Eliane Brás
É formada em Letras, com Licenciatura Plena em Português/Inglês e é Bacharel em Tradução e Interpretação pela Unibero de São Paulo (atual Faculdades Anhanguera) desde 1987. Especialista em Cognição e Linguagem pela UENF (Universidade Estadual do Norte Fluminense), em Campos dos Goytacazes (RJ), iniciou o programa de mestrado em Cognição e Linguagem da mesma instituição, em 2007, tendo concluído todas as disciplinas necessárias para defesa de dissertação. Com base em estudos em Filosofia da Mente, desenvolveu o seguinte tema: Os computadores podem traduzir? O papel da consciência no ato tradutório, não tendo concluído sua dissertação. Ex-membro do corpo docente da Faculdade de Filosofia de Campos (UNIFLU-FAFIC) e da Faculdade de Tecnologia de Campos (FACULTEC), lecionou Língua Inglesa nos cursos de Letras, Comunicação Social, Turismo, e nos Cursos Superiores de Tecnologia em Exploração e Produção de Petróleo e Desenvolvimento de Sistemas. Ainda no âmbito educacional, no ensino fundamental e médio, foi membro da Cooperativa Educacional Clóvis Tavares- Pró-Uni (Sistema COC de ensino), professora do Colégio Alpha ( Sistema Pitágoras), contratada pelo IFF (Instituto Federal Fluminense) e FAETEC (Fundação de Apoio à Escola Técnica), em Campos dos Goytacazes (RJ), onde lecionou Língua Inglesa. No Espírito Santo, de 2010 a 2012 integrou o corpo docente da FABAVI ( instituição do grupo Doctum), em Vila Velha, tendo ministrado as disciplina de Inglês Técnico , Português, Interpretação de Texto, Metodologia da Pesquisa Científica, Comunicação Organizacional- Internal Affairs e Inovação, para o Curso de Administração de Empresas. Lecionou, como professora de Língua Inglesa, nos colégios UP (União dos Professores), Americano , São José , SEB-COC Vila Velha e atualmente leciona a mesma disciplina no Colégio Americano, em Vila Velha. Realiza serviços de tradução técnica, científica, comercial, jurídica, audiovisual, entre outras, para instituições de ensino superior e grandes empresas desde 1987.
Informações coletadas do Lattes em 11/10/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado interrompido em 2009 em Cognição e Linguagem
2007 - interrompida
Universidade Estadual do Norte Fluminense Darcy Ribeiro
Título: Os computadores podem traduzir? O papel da consciência no ato tradutório.,Orientador: Paula Mousinho Martins
Ano de interrupção: 2009Palavras-chave: consciência; limites; mente; significado; tradução.Grande área: Ciências HumanasSetores de atividade: Outros.
Especialização em Cognição e Linguagem
2002 - 2005
Universidade Estadual do Norte Fluminense Darcy Ribeiro
Título: Os computadores podem Traduzir?
Orientador: Julio Cesar Esteves
Graduação em Licenciatura Plena- Português-Inglês
1984 - 1987
Centro Universitário Ibero-Americano
Título: TCC sobre docência no Ensino Médio
Orientador: Colegiado do curso
Graduação em Bacharelado em Tradução e Interpretação da Língua Inglesa
1984 - 1987
Centro Universitário Ibero-Americano
Título: Glossário sobre termos Pediátricos
Orientador: Colegiado do Curso
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Alemão
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Filosofia / Subárea: Filosofia da Mente.
Participação em eventos
I Encontro RJ/ES de Professores de Jornalismo. 2005. (Encontro).
VII Seminario Nacional de Línguas Instrumentais- PUC- São Paulo. 2005. (Seminário).
XIX Congresso Nacional de Inglês Instrumental- PUC- São Paulo. 2005. (Congresso).
II Enletratarte ? Encontro de Professores de Letras e Artes ? Signos em Rotação: a Literatura e outros sistemas de significação?. 2004. (Encontro).
Participação em mesa redonda com o tema ?A orientação profissional e a discussão sobre as profissões,? fornecendo informações aos alunos sobre a profissão de Tradutor.A orientação profissional e a discussão sobre as profissões"- A profissão do Tradutor. 2004. (Outra).
Seminário de Letras ? ?As tantas vozes das Letras?. 2004. (Seminário).
? APLIERJ One-Day Seminar?. 2003. (Seminário).
Disciplina seminários.Os computadores podem traduzir? Um estudo da tradução automática, sob o foco da Filosofia da Mente e do dualismo cartesiano. 2003. (Seminário).
Minicurso ? Linguagem, cognição e cidadania: aspectos em lingüística cognitiva ? por ocasião do VII Fórum de Estudos Lingüísticos- Língua Portuguesa & Cidadania.. 2003. (Oficina).
Seminário de Letras ? Na ciranda das linguagens: criação, (re)construção, silêncio?. 2003. (Seminário).
Seminário- UENF.?Os computadores podem traduzir? Um estudo dos limites da tradução automática sob o foco da Filosofia da Mente e do dualismo cartesiano.. 2003. (Seminário).
VI Fórum de Qualificação Profissional ? ?Rastreando (in)formação e Afetividade ?. 2003. (Outra).
VII Fórum de Estudos Lingüísticos- Língua Portuguesa e Cidadania. 2003. (Outra).
VII Seminário Salínguas- Departamento de Letras- UFRJ.Identidades Fragmentadas ? uma análise dos sujeitos-protagonistas de ?Cidade dos Homens?, episódio 4: Uólace e João Victor?. 2003. (Seminário).
3o Enplirj ? Encontro de Professores de Língua Inglesa do Rio de Janeiro, na UERJ.. 2002. (Encontro).
Seminário ? Polissemia Versus Competência Linguística - A Contribuição da Representação Imagética na Aquisição da Segunda Língua?.. 2002. (Seminário).
VI Seminário Salínguas ? ?Práticas Identitárias, Discurso e Instituição?. 2002. (Seminário).
Produções bibliográficas
-
BRÁS, E. . Os computadores podem traduzir? Um estudo dos limites da tradução automática, sob o foco da Filosofia da mente e do dualismo cartesiano. In: III Mostra de Pó´s-Graduação da Universidade Estadual do Norte Fluminense, 2003, Campos dos Goytacazes. III Mostra de Pós-Graduação, 2003.
-
BRÁS, E. . Os computadores podem traduzir? Um estudo da tradução automática, sob o foco da Filosofia da Mente e do dualismo cartesiano. In: V Encontro Brasileiro Internacional de Ciências Cognitivas, 2003, São Vicente. V Encontro Brasileiro Internacional de Ciências Cognitivas, 2003.
Projetos de pesquisa
-
2007 - 2009
Os Computadores podem traduzir- o papel da consciência no ato tradutório, Descrição: Projeto com base em estudos em Filosofia da Mente para estabelecer o papel da consciência na realização de traduções humanas e traduções realizadas por máquinas.. , Situação: Desativado; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Eliane Brás - Coordenador.
Prêmios
1983
National Honor Society, Oakhills Highschool.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Instituto Ensinar Brasil. , Rua Lucio Bacelar, 490, Praia da Costa, 29101030 - Vila Velha, ES - Brasil, Telefone: (27) 30619205
Experiência profissional
2007 - 2009
Universidade Estadual do Norte Fluminense Darcy RibeiroVínculo: Aluna do curso de mestrado, Enquadramento Funcional: Aluna do curso de mestrado, Carga horária: 20
Outras informações:
Desenvolvimento em pesquisas teóricas em Processos Cognitivos e Filosofia da Mente, além de estudos em Linguística e Análise do Discurso,
2003 - 2010
Centro Universitário FluminenseVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 20
Outras informações:
Criação do projeto de um Centro de Línguas no UNIFLU; implementação e coordenação do projeto durante 18 meses. Com o projeto, pretendíamos qualificar os alunos do Centro Universitário e da comunidade em línguas modernas e antigas, através de aulas ministradas por alunos do curso de licenciatura em Letras Português/Inglês e Português/Espanhol e de professores licenciados de outros idiomas.
2010 - 2012
FABAVI VILA VELHA- Rede DoctumVínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Celetista, Carga horária: 12
Outras informações:
Atuou como professora de Língua Inglesa, Português, Interpretação de Texto, Metodologia da Pesquisa Científica, Comunicação Organizacional e Inovação para o curso de Administração de Empresas.
2002 - 2009
Faculdade de Filosofia de CamposVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 18
Outras informações:
Atuou como professora de Língua Inglesa nos cursos de Letras, Comunicação Social e Turismo. Fundou o Centro de Línguas FAFIC em 2004 e foi membro do Conselho Superior no período 2004/2005.
2006 - 2007
Faculdade de Ciências e Tecnologia Norte-FluminenseVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 6
Outras informações:
Atua como professora de Inglès Técnico no Curso Superior de Tecnologia em Exploração e Produção de Petróleo e de Inglês Instrumental no Curso Superior de Tecnologia em Desenvolvimento de Sistemas.
2003 - 2004
Instituto Federal FluminenseVínculo: Contrato Temporário, Enquadramento Funcional: Professor Contratado, Carga horária: 24
Outras informações:
Professora de Língua Inglesa do Ensino Médio e dos Cursos Técnicos de Telecomunicações e Informática, bem como dos cursos de Tecnólogo de Automação Industrial e Desenvolvimento de Software.
2006 - 2009
Fundação de Apoio à Escola Técnica do Estado do Rio de JaneiroVínculo: , Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 26
Outras informações:
Professora do Centro de Línguas da instituição, para cursos de inglês regulares e técnicos ( Administração e Eletrotécnica)
2014 - Atual
Colégio AmericanoVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 17
Outras informações:
Professora de Língua Inglesa do Fundamental II e Ensino Médio.
2014 - 2016
Sistema de Educação BrasileiroVínculo: , Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 17
Outras informações:
Professora do Centro de Línguas , Fundamental II e Ensino Médio.
2014 - 2015
Colégio São JoséVínculo: , Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 12
Outras informações:
Professora dos nonos anos do Fundamental II e do Ensino Médio.
2012 - 2013
up-união dos professoresVínculo: , Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 40
Outras informações:
Professora de inglês do Fundamental II e do Ensino Médo.
2009 - 2010
COLÉGIO E PRÉ-VESTIBULAR ALPHA DE CAMPOSVínculo: , Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 20
Outras informações:
Professora de inglês do Ensino Médio e Pré-vestibular.
2006 - 2010
Colegio Professor Clovis Tavares- Pro-UniVínculo: Cooperado, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 6
Outras informações:
Professora de inglês do oitavo ano do Fundamental II e do Ensino Médio.
2005 - 2005
Centro Educacional Nossa Senhora AuxiliadoraVínculo: , Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 12
Outras informações:
Professora de inglês do Fundamental I.
2010 - 2011
Benetech BrasilVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Celetista, Carga horária: 40
Outras informações:
Assessora executiva e tradutora.
1987 - 1995
TVSBT Canal 4 de São PauloVínculo: , Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Tradutora Sênior inglês/espanhol/português.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Eliane Brás e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?