientada pela Profa. Dra. Maria Amelia Reis foi realizada no dia 12 de março de 2021 de 14h as 17h30, por meio de Plataforma Digital em função da pandemia Covid-19.

2020 - 2020

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Instrutoria de Curso, Carga horária: 20

Outras informações:
Participação como INSTRUTOR do curso de capacitação interna on lineCONHECENDO A LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS LIBRAS, no período de 21 dejulho a 20 de agosto de 2020, totalizando uma carga horária de 20 (vinte) horas.

2018 - 2018

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Comissão Organizadora

Outras informações:
No 1.173, de 24.10.18 ? Art. 1o Designa RICARDO SILVA CARDOSO, SIAPE 1226405, CLADICE NOBILE DINIZ, SIAPE 1782042, RENATA LEÃO ASSUMPÇÃO, SIAPE 2235991, RUAN SOUSA DINIZ, SIAPE 2395540, ALEXANDRE GONÇALVES DA SILVA, SIAPE 2234821, EBERSON DOS SANTOS SARMENTO, SIAPE 2395277, e BARBARA RIBEIRO MAMEDE ROCHA, SIAPE 1673087, para, sob a presidência do primeiro, compor a Comissão Organizadora do 1o Fórum de Acessibilidade e Inclusão da UNIRIO. Art.2o Os efeitos desta Portaria retroagem a 06/08/2018.

2018 - 2018

Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Instrutoria de Curso, Carga horária: 30

Outras informações:
Participação como INSTRUTOR do curso de capacitação interna INTRODUÇÃOÀ LIBRAS NO CONTEXTO UNIVERSITÁRIO, realizado no período de 26 desetembro a 31 de outubro de 2018, totalizando uma carga horária de 30 (trinta) horas.

2018 - 2021

Centro Universitário Leonardo da Vinci

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tutor Externo, Carga horária: 4

2022 - 2023

Instituto Infnet do Rio de Janeiro

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor do Magistério Superior - Libras, Carga horária: 3

2018 - 2021

Instituto Infnet do Rio de Janeiro

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Libras, Carga horária: 1

Outras informações:
Atuação em tutoria para cursos de graduação presenciais e/ou a distância a partir de 2018.

2021 - 2021

Instituto Nacional de Educação de Surdos

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor Convidado, Carga horária: 4

Outras informações:
Professor convidado para ministrar a disciplina "Formação de Tradutores numa Visão Intercultural" do curso de pós-graduação lato sensu Interculturalidade e Descolonização na Educação de Surdos.

2018 - 2018

Instituto Nacional de Educação de Surdos

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Formador, Carga horária: 4

Outras informações:
Professor Formador

2014 - 2014

Instituto Nacional de Educação de Surdos

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras

Outras informações:
Atuação como tradutor e intérprete de Libras no X Encontro de Pais de Surdos do Estado do Rio de Janeiro, do Instituto Nacional de Educação de Surdos, com o tema: "Tecnologias e Educação: quais os desafios?", no dia 29 de outubro de 2014, com carga-horária de oito horas.

2014 - 2015

Fundação Centro de Ciências e Educação Superior à Distância do Estado do RJ

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor-Intérprete de Libras, Carga horária: 8

2023 - 2023

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 20

Outras informações:
Departamento de Letras-Libras.Setor de Estudos da Tradução.Disciplinas ministradas em 2023.1:1) Introdução aos Estudos da Tradução.2) Laboratório de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa II;3) Laboratório de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa IV.

2021 - 2021

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 20

Outras informações:
Participou do I Seminário Internacional do Núcleo de Estudos sobre InterlínguaS da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como intérprete do par linguístico Libras <> Português, entre os dias 24 e 26 de fevereiro de 2021, com carga-horária total de 20h.

2021 - 2021

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Coordenador da Equipe de Intérpretes, Carga horária: 20

Outras informações:
Coordenação Geral de Tradução e Interpretação do I Seminário Internacional do Núcleo de Estudos sobre InterlínguaS da Universidade Federal do Rio de Janeiro, entre os dias 24 e 26 de fevereiro de 2021, com carga-horária total de 20h.

2020 - 2020

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 12

Outras informações:
Atuou como Intérprete de Libras no "Festival do Conhecimento" da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) no período de 14 a 24 de julho de 2020, realizando um total de 12h horas de interpretação online de lives.

2020 - 2020

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 4

Outras informações:
Atuação no evento de extensão ?III Ditradi - Dia Internacional da Tradução e do Tradutor/Intérprete?, realizado no período de 28 de setembro de 2020 a 02 de outubro de 2020, como Tradutor e Intérprete de Libras, e cumpriu uma carga horária de 4 horas. Este evento encontra-se registrado nesta Pró-reitoria.

2019 - 2020

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 20

Outras informações:
Disciplinas ministradas: - Graduação em Letras-Libras, licenciatura e bacharelado. - Período: 2019.1: 1) Metodologia Científica - Carga-horária: 60h; 2) Elaboração do Trabalho Científico - Carga-horária: 30h; 3) Fundamentos da Educação Bilíngue para Surdos - Carga-horária: 30h. - Período: 2019.2: 1) Libras II - Fundamentos da Fonética e da Fonologia - Carga-horária: 90h; 2) Libras VIII - Libras Acadêmica - Carga-horária: 90h; - Período: 2019.3: 1) Libras VIII - Libras Acadêmica - Carga-horária: 90h; - Período Letivo Excepcional 1) Laboratório de Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa IV - Carga-horária: 60h. - Pós-graduação lato sensu em Libras: Ensino, tradução e interpretação. - Período: 2019.2: 1) Elaboração de Trabalhos Acadêmicos - Carga-horária: 15h. - Período Letivo Excepcional 1) Aspectos Morfossintáticos da Libras - Carga-horária: 30h.

2015 - 2015

Museu da República

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras

Outras informações:
Participação como intérprete de Libras no Seminário Singularidades do Rio de Janeiro na História do Brasil República, realizado no Museu da República nos dias 24, 25 e 26 de março de 2015.

2017 - 2017

Instituto Benjamin Constant

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras

Outras informações:
Atuação como intérprete de Libras no V Seminário Conectando Conhecimentos do Instituto Benjamin Constant, com a temática, "Políticas Públicas de Inclusão Educacional da Pessoa com Deficiência", no dia 27 de setembro de 2017, das 8h às 16h.

2017 - 2017

Instituto Benjamin Constant

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras

Outras informações:
Atuação como intérprete de Libras no IV Seminário Conectando Conhecimentos do Instituto Benjamin Constant, com a temática, "Desafios na Formação e Capacitação de Professores da educação especial e inclusiva na Área de Deficiência Visual", no dia 31 de maio de 2017, com carga-horária de 4 horas.

2014 - 2014

Ministério Público do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras

Outras informações:
Atuação como tradutor e intérprete de Libras no II Encontro Estadual do Ministério Público do Estado do Rio de Janeiro, no dia 28 de novembro de 2014, de 14h às 17h30, interpretando palestras sobre a temática !Educação - Bullying - Práticas positivas de prevenção na escola".

2020 - 2020

Rede Latino Americana de Surdos

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras/Português, Carga horária: 9

Outras informações:
Participação como tradutor/intérprete de LIBRAS-Português no XIV Colóquio de Surdos ?Fazeres dos Surdos: novas práticas, novas visibilidades?, realizado no dia 28 de novembro de 2020, das 09h às 18h, no YouTube da REDSurdos.

2020 - 2020

Rede Latino Americana de Surdos

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras/Português, Carga horária: 8

Outras informações:
Participação como tradutor/intérprete de LIBRAS-Português no II Congresso Internacional da REDSurdos, realizado nos dias 04 e 05 de dezembro de 2020, das 09h às 18h, no YouTube da REDSurdos.

2019 - 2019

Rede Latino Americana de Surdos

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras/Português

Outras informações:
Atuação como Tradutor e intérprete de Libras/Português no XI Colóquio de Surdos "Protagonismo e Empoderamento: Refletindo sobre o ser surdo, ralizado no dia 25 de maio de 2019, das 8h às 17h30, na Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro, Campus Nova Iguaçu.

2018 - 2018

Rede Latino Americana de Surdos

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras/Português

Outras informações:
Atuação como Tradutor e intérprete de Libras/Português no X Colóquio de Surdos "História , Cultura e Direitos dos Surdos", realizado no dia 25 de agosto de 2018, das 9h às 18h, na Universidade Federal de Juiz de Fora.

2018 - 2018

Rede Latino Americana de Surdos

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras

Outras informações:
Atuação como intérprete de Libras/Português no I Congresso Internacional da REDSurdos, realizado nos dias 13 e 14 de setembro de 2018, no Museu de Arte do Rio

2016 - 2016

Rede Latino Americana de Surdos

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras/Português

Outras informações:
Atuação como Tradutor e intérprete de Libras/Português no VIII Colóquio de Surdos "Marcadores Territoriais: movimento social, formação e arte dos surdos", realizado no dia 19 de novembro de 2016, das 8h30 às 18h, na Instituto Federal Fluminense - IFF/Campus Macaé.

2020 - 2020

Associação Brasileira de Lingüística

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 2

Outras informações:
Interpretação simultânea online, da Língua Portuguesa para Libras, no evento Abralin ao Vivo, na mesa: Funcionalismo no século XXI: Estado da arte, interfaces e perspectivas.

2020 - 2020

Associação Brasileira de Lingüística

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 3

Outras informações:
Interpretação simultânea online, da Língua Portuguesa para Libras, no evento Abralin ao Vivo, na mesa: "Ensino e aprendizagem numa perspectiva dialógica/discursiva".

2020 - 2020

Associação Brasileira de Lingüística

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras-Português, Carga horária: 2

Outras informações:
Interpretação simultânea online, da Língua Portuguesa para Libras, no evento Abralin ao Vivo, na mesa: Estudos da Sociolinguística de Contato no Brasil

2020 - 2020

Associação Brasileira de Lingüística

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 3

Outras informações:
Interpretação simultânea online, do Português para a Libras, no evento Abralin ao Vivo, na mesa: Sing Languages In Latin America: Endangerment and The Urgent Need for Collaboration.

2020 - 2020

Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras-Português, Carga horária: 5

Outras informações:
Atuação como intérprete de Libras-Português na disciplina Tópicos Especiais: Ensino de Língua de Sinais como Segunda Língua, do curso de pós-graduação em Linguística da Universidade do Estado do Rio de Janeiro.

2020 - 2020

Associação de Lingüística Aplicada do Brasil

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 40

Outras informações:
Jornada de Linguística Aplicada, organizada pela ALAB e realizada entre os dias 25 de junho e 31 de julho de 2020, perfazendo a carga-horária de 40 horas de trabalho. - ?Ciência com povos indígenas: princípios e metodologias?, organizada pela ALAB e realizada 07 de agosto de 2020; -?Provocações para a Linguística Aplicada?, organizada pela ALAB e realizada 12 de agosto de 2020; - ?Práticas identitárias dissidentes?, organizada pela ALAB e realizada 19 de agosto de 2020; -?Discursos de ódio e minorias sociais?, organizada pela ALAB e realizada 21 de agosto de 2020; - ?Práticas linguísticas, interculturalidade e experiências na formação de professores de línguas?, organizada pela ALAB e realizada 26 de agosto de 2020; -?Racismo e Linguagem?, organizada pela ALAB e realizada 28 de agosto de 2020.

2020 - 2020

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 3

Outras informações:
Atuação como como intérprete de português/libras no evento on-line Tradução e Interpretação: formação, a prática no mercado de trabalho e suas perspectivas, organizado pelas coordenações dos cursos de Bacharelado em Tradução, Especialização em Tradução e Formação de Intérpretes de Conferências, do Departamento de Letras da PUC-Rio, no dia 30 de setembro de 2020.

2020 - 2020

ASSOCIAÇÃO DE TRADUTORES INTÉRPRETES E GUIA-INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras/Português, Carga horária: 2

Outras informações:
Atuação como intérprete de Libras/Língua Portuguesa no evento virtual intitulado "BOAS PRÁTICAS EM TRADUÇÃO AUDIOVISUAL DA LIBRAS NO CONTEXTO POLÍTICO ELEITORAL? por meio das plataformas de streaming da AGITE-RJ, no dia 30 de outubro de 2020, contribuindo com a formação continuada de tradutores, intérpretes e guias-intérpretes no âmbito do estado do Rio de Janeiro.

2020 - 2021

Universidade Federal do Triângulo Mineiro

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutor a distância no curso de extensão "Educação de Surdos em Tempos de Pandemia".

2020 - 2020

Fundação Oswaldo Cruz

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
Certificamos a participação de RUAN SOUSA DINIZ no Ciclo de Encontros Temáticos "Juventudes no Brasil: Diálogos Emergentes para o Campo da Saúde", realizado pela Agenda Jovem Fiocruz com suporte institucional da Coordenadoria de Cooperação Social, no período de 04 de agosto a 03 de setembro, com carga horária de 30 horas.

2021 - 2022

Pontifícia Universidade Católica de Campinas, PUC Campinas

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor do Magistério Superior - Libras, Carga horária: 20

Outras informações:
Disciplina ministrada: 2021.1. - Libras e Seus Fundamentos. - Língua Brasileira de Sinais B. - Língua Brasileira de Sinais. - Fundamentos de Libras. 2021.2 - Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS. - LIBRAS. - Tópicos de Libras. - Libras - Aspectos Introdutórios. 2022.1 - Libras e Seus Fundamentos. - Fundamentos de Libras. - Libras Básico. - Libras para Saúde. - Programa de Formação Complementar em Leitura e Escrita. - Língua Brasileira de Sinais - Libras A. - Língua Brasileira de Sinais - Libras C.

2021 - 2021

Pontifícia Universidade Católica de Campinas, PUC Campinas

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
O Diretório Acadêmico Maria Aparecida Barone certifica que Ruan Sousa Diniz participou como Intérprete da I Jornada de Doenças Tropicais Negligenciadas, realizada nos dias 29, 30 e 31 de março de 2021, contabilizando uma carga horária de 30 horas.

2021 - 2021

Universidade de Pernambuco

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 2

Outras informações:
Interpretação simultânea on-line do português para libras das palestras "Pesquisa Sociolinguística: o que é e como se faz", ministrada pelo professor Dr. Aldir Santos de Paula e "Descrição linguística da libras: Por que? Por quem? Como?", ministrada pelo professor Dr. Jair Barbosa da Silva, nos dias 29/06/2021 e 01/07/2021.

2021 - 2021

Universidade Federal de Alagoas

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 3

Outras informações:
Participação como intérprete de Libras/Português da Banca de Qualificação de Doutorado, na qual foi apresentado o trabalho intitulado ?TIPOLOGIA DE EMPRÉSTIMOS LINGUÍSTICOS ENTRE LÍNGUAS DE SINAIS E LÍNGUAS ORAIS: UM ESTUDO BASEADO EM CORPUS?, pelo aluno Rodrigo Nogueira Machado no dia 20 de agosto de 2021, às 14h, por videoconferência.

2024 - Atual

Universidade do Estado do Rio Grande do Norte

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Formador - UAB

Outras informações:
Professor formador UAB, no componente curricular TCC I, curso de Licenciatura em Letras-Libras.

2021 - 2021

Universidade do Estado do Rio Grande do Norte

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor a Distância, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutoria da disciplina de Libras no curso de Licenciatura em Música a distância.

2021 - 2021

FUNDAÇÃO DE EDUCAÇÃO PARA O TRABALHO DE MINAS GERAIS

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Mediador, Carga horária: 20

2020 - 2023

Instituto D'Or de Pesquisa e Ensino

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Professor do Magistério Superior - Libras, Carga horária: 3

2023 - 2024

Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Formador - UAB

Outras informações:
Bolsista UAB na categoria de professor formador, da disciplina de Libras - Língua Brasileira de Sinais, no curso de Licenciatura em Letras - Língua Portuguesa.

2022 - 2023

Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-Brasileira

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Formador, Carga horária: 20

Outras informações:
Professor formador UAB - Universidade Aberta do BrasilProdução de material didático e organização da disciplina Língua Brasileira de Sinais - Libras.

2023 - 2023

Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Tocantins

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor a Distância, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutor a distância no curso de Licenciatura em Letras-Inglês, disciplina Libras I - Fundamentos da Língua Brasileira de Sinais, pelo sistema UAB.

2024 - Atual

Colégio Pedro II

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor Formador - RENAFOR, Carga horária: 20

Outras informações:
Professor Formador (bolsista) na RENAFOR - Rede Nacional de Formação Continuada de Professores/MEC. Atuação no curso de Aperfeiçoamento em Práticas Docentes na Perspectiva da Educação Inclusiva, pela parceria entre o Colégio Pedro II e o Ministério da Educação.

2023 - Atual

Colégio Pedro II

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor EBTT - Libras, Carga horária: 40

Outras informações:
Professor do Ensino Básico, Técnico e Tecnológico na área de Libras.Disciplinas ministradas em 2023.2 no Curso Técnico em Tradução e Interpretação de Libras- Libras II.- Tradução e Interpretação na Área Educacional.- Prática Profissional I.- Projeto integrador II.- Prática de Formação - Laboratório I.- Prática Profissional II.- Linguística de Libras.- Projeto Integrador III.Disciplinas ministradas em 2024.1 no Curso Técnico em Tradução e Interpretação de Libras:- Tópicos de Libras (EAD).Disciplinas ministradas em 2024.1 nas Licenciaturas Integradas - Ciências Sociais e Geografia.- Libras (60 horas).- Tópicos Avançados em Libras e Educação de Surdos I (30 horas).

2023 - Atual

Colégio Pedro II

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Suplente de Coordenação, Carga horária: 40

2022 - 2023

Unintese

Vínculo: Professor Convidado, Enquadramento Funcional: Professor Convidado, Carga horária: 3

Outras informações:
- Professor convidado - Curso de Libras - nível 1;- Produção de material didático: conteúdo escrito, videoaulas e avaliações do componente curricular "Tradução e interpretação em contextos midiáticos, eventos e audiovisuais". - Professor convidado no componente curricular "Tradução e interpretação em contextos midiáticos, eventos e audiovisuais", para os cursos de graduação.- Orientação de trabalho de conclusão de curso de especialização.