Marcelo Costa Sievers

Mestre em Linguística pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (2021), Especialista em Gestão Pública pela Universidade Cândido Mendes e Graduado em Letras Português-Italiano (UERJ, 2013). Atuo na Administração Pública desde 2006, e paralelamente, com revisão e tradução de textos desde 2010, tendo sido o tradutor para o português da obra "O futuro chegou", de Domenico de Masi (2014). Tenho por principal interesse acadêmico a língua portuguesa em uso.

Informações coletadas do Lattes em 18/06/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras

2019 - 2021

Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Título: A variedade padrão do português brasileiro ? uma descrição de sua sínclise pronominal, Ano de Obtenção: 2021
Carmem Lucia Pereira Praxedes.Coorientador: Não informado. Palavras-chave: Sínclise pronominal; Norma padrão; Padrão escolar; Gramática tradicional; Artigo acadêmico-científico; Português brasileiro. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa. Setores de atividade: Educação.

Especialização em andamento em Direito público: constitucional, administrativo e tributário

2022 - Atual

Universidade Estácio de Sá

Especialização em Gestão Pública

2014 - 2017

AVM EDUCACIONAL LTDA.
Título: A Política Nacional de Atenção Integral à Saúde do Homem 8 Anos Depois
Orientador: Fabianne Muniz

Graduação em Letras

2008 - 2013

Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Organização de eventos

SIEVERS, M. C. . Seminário Internacional Momento Itália-Brasil na UERJ. 2012. (Congresso).

Produções bibliográficas

  • SIEVERS, M. C. . Primeiras impressões sobre trabalho de tradução. 2012. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • PRAXEDES, C. L. P. ; SIEVERS, M. C. . Estudo contrastivo dos currículos de graduação em Italiano no Brasil. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PRAXEDES, C. L. P. ; SIEVERS, M. C. . Estudo contrastivo dos currículos de graduação em Italiano no Brasil. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIEVERS, M. C. . O Futuro Chegou - Modelos de Vida para uma Sociedade Desorientada. Rio de Janeiro: Casa da Palavra, 2013. (Tradução/Livro).

  • JACOBELLI, L. ; CASTRO, R. V. ; SPAGNUOLO, F. ; AVELLA, A. A. ; CUSATI, M. L. ; CORDISCHI, L. ; BONIFACIO, G. ; PISAPIA, M. S. ; CAPUA, U, ; CIRILLO, M. ; SIEVERS, M. C. . Além de Pompeia - Redescobrindo os Encantos de Stabiae. Niterói: Communità, 2012. (Tradução/Livro).

Outras produções

PRAXEDES, C. L. P. ; SIEVERS, M. C. . Tradução, Línguas e Ensino. 2022. (Editoração/Livro).

Projetos de pesquisa

  • 2011 - 2012

    Estudo contrastivo dos currículos de graduação em Italiano no Brasil, Descrição: Este projeto pretende fundamentar o processo de revisão curricular do bacharelado em Português-italiano, naquilo que nos cabe, o currículo do bacharelado de italiano, se assim podemos dizer, uma vez que é dupla a habilitação. Movidos por tal escopo, temos de diagnosticar alguns pressupostos básicos para a construção do futuro currículo de Italiano: Qual é o perfil do profissional que intencionamos contribuir com a formação? Qual é o perfil dos atuais docentes de italiano da UERJ? O que estes profissionais entendem por currículo de graduação? Quais são as diretrizes curriculares vigentes? Quais são os pressupostos do processo de Bolonha que poderão contribuir na construção do novo currículo da habilitação? Quais são os princípios norteadores do Framework que poderão ser contemplados no novo currículo? Qual será a relação teoria x prática a ser adotada no novo currículo? Quais são os resultados esperados a curto, médio e longo prazos? Como será feita a articulação do Setor de Italiano com os campos de trabalho dos futuros profissionais de Italiano ? LE? Para organizar a nova proposta curricular considerando as questões acima elucidadas, a fim de que o novo currículo venha a atender ao esperado pelos docentes e discentes da habilitação em italiano da UERJ e que seja articulador da tradição e da modernidade, além de inovador, propusemos um estudo contrastivo (Pierini: 2004) dos currículos de Italiano das principais IES brasileiras - USP, Unesp, UNICAMP, UFRJ, UFF, UFRGS, UFBA, UFES, UFCE, UFSC, UNB, UFRN - e dos currículos de línguas estrangeiras modernas de algumas IES italianas - UNICH, UNIBO, UNIPR, UNITO, UNICA, Roma Tre, UNIVE. A leitura final dos resultados do contraste será à luz de Mezzadri (2005). Morin (2008) é um autor a ser considerado, devido à base filosófica que oferece a seus leitores, principalmente quando entendemos a Educação como uma atitude diante da vida, dos seres e dos objetos do mundo.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marcelo Costa Sievers - Integrante / Carmem Lucia Pereira Praxedes - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Centro Federal de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca, Centro Federal de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca. , Av. Maracanã, 229, Maracanã, 20271110 - Rio de Janeiro, RJ - Brasil, Telefone: (21) 25663022

Experiência profissional

2008 - 2019

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Assistente em Administração, Carga horária: 40

Outras informações:
Está lotado no Setor de Atividades Gerenciais do Colégio de Aplicação da Universidade Federal do Rio de Janeiro.

2011 - 2012

Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Vínculo: Bolsista EIC, Enquadramento Funcional: Estagiário EIC, Carga horária: 20

2019 - Atual

Centro Federa de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Assistente Em Administracao

Outras informações:
Desde que ingressei nesta instituição, atuo na Divisão de Movimentação, Admissão e Dimensionamento de pessoal, tendo assumido a chefia em fevereiro de 2020. Entre as minhas principais atividades estão elaboração de portarias de dispensa/exoneração e designação/nomeação de funções gratificadas e cargos de direção, movimentação, cessão e redistribuição, e os respectivos procedimentos sistêmicos.

2013 - 2018

K2Elles Soluções Editoriais

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Revisor e tradutor, Carga horária: 12

Outras informações:
A K2Elles Soluções Editoriais era uma editora e fornecedora de serviços de revisão e tradução para outras editoras.

2012 - 2013

GRUPO EDITORIAL NACIONAL

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Revisor e copidesque

2012 - 2016

Editora Schoba

Vínculo: Freelancer, Enquadramento Funcional: Revisor e copidesque