-
MARIAN, J. ; LIMA, R. . A padronização da linguagem e os colocados: uma análise de erros comuns apresentados por aprendizes de língua inglesa. Revista da FAE , v. 19, p. 118-129, 2016.
-
LIMA, R. ; SANTOS, S. C. . Faux-amis dans les activites de traduction Français-Portugais. Revista Letras Raras , v. 4, p. 160-175, 2015.
-
LIMA, R. . O humor como recurso para tratar do bizarro: tradução e paratradução em Fipps der Affe de Wilhelm Busch. Anais do SENALIC , v. 5, p. 1-16, 2014.
-
LIMA, R. ; TECCHIO, I. . A mística vampiresca na passagem ao novo milênio.. Travessias (UNIOESTE. Online) , v. 6, p. 1-14, 2013.
-
DURAND, A. ; LIMA, R. . Quatro casamentos e dois enterros: Helena, de Machado de Assis. Glauks (UFV) , v. 12, p. 17-28, 2012.
-
LIMA, R. ; ORGADO, G. T. M. R. . Interpretar e traduzir a língua dos 'Smurfs'.. Cadernos de Literatura em Tradução , v. 12, p. 113-124, 2011.
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Tradução e interpretação através de desenhos de crianças bilíngues. Graphos (João Pessoa) , v. 13, p. 109-117, 2011.
-
BAUER, G. ; LIMA, R. . Interpretação e representação de frases em alemão através de desenhos. ENCULT , v. 1, p. 21-30, 2011.
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . A troca de código linguístico em desenhos de crianças bilingues. Cultura e Tradução , v. V1, p. 1, 2011.
-
LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. ; SOUZA, R. . A Ilíada por Odorico Mendes: prólogo inédito da tradução. Cadernos de Literatura em Tradução , v. 11, p. 47-60, 2010.
-
HINOJOSA, F. R. O. ; LIMA, R. . A tradução como estratégia de interculturalidade no ensino de língua estrangeira. BOCC. Biblioteca On-line de Ciências da Comunicação , v. 1, p. 1-10, 2008.
-
GASPARI, S. ; KOERICH, R. ; LIMA, R. ; HEBERLE, V. M. ; MEURER, J. L. ; FAVERI, C. B. . Projeto pedagógico do curso de Letras Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Fragmentos (UFSC) , v. 33, p. 201-214, 2008.
-
LIMA, R. ; SOUZA, Ana Cláudia de . Aspectos de leitura e tradução de registros alfa-numéricos. Fragmentos (UFSC) , v. 30, p. 67-76, 2006.
-
LIMA, R. ; SOUZA, Ana Cláudia de . Flutuação de sentido: um estudo na Ilha de Santa Catarina. Revista Philologus , v. 33, p. 1-6, 2005.
-
LIMA, R. ; SOUZA, Ana Cláudia de . Percurso de leitura de textos em microcomputador: Proposta de metodologia de investigação. Fórum Lingüístico (UFSC) , Florianópolis, v. 3, n.1, p. 89-112, 2003.
-
LIMA, R. . La hiérarchie dans le modèle des graphes conceptuels de Sowa.. Lp 97 , Praga, v. 1, n.1, p. 523-530, 1997.
-
LIMA, R. . Traduction et informatique. Cadernos de Tradução (UFSC) , UFSC, v. 1, n.1, p. 151-154, 1997.
-
LIMA, R. . Contribution à lélaboration dune grammaire morphologique automatisée du portugais. Travaux du cercle linguistique de Nice , Nice - France, v. 1, n.1, p. 52-63, 1993.
-
LIMA, R. ; BRANCO, S. O. (Org.) ; PINHEIRO-MARIZ, J. (Org.) ; FREITAS, S. O. (Org.) . Letras Raras. 2. ed. Campina Grande: Ed. UFCG, 2014. v. v1.
-
LIMA, R. ; MARIAN, J. ; BARTHOLAMEI JUNIOR, L. A. ; ORGADO, G. T. M. R. ; Tecchio, I. . 101 Termos em Estudos da Tradução. 01. ed. Florianopolis: CCE - UFSC, 2011. v. 05. 30p .
-
LIMA, R. ; MARIAN, J. ; ORGADO, G. T. M. R. ; BARTHOLAMEI JUNIOR, L. A. ; Tecchio, I. . 101 Termos em Estudos da Tradução: Corpora. 01. ed. Florianopolis: CCE - UFSC, 2011. v. 01. 30p .
-
LIMA, R. ; SIMONI, K. (Org.) . Caderno de Resumos IV SPA-PGET. Florianópolis: UFSC, 2011. v. 1. 41p .
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . Estudos Lingüísticos I. 1. ed. Florianópolis: FEPEU/UFSC, 2008. v. 1. 106p .
-
LIMA, R. ; COSTA, A. . Prefácio ao "Ensaio de tradução literal e enérgica de Pope". In: Marie-Hélène Catherine Torres; Narceli Piucco; Gilles Abes; Cláudia Borges de Fáveri. (Org.). Clássicos da teoria da tradução. 2ed.Tubarão (SC): Copiart, 2018, v. 2, p. 174-189.
-
LIMA, R. . Tradução e paratradução em Kalila e Dimna e Livro do Tigre e do Raposo. In: Ana M. Moura Schäffer & Rosa M. Olher. (Org.). A colocar. 1ed.São Paulo: Clube de autores, 2013, v. 1, p. 250-264.
-
LIMA, R. . Questão de isomorfismo histórico e fenômenos de contemporaneidades no uso de suportes para a tradução.. In: Claudia Xatara;Cleci Bevilacqua;Philippe Humblé. (Org.). Lexicografia pedagógica: pesquisas e perspectivas. 01ed.Florianópolis: , 2008, v. 01, p. 247-254.
-
LIMA, R. . Recursos para elaboração de lição-zero em língua estrangeira.. In: Maria José Damiani Costa; Meta Elisabeth Zipser; Martha Elizabete Zanatta; Angelita Mendes. (Org.). Línguas ensino e ações. 1ed.Florianópolis: NUSPPLE, 2002, v. 1, p. 114-132.
-
LIMA, R. . St. Exupéry au Campeche. RBS-Radio, p. 19 - 19.
-
LIMA, R. . Tradução e paratexto. In: I Seminário Internacional de Estudos da Linguagem e III Seminári Nacional de Estudos da Linguagem - Práticas Linguísticas: diálogos, identidades e fronteiras, 2012, Cascavel. Anais do I Seminário Internacional de Estudos da Linguagem e III Seminári Nacional de Estudos da Linguagem - Práticas Linguísticas: diálogos, identidades e fronteiras. Cascavel: Edunioeste, 2012. v. 1. p. 45-55.
-
LIMA, R. . Tradução e paratexto na literatura árabe clássica. In: III Encontro de estudos literários da UEMS - Perspectivas da literatura na sociedade, 2012, Campo Grance. Revista de Estudos Literários da UEMS. Campo Grande: Ed. Revell, 2012. v. 1. p. 30-40.
-
LIMA, R. . Efeitos alusivos e intertextualidade em Kalila e Dimna e Livro do tigre e do raposo. In: II Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários e V Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários, 2012, Maringá. Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários - CIELLI / Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários - CELLI. Maringá: UEM, 2012. v. 1. p. 1-15.
-
LIMA, R. . O paratexto na tradução de Kalila e Dimna. In: II Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística, 2012, Belém. Diversidade Linguística e política de ensino: anais. São Luís: Edufma, 2012. v. 1. p. 2063-2073.
-
BAUER, G. ; LIMA, R. . Representações alográfico-imagéticas a partir de enunciados em língua alemã. In: II Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguística, 2012, Belém. Diversidade Linguística e política de ensino: anais. São Luís: Edufma, 2012. v. 1. p. 1469-1479.
-
LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. . Tradução, patronato e ideologia: as tramas de Odorico Mendes, Lopes de Moura e D. Pedro II. In: III Seminário Nacional Literatura e Cultura, 2011, São Cristóvão - Sergipe. Anais III SENALIC, 2011. p. 3253-3267.
-
LIMA, R. ; SOUZA, R. ; YEE, Raquel da Silva. . Poder e sedução em O Ateneu. In: Seminário Internacional de História da Literatura, 2010, Porto Alegre. Anais do Seminário Internacional de História da Literatura, EDIPUCRS, 2010.
-
SOUZA, R. ; LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. . D. Pedro II ? da política para os palcos da tradução e da literatura. In: Seminário Internacional de História da Literatura, 2010, Porto Alegre. Anais do Seminário Internacional de História da Literatura, EDIPUCRS, 2010.
-
YEE, Raquel da Silva. ; LIMA, R. ; SOUZA, R. . As contribuições de Odorico Mendes para a história da literatura brasileira. In: Seminário Internacional de História da Literatura, 2010, Porto Alegre. Anais do Seminário Internacional de História da Literatura, EDIPUCRS, 2010.
-
LIMA, R. ; SCHRULL, M. . Os Schtroumpfs na literatura infanto-juvenil.. In: VIII Seminário Internacional de História da Literatura, 2010, Porto Alegre. Anais do Seminário Internacional de História da Literatura, EDIPUCRS, 2009.
-
LIMA, R. . Gaps lexicais na língua dos Estrunfes. In: Interação em linguagens verbal e não verbal: linguagens e cultura, 2010, João Pessoa. Interação em linguagens verbal e não verbal: linguagens e cultura. João Pessoa: Ideia, 2010. v. 1. p. 1-15.
-
LIMA, R. . Representações da cultura açoriana na Ilha de Santa Catarina. In: II Encontro Açoriano da Lusofonia - Açores: a insularidade, o isolamento e a preservação da língua portuguesa no mundo, 2007, Ribeira Grande, Açores. Actas do 2o Encontro Açoriano da Lusofonia. Ribeira Grande, S. Miguel: Edição promovida pela Câmara de Ribeira Grande, 2007. v. 1. p. 147-153.
-
LIMA, R. . Gestão dos Projetos Cursos Extracurriculares de Línguas Estrangeiras e Laboratório de Proficiências (UFSC/CCE/DLLE). In: VII Coloquio Internacional sobre Gestión Universitaria de América del Sur, 2007, Mar del Plata. Anais do VII Coloquio Internacional sobre Gestión Universitaria de América del Sur. Mar del Plata: Universidade Nacional de Mar del Plata/Asociación de Especialistas em Gestión de la Educación Superi, 2007. v. 1. p. 1-7.
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . La traduction des métaphores dans le processus de sous-titrage dans le film Les Invasions Barbares (Canada, 2003). In: Sedifrale XIV: Le français au coeur des Amériques : une langue em partage, 2006, Assunção. Anais do Sedifrale XIV, 2006. p. 111-121.
-
LIMA, R. ; SOUZA, Ana Cláudia de . A tradução de metáforas no processo de legendação de filmes: As invasões bárbaras (Canadá, 2003) e Kolya (Rep. Tch / Ing / Fra, 1996). In: VIII Congresso Internacional da ABECAN, 2005, Gramado. Anais VIII Congresso Internacional da ABECAN, 2005. p. 166-174.
-
VIVIANI, Zélia Anita ; LIMA, R. . L'intégration FLE et PLM (project bivalence) - perspectives d'entrées basées sur les genres du discours. In: XVe Congrès Brésilien des Professeurs de Français, 2005, Belo Horizonte. Plurilinguisme et identité cultutalle. Belo Horizonte, 2005. v. 1. p. 1-12.
-
VIVIANI, Zélia Anita ; LIMA, R. . L'integration FLE et PLM (project bivalence) - perspectives d'entrées basées sur les genres du discours. In: XVe Congrés Brésilien des Professeurs de Français: Plurilinguisme et identité culturalle, 2005, Belo Horizonte. Plurilinguisme et identité culturalle. Belo Horizonte: FBPF, 2005. v. 1. p. 1-12.
-
LIMA, R. ; VIVIANI, Zélia Anita . L?integration FLE et PLM (Projet Bivalence) - Perspectives. In: XV Congrès Brésilien des Professeurs de Français, 2005, Belo Horizonte. Anais do XV Congrès Brésilien des Professeurs de Français. Belo Horizonte: Biblioteca FALE/UFMG, 2005. v. 15. p. 1-9.
-
LIMA, R. . Transferência de sentido entre modalidades semióticas - análise de textos multimodais. In: II Congresso Internacional da ABRALIN, 2004, Rio de Janeiro. Anais do III Congresso Internacional da ABRALIN. Rio de Janeiro: ABRALIN, 2004. v. 1. p. 692-699.
-
LIMA, R. ; VIVIANI, Zélia Anita . O Projeto Bivalência em Santa Catarina. In: III Fórum Internacional de Ensino de Línguas Estrangeiras, 2004, Pelotas - RS. FILE III. Pelotas - RS: Universidade Católica de Pelotas UCPel - Universidade Federal de Pelotas UFPel, 2004. p. 154-172.
-
LIMA, R. . Lémergence des faux-amis dans les activités de traduction français-portugais.. In: XII Sedifrale, 2003, Rio de Janeiro. XII Sedifrale, 2003. v. 1.
-
LIMA, R. ; GERBER, R. M. . Le français du tourisme. In: 12 Congrès latino américain des professeurs et chercheurs de français langue étrangère., 2001, Rio de Janeiro. Anais de la SEDIFRALE. Rio de Janeiro: Ed. SEDIFRALE, 2001. v. 1. p. 88-92.
-
LIMA, R. . Le français du tourisme - les dépliants, les brochures et les guides. In: IV, 2000, Curitiba. Anais do Celsul. Curitiba: UFP, 2000. v. 1. p. 124-136.
-
LIMA, R. . Langue de Spécialité: considérations théoriques pour lenseignement. In: Xe Congrès Mondial de la Fédération Internationale des Professeurs de Français, 2000, Paris. Anais do Xe Congrès Mondial de la Fédération Internationale des Professeurs de Français. Paris: Publications du FIP, 2000. v. 1. p. 67-73.
-
LIMA, R. . Lémergence des faux-amis dans les activités de traduction. In: SEDIFRALE XII - Fédération Internationale des Professeurs de Français, 2000, Rio de Janeiro. Anais do XII SEDIFRALE. Rio de Janeiro: Ed. UFRJ, 2000. v. 1. p. 211-218.
-
LIMA, R. . Considerações teóricas sobre as línguas estrangeiras para objetivos específicos.. In: IV Encontro do círculo de estudos lingüísticos do sul, 2000, Curitiva. Anais do IV Celsul. Curitiba: UFPR, 2000. v. 1. p. 78-85.
-
LIMA, R. . Étude des faux-amis - Lapproche différentielle. In: Congresso Brasileiro de Professores de Francês, 1999, Salvador - Bahia. Actes du XIIIe CBPF-Bahia. Salvador: Editora da UFB, 1999. v. 2. p. 255-262.
-
LIMA, R. . A microsemântica e o processamento automático de línguas. In: II Encontro do Círculo Lingüístico do Sul, 1999, Porto Alegre. Anais do II CELSUL. Porto Alegre: Editora da UFRS, 1999. p. cd-cd.
-
LIMA, R. . Les dépliants, les brochures et les guides. In: Enseigner le français du tourisme, de lhotellerie et de la restauration, 1999, Paris. Cahiers du Cours de Formation de Formateurs de la CCIP. Paris: Editora da CCIP, 1999. v. 1. p. 122-127.
-
LIMA, R. . Conhecimentos fonéticos e fonológicos em síntese e reconhecimento automático de fala.. In: V Encontro Nacional de Fonética e Fonologia, 1998, Rio de Janeiro. Anais do V ENFF-Rio de Janeiro, 1998. p. 99-111.
-
LIMA, R. . La hiérarchie dans le modèle des graphes conceptuels de Sowa. In: Linguistics and Phonetics, 1997, Praga. Linguistics and Phonetics. Praga: Charles University Press, 1997. v. 1. p. 523-530.
-
LIMA, R. . Variação e sentido - Um estudo na Ilha de Santa Catarina. In: I Encontro de Varianção Lingüística do Cone Sul, 1997, Porto Alegre. Anais do. Porto Alegre: Editora da UFRS, 1997. v. 1. p. 81-88.
-
LIMA, R. . Tradução automática: histórico e evolução. In: CELSUL, 1996, Florianópolis. Anais do Celsul. Florianópolis: Editora da UFSC, 1996. v. 1. p. 734-740.
-
LIMA, R. . Representação de conhecimentos através dos gráficos conceituais. In: Grupo de estudos lingüísticos do Estado de São Paulo, 1996, Taubaté. Anais do GEL. Taubaté - SP: Editora da Universidade de Taubaté, 1996. v. 1. p. 64-73.
-
LIMA, R. . Réflexions sur la traduction chez les monolingues. In: XVIème. Congrès Brésilien des Professeurs de Français, 2007, João Pessoa. Programme Résumés. João Pessoa: Fédération Brésilienne des Professuers de Français, 2007. v. 1. p. 120-121.
-
LIMA, R. . O umbral entre texto iconográfico e texto linguístico como espaço do tradutor. In: III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução (SILETTRAD), 2018, Florianópolis. Caderno de resumos do III Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução (SILETTRAD). Florianópolis: UFSC, 2018. p. 12-12.
-
LIMA, R. . Registros sensoriais em histórias em quadrinhos. In: I Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução, 2017, Florianópolis. Caderno de resumos do I Simpósio sobre Léxico, Lexicografia, Terminologia e Tradução (SILETTRAD). Bragança: UFPA, 2017. p. 67-68.
-
LIMA, R. . O humor como recurso para tratar do bizarro: tradução e paratradução de Fipps der Affe de Wilhelm Busch. In: Seminário Nacional Literatura e Cultura - SENALIC, 2014, Aracajú. Caderno de Resumos do V SENALIC. São Cristóvão: GELIC, 2014. v. 1. p. 65-65.
-
LIMA, R. . Le paratexte dans la traduction de 'Kalila et Dimna' et 'Livre du Tigre et du Renard' para Mustafa Jarouche.. In: XIX Congresso Brasileiro de Professores de Francês - Le français pour l'avenir., 2013, Niterói. XIX Congresso Brasileiro de Professores de Francês - Réfléchir Séduire, Construires: le français pour l'avenir.. Niterói: Aliança Francesa de Niterói, 2013. v. 1. p. 166-166.
-
LIMA, R. . O paratexto na tradução de O Livro do Tigre e o Raposo numa perspectiva multicultural. In: III Encontro de Estudos Literários da UEMS - Perspectivas da literatura na sociedade, 2012, Campo Grande. Cadernos de Resumos e Programação. Campo Grande: Ed. UEMGS, 2012. v. 1. p. 11-11.
-
LIMA, R. . Efeitos alusivos e intertextuais em Kalila e Dimna e O livro do Tigre e do Raposo. In: CIELLI - II Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2012, Maringá. Cadernos de Resumos e Programação, 2012.
-
LIMA, R. . O paratexto na tradução de Kalila e Dimna. In: II Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguistica, 2012, Belém do Pará. Livro de resumos do II Congresso Internacional de Dialetologia e Sociolinguistica. São Luis do Maranhão: Edufma, 2012. v. 1. p. 208-208.
-
BAUER, G. ; LIMA, R. . Paratextualidade e dicionarização na retextualização de Wenn die Äpfel reif sind de Theodor Storm. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I SILLIC. Florianópolis: UFSC, 2012. v. 1. p. 127-128.
-
LIMA, R. . Negociações de significações e sentidos entre Ibn Almuqaff e Mamede JaroucheALILA E DIMNA. In: I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva, 2012, Florianópolis. Caderno de Resumos do I SILLIC. Florianópolis: UFSC, 2012. v. 1. p. 127-128.
-
YEE, Raquel da Silva. ; SOUZA, R. ; LIMA, R. . História da tradução no Brasil: o século XIX em foco.. In: V Semana de Letras, UFSC., 2011, Florianópolis. Caderno de Resumo, 2011. p. 09-09.
-
LIMA, R. . A troca de código linguístico em desenhos de crianças bilingues. In: II Encontro Nacional Cultura e Tradução, 2011, João Pessoa - Paraíba. Cultura e Tradução : diálogos contemporâneos. João Pessoa: Editora Ideia, 2011. v. 1. p. 61-61.
-
LIMA, R. . O ensino da tradução e a tradução no ensino. In: II Encontro Nacional Cultura e Tradução, 2011, João Pessoa - Paraíba. Cultura e Tradução : diálogos contemporâneos. João Pessoa: Editora Ideia, 2011. v. 1. p. 62-62.
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Câmbios entre idiomas através de desenhos de crianças bilíngues.. In: I Simpósio sobre ensino de línguas estrangeiras, 2011, Rio de Janeiro. Caderno de programação e resumos: I Simpósio sobre ensino de línguas estrangeiras. Rio de Janeiro: CEFET, 2011.
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . O papel da tradução no ensino de LE. In: I Simpósio sobre ensino de línguas estrangeiras, 2011, Rio de Janeiro. Caderno de programação e resumos: I Simpósio sobre ensino de línguas estrangeiras. Rio de Janeiro: CEFET, 2011.
-
LIMA, R. . Diálogos entre linguagem verbal e não verbal. In: IV SPA - IV Seminário de Pesquisas em Andamento, 2011, Florianópolis. Caderno de Resumos do IV SPA/PGET. Florianópolis: UFSC, 2011. v. 1. p. 28-29.
-
LIMA, R. ; Yee, Raquel da Silva . Tradução, Patronato e Ideologia: as tramas de Odorico Mendes, Lopes de Moura e Dom Pedro II. In: Terceiro seminário nacional: Literatura e Cultura, 2011, Aracajú. Anais do terceiro seminário nacional: Literatura e Cultura. São Cristovão: Nossa Gráfica, 2011. v. 1. p. 92-92.
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Bilinguismo e interpretação através de desenhos de crianças.. In: V Semana de Letras, UFSC., 2011. Caderno de Resumo, 2011. p. 13-13.
-
LIMA, R. ; ORGADO, G. T. M. R. . Ideologia nos dicionários. In: 9o Encontro do CELSUL : Círculo de Estudos Linguísticos do Sul, 2010, Palhoça. Caderno de programação e resumos.. Palhoça: Ed. Unisul, 2010. v. 01. p. 249-250.
-
LIMA, R. . A tradução no ensino por meio da língua dos Schtroumpfs. In: X Encontro Nacional de Tradutores/ IV Encontro Internacional de Tradutores, UFOP, 2009, Ouro Preto, MG. Caderno de Resumos. Ouro Preto, 2009. v. 1. p. 162-163.
-
LIMA, R. . Tradução no ensino e ensino da tradução - uma perspectiva teórica. In: X Encontro Nacional de Tradutores/ IV Encontro Internacional de Tradutores, UFOP, 2009, Ouro Preto, MG. Nas trilhas da tradução, 2009. v. 1. p. 110-110.
-
LIMA, R. . Tradução intersemiótica e ensino de línguas estrangeiras. In: XV Congreso Internacional de la Asociación de Linguística Y Filología de la América Latina, 2008, Montevidéu. Libro de Resúmenes. Montevidéu: Universidad de la República, 2008. v. 1. p. 221-222.
-
LIMA, R. . Reflexões acerca da inserção dos estudos da tradução a estudantes universitários. In: I Fórum Internacional da Diversidade Lingüística, 2007, Porto Alegre. Livro de Resumos e Programação Comentada. Porto Alegre: Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 2007. v. 1. p. 96-96.
-
LIMA, R. . Questão de isomorfismo histórico e fenômenos de contemporaneidades no uso de suportes para a tradução. In: I Colóquio Internacional de Lexicografia Pedagógica, 2007, Florianópolis. Resumos/Abstracts. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2007. v. 1. p. 12-12.
-
LIMA, R. ; MORITZ, H. H. C. . La traduction chez les monolingues - la leçon zéro. In: XVIème. Congrès Brésilien des Professeurs de Français, 2007, João Pessoa. Programme Résumés. João Pessoa: Fédérations Brésilienne des professeurs de Français, 2007. v. 1. p. 119-119.
-
HEBERLE, V. M. ; GASPARI, S. ; KOERICH, R. ; FAVERI, C. B. ; LIMA, R. . Projeto pedagógico do curso de graduação em letras estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina. In: I Congresso Latino - Americano sobre Formação de Professores de Línguas/ I Encontro Catarinense de Formação de professores de Línguas., 2006, Florianópolis. Caderno de resumos, 2006. v. 01. p. 225-226.
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . La traduction des métaphores dans le processus de sous-tirage des le film "Les Invasions Barbares". Canada 2003.. In: Sedifrale XIV. Le français an coeur des Amériques., 2006, Asunción, Paraguay.. Sedifrale XIV, 2003. v. 01. p. 101-101.
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . Flutuação de sentido: um estudo na ilha de Santa Catarina.. In: VIII Congresso Nacional de Língüistica e Filologia / I Congresso Internacional de Estudos Filológicos e Lingüísticos., 2004, Rio de Janeiro. Livro de Resumos, 2004. v. VIII. p. 64-64.
-
LIMA, R. . O umbral entre texto iconográfico e texto linguístico como espaço do tradutor. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Registros sensoriais em histórias em quadrinhos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Representações supra segmentais em histórias em quadrinhos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. . Traduction du dessin de la lettre dans les bandes dessinées. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Traduction des images sonores dans les HQs. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . egistros Sensoriais em Histórias em Quadrinhos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Traduzindo textos polissemióticos em histórias em quadrinhos. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Representações físico-acústicas e óticas em histórias em quadrinhos. 2016. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, R. . Maio de 1968: de Jimmy Hendrix aos festivais de MPB. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Traduzindo textos polissemióticos em histórias em quadrinhos. 2015. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. . Tradução e Paratradução. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . O humor como recurso para tratar do bizarro: tradução e paratradução de Fipps der Affe de Wilhelm Busch. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Ensino da tradução e tradução no ensino. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Por uma taxonomia para os estudos de histórias em quadrinhos.. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; FRIAS, J. Y. . Tradução e Paratradução. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Relação entre verbal e não verbal na obra Les mille et une nuits de Antoine Galland. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Paratradução de textos multimodais. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; ORGADO, G. T. M. R. ; BAUER, G. . Mini-curso: O papel de Wilhelm Busch na instauração dos fundamentos das Histórias em Quadrinhos. 2013. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
LIMA, R. . Aula zero de francês. 2012. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, R. . O paratexto na tradução de O Livro do Tigre e o Raposo numa perspectiva multicultural. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Tradução e Paratexto na Literatura Árabe Clássica. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Interpretação de proposições em língua alemã através de recursos não verbais. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . O olho e o microscópio: desmistificando o wordsmith tools para análises linguísticas, terminológicas. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Efeitos alusivos e intertextuais em Kalila e Dimna e O livro do Tigre e do Raposo. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Estudos franceses no Brasil e tradução. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . O Paratexto na tradução de Kalila e Dimna. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
Bittencourt, M.J.G. ; LIMA, R. . A tradução no ensino de inglês por meio da interpretação de desenhos de crianças. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Redefinições de significações e sentidos nos paratextos de Kalila e Dimna. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
BAUER, G. ; LIMA, R. . Paratextualidade e dicionarização na retextualização de Wenn die Äpfel reif sind de Theodor Storm. 2012. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. . Tradução, patronato e ideologia: as tramas de Odorico Mendes, Lopes de Moura e D. Pedro II. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; MARIAN, J. . Corpus Bilingue Especializado: área têxtil, Ferramenta para o tradutor.. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
LIMA, R. ; BARTHOLAMEI JUNIOR, L. A. ; ORGADO, G. T. M. R. ; TECCHIO, I. ; MARIAN, J. . Glossário Terminológico 101 Termos em Estudos da Tradução: Corpora.. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
LIMA, R. . A troca de código linguístico em desenhos de crianças bilingues. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Ensino da tradução e a tradução no ensino. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Minicurso - Representação de língua estrangeira em desenhos de crianças.. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Cambio entre idiomas através de desenhos de crianças bilingues.. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . O papel da tradução no ensino de LE. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. . Cinema and Music Translation. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; HESSMANN, Gabriela . Tradução Jornalística: Marcas Culturais na Gênese do Texto Notícia. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Gaps lexicais na "língua" dos Schtroumpfs. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Translation: Song ?Estrela? by Victor Ramil.. 2010. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . A tradução no ensino por meio da língua dos Schtroumpfs. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, R. ; LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. . Dom Pedro II - da política para os palcos da tradução e da literatura. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. ; SOUZA, R. . Poder e sedução em. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; SILVA, R. ; RIBAS, C.M. . Anjos ou Demônios em O Ateneu. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
YEE, Raquel da Silva. ; LIMA, R. ; SOUZA, R. . Contribuições de Manuel Odorico Mendes para a formação da história literária brasileira. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Trabalhos em andamento em tradução. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; SCHRULL, M. . Os Schtroumpfs na literatura infanto-juvenil.. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Negociações de significações e sentidos entre Ibn Almuqaff e Mamede JaroucheALILA E DIMNA. 2009. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. ; MARINHO, M. M. ; SILVA, R. ; MARTINS, T. S. . Ruptura de maio de 1968. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . Vídeoconferência: Apresentação da disciplina de Estudos Lingüísticos I. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Videoconferência: A ciência lingüística e suas micro-análises. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . Vídeo-aula: Fonética e Fonologia - áreas fundamentais à formação do professor de línguas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
LIMA, R. . Tradução intersemiótica e ensino de línguas estrangeiras. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . Vídeo-conferência: Lingüística e ensino de línguas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SOUZA, A. C. ; LIMA, R. . As metáforas pedagógicas em questão: discussão a respeito do ensino de línguas. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Traduction intersémiotique et audiovisuelle. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
LIMA, R. . Maio de 68 - 40 anos da ruptura. 2008. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. . Representações da cultura açoriana na Ilha de Santa Catarina. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Reflexões acerca da inserção dos estudos da tradução a estudantes monolíngües. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
LIMA, R. . Réflexion sur la traduction chez les monolingues. 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
LIMA, R. . Implications de l'isomorphisme dans les activités de traduction. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; KOERICH, R. ; GASPARI, S. ; VIVIANI, Zélia Anita . O Projeto Político Pedagógico do Curso de Letras - Línguas Estrangeiras. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, R. . Relação possível entre os processos de ensino e aprendizagem em língua materna e não materna. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Gestão dos projetos "Cursos extra-curriculares de línguas estrangeiras" e "Laboratório de Proficiências" (UFSC/CCE/DLLE). 2007. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
LIMA, R. ; TESSARO, A. C. . Utilização das novas tecnologias como ferramenta para o ensino-aprendizagem do Francês Língua Estrangeira. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, R. . Questão de isomorfismo histórico e fenômenos de contemporaneidades no uso de suportes para a tradução.. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; HEBERLE, V. M. ; KOERICH, R. ; GASPARI, S. ; ZIPSER, M. E. . O novo projeto pedagógico do curso de Letras da UFSC. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Projeto Extra-Curricular. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Ensino de Línguas Estrangeiras e Tradução. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Projeto pedagógico do curso de graduação em Letras Estrangeiras da Universidade Federal de Santa Catarina. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SOUZA, Ana Cláudia de ; LIMA, R. . Compreendendo legendas de filmes: uma interação entre o código lingüístico oral, sua tradução escrita e a imagem. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . A pragmática e a tradução técnica português-francês. 2006. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, R. . Língua de especialidade e terminologia na Routledge Encyclopedia. 2005. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. ; SILVA JÚNIOR, Fábio Alves da ; VASCONCELLOS, Maria Lúcia ; HUMBLÉ, Philippe . Estudos da tradução no Brasil - apontamentos e perspectivas do GT de tradução da ANPOLL. 2005. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
LIMA, R. . Terminologia e tradução. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Enciclopédia, tradução e representação. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Introdução física aos sons da fala com vistas aos estudos de fonética e fonologia no ensino de línguas estrangeiras. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; SOUZA, A. C. . A tradução de metáforas no processo de legendação do filme As invasões bárbaras (Canadá, 2003). 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . L'intégration FLE e PLM (Projet Bivalence): perspectives d'entrées basées sur les genres du discours. 2005. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Leituras críticas de enciclopédias existentes: Routledge Encyclopedia os Translation Studies& Guide to Literature in English Translation. 2005. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
VIVIANI, Zélia Anita ; LIMA, R. . L'intégration FLE et PLM (project bivalence) - perspectives d'entrées basées sur les genres du discours. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VIVIANI, Zélia Anita ; FAVERI, C. B. ; LIMA, R. ; TORRES, M. H. . Mesa redonda: La traduction à l'Universitém Fédérale de Santa Catarina: de la salle de classe à la recherche. 2005. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
LIMA, R. . Flutuação de sentido: um estudo na ilha de Santa Catarina. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Cursos Extracurriculares de Línguas Estrangeiras. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; VIVIANI, Zélia Anita . Didática Integrada das Línguas Materna (português) e Estrangeira (francês): dez anos de Projeto Bivalência em Florianópolis - SC. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; MACHADO, J.A.G. . Introdução a física dos sons da fala com vistas ao estudo da Fonética e da Fonologia no ensino de línguas estrangeiras.. 2004. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Transferência de sentido entre modalidades semióticas - Análise de textos multimodais. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Experiências da Bivalência em Santa Catarina. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; COELHO, I. L. . Boas vindas ao Curso de Letras. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Oficina para formação de formadores em Língua Estrangeira. 2003. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. ; VIVIANI, Zélia Anita . Experiências da Bivalência em Santa Catarina. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Estratégias para elaboração de Lição-Zero em língua estrangeira.. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, R. . Lição zero - Desencadeador de autonomia. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; SOUZA, Ana Cláudia de . Leitura de Textos em Microcomputador. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; SOUZA, Ana Cláudia de . BUG 2001 - Escrita e Interpretação.. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Lémergence des faux-amis dans les activités de traduction.. 2001. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. . Considerações teóricas sobre as línguas estrangeiras para objetivos específicos.. 2000. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, R. ; ORGADO, G. T. M. R. . Monteiro Lobato.
Florianópolis:
NUPLIT, 2013 (Verbebe).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Olavo Bilac.
Florianópolis:
DITRA, 2013 (Verbebe).
-
TECCHIO, I. ; LIMA, R. . Heitor Aquino Ferreira.
Florianópolis:
UFSC, 2012 (Verbete).
-
LIMA, R. ; TECCHIO, I. . Lúcio Cardoso.
Florianópolis:
UFSC, 2012 (Verbete).
-
LIMA, R. ; MAFRA, A. ; SCHRULL, M. . Joaquim Maria Machado de Assis.
Florianópolis:
UFSC, 2012 (Verbete).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Daniel Piza 2012 (Verbete).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Graciliano Ramos 2012 (Verbete).
-
BAUER, G. ; LIMA, R. . Guilherme de Almeira.
Florianópolis:
PGET, 2012 (Verbebe).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Ruy Castro (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2011 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; BARTHOLAMEI JUNIOR, L. A. ; ORGADO, G. T. M. R. ; MARIAN, J. . 101 Termos em Estudos da Tradução: Corpora.
Florianópolis 2011 (Prefácio/Apresentação).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Manuel Bandeira (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2011 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Nelson Ronny Ascher (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2011 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; BAUER, G. . Pericles Eugenio da Silva Ramos (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2011 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. . Anotação (Annotation).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Caractere Curinga (Wildcard).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Colocação (Collocation).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Corpus Baseado (Corpus Based).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Corpus de Estudo (Corpus Study).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Corpus de Tradução (Translational Corpus).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Corpus Falado (Spoken Corpus).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Corpus Paralelo (Parallel ++1).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Desenho do Corpus (Corpus Design).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Etiquetagem/Marcação/Rotulação do Corpus (Corpus Tagging).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Leitura (Parsing).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Padronização do Corpus (Corpus Patterning).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Reconhecimento Vocal (Voice Recognition).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. . Texto Puro (Raw Text).
Florianópolis:
CCE - UFSC, 2011 (Verbete).
-
LIMA, R. ; COSTA, W.C. ; YEE, Raquel da Silva. . Paulo Schiller (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2010 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; YEE, Raquel da Silva. . Caetano Lopes de Moura (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2010 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; HESSMANN, Gabriela . Donaldo Schüler (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2010 (Dicionário de Traduotes Literários).
-
HINOJOSA, F. R. O. ; LIMA, R. . Paulo Hecker (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2008 (Dicionário de Traduotes Literários).
-
ALMEIDA, K. ; LIMA, R. . José Lira (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2008 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; HINOJOSA, F. R. O. . Celina Porto Carrero (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2008 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. ; HINOJOSA, F. R. O. . Joana Angélica d'Ávila Melo (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2008 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
HINOJOSA, F. R. O. ; LIMA, R. . Alcione Araújo (Verbete).
Florianópolis:
NUPLITT, 2008 (Dicionário de Tradutores Literários).
-
LIMA, R. . Présentation Générale.
Paris, 2007. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.
-
LIMA, R. . Working Papers em Lingüística.
Florianópolis:
Universidade Federal de Santa Catarina, 1997 (Capa de periódico).