Olivia Ribas de Farias

Possui Licenciatura e Bacharelado em Letras - Língua Estrangeira - Inglês pela Universidade Federal da Bahia. Mestre em Letras e Lingüística na Univerdidade Federal da Bahia. Tem experiência na área de pesquisa em Tradução, atuando também nos seguintes temas: Língua Inglesa, Literatura Inglesa, Língua Portuguesa e Literatura Brasileira.

Informações coletadas do Lattes em 14/05/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras e Lingüística

2008 - 2010

Universidade Federal da Bahia
Orientador: Profª Drª Silvia Maria Guerra Anastácio
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Palavras-chave: tradução intersemiótica; Simpsons; Edgar Allan Poe.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Adaptação Fílmica. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas. Setores de atividade: Educação.

Graduação em Letras - Lingua Estrangeira-Inglês (Licenciatura)

2003 - 2007

Universidade Federal da Bahia
Orientador: Sílvia Maria Guerra Anastácio
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia.

Graduação em Letras - Língua Estrangeira-Inglês (Bacharelado)

2003 - 2007

Universidade Federal da Bahia
Orientador: Profª Drª Silvia Maria Guerra Anastácio
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia.

Formação complementar

2008 - 2008

A Análise do Discurso por Dominique Maingueneau.. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.

2002 - 2003

Curso completo de Língua Inglesa. (Carga horária: 420h). , Universal English Course.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Adaptação Fílmica.

Participação em eventos

XI Congresso Internacional da ABRALIC. A Releitura Paródica do Poema O Corvo de Edgar Allan Poe em Os Simpsons. 2008. (Congresso).

IX CONGRESSO INTERNACIONAL DA APCG. Recriação do poema O Corvo de Edgar Allan Poe para a animação de Os Simpsons. 2008. (Congresso).

Pearson Longman - Classroom Management that Works. 2008. (Encontro).

Associação Brasileira de Professores Universitários de Inglês. Revisitando A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. 2007. (Congresso).

I Congresso Internacional da ABRAPUI - Associação Brasileira de Professores Univertários de Inglês. Revisitando A Streetcar Named Desire em "Os Simpsons". 2007. (Congresso).

IX Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses - ABECAN. A Simbologia do livro Histórias de Heródoto no romance O Paciente Inglês e sua adaptação fílmica. 2007. (Congresso).

31º Longman Teacher Development Course. 2007. (Seminário).

Seminários sobre Pedagogia Crítica aplicada ao Ensino de Línguas Estrangeiras. 2007. (Seminário).

Sepesq - Seminário de Pesquisa Estudantil do Instituto de Letras- UFBA.Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. 2007. (Seminário).

VIII Seminário de Pesquisa e Pós-Graduação (VIII SEMPPG).Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. 2007. (Seminário).

Seminário Estudantil de Pesquisa do Instituto de Letras.Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. 2006. (Seminário).

XI Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA.Traduzindo Streetcar Named Desire para Os Simpsons. 2006. (Seminário).

IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA.Os Simpsons: A Streetcar Named Marge. 2006. (Seminário).

XI Encontro Nacional dos Grupos PET. 2006. (Encontro).

1º Encontro Interdisciplinar de Cultura e educação das Faculdades Jorge Amado.Tradução da obra teatral a streetcar named Desire em Os Simpsons. 2006. (Encontro).

V Semana Italo-Brasileira promovido pelo ILUFBA. 2006. (Encontro).

Palestra sobre Shakespeare nas telas dos anos 90. 2006. (Outra).

58º Reunião Anual da SBPC- Sociedade Brasileira de Pesquisa e Ciência. 2006. (Outra).

Seminário sobre A cidade do Salvador n século XVII. 2005. (Seminário).

I Exibição e debate sucessivo sobre o filme Línguas, vidas em português. 2005. (Oficina).

Seminário de Tradução. 2004. (Seminário).

I Seminário Moderno para Professores de Língua Estrangeira e os PCN´s. 2003. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • FARIAS, O. R. . A Streetcar Named Desire em Os Simpons. Revista Marcelina Impressa , v. 1, p. 38-46, 2009.

  • FARIAS, O. R. . A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. Revista Marcelina Online , v. 2, p. 38-48, 2009.

  • FARIAS, O. R. ; Anastácio, S. M. G. . A Releitura Paródica do Poema O Corvo de Edgar Allan Poe em Os Simpsons. Travessias (UNIOESTE. Online) , v. 3, p. 1-10, 2009.

  • FARIAS, O. R. ; Anastácio, S. M. G. . Recriação do poema O Corvo de Edgar Allan Poe para a animação de Os Simpsons. Calidoscópio (UNISINOS) , v. 7, p. 8-15, 2009.

  • FARIAS, O. R. . A RELEITURA PARÓDICA DO POEMA O CORVO DE EDGAR ALLAN POE EM OS SIMPSONS. In: XI Congresso Internacional da ABRALIC, 2008, São Paulo. XI Congresso Internacional da ABRALIC, 2008.

  • FARIAS, O. R. . Recriação do poema O Corvo de Edgar Allan Poe para a Animação de Os Simpsons. In: IX CONGRESSO INTERNACIONAL DA APCG, 2008, Vitória-Es. Processo de Criação e Interações - a crítica genética em debate nas artes, literatura e ensino.. Belo Horizonte: C/Artes, 2008. v. 2. p. 249-255.

  • FARIAS, O. R. . Revisitando A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. In: Associação Brasileira de Professores Universitários de Inglês, 2007, Belo Horizonte. Anais do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte: UFMG, 2007. v. 1.

  • FARIAS, O. R. . A simbologia do livro as Histórias de Heródoto no romance O Paciente Inglês e a sua recriação fílmica.. In: IX Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses., 2007, Salvador. Brasil-Canadá: conexões, saberes, desenvolvimentos. Salvador: EDUFBA, 2007. v. 1.

  • FARIAS, O. R. . Tradução intersemiótica em Os Simpsons: A Streetcar named Marge. In: IX Seminário de Linguística Aplicada e IV Seminário de Tradução, 2006, Salvador. Vozes Olhares Silêncios, 2006. v. 1.

  • FARIAS, O. R. . A RELEITURA PARÓDICA DO POEMA O CORVO DE EDGAR ALLAN POE EM OS SIMPSONS. In: XI Congresso Internacional da ABRALIC, 2008, São Paulo. XI Congresso Internacional da ABRALIC. São Paulo, 2008.

  • FARIAS, O. R. . RECRIAÇÃO DO POEMA O CORVO DE EDGAR ALLAN POE PARA A ANIMAÇÃO DE OS SIMPSONS. In: XXIII Encontro Nacional da ANPOLL (Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística ), 2008, Goiânia. Caderno de Resumos da Anpoll online, 2008.

  • FARIAS, O. R. . Revisitando A Streetcar Named Desire em Os Simpsons. In: I Congresso Internacional da ABRAPUI - Associação Brasileira de Professores Univertários de Inglês, 2007, Belo Horizonte. Anais do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte, 2007.

  • FARIAS, O. R. . Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. In: Sepesq - Seminário de Pesquisa Estudantil do Instituto de Letras- UFBA, 2007, Salvador. Caderno de resumos do Sepesq, 2007.

  • FARIAS, O. R. ; Anastácio, S. M. G. . Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. In: VIII Seminário de Pesquisa e Pós-Graduação (VIII SEMPPG), 2007, Salvador. Caderno de Resumos e em CD - Rom do SEMPPG, 2007.

  • FARIAS, O. R. . A simbologia do livro Histórias de Heródoto no romance O Paciente Inglês e sua adaptação fílmica. In: IX Congresso Internacional da Associação Brasileira de Estudos Canadenses - ABECAN, 2007, Salvador. Caderno de resumos da ABECAN, 2007.

  • FARIAS, O. R. . Tradução Cultural e Animação em Os Simpsons. In: Seminário Estudantil de Pesquisa do Instituto de Letras, 2006, Salvador. Seminário Estudantil de Pesquisa Instituto de Letras. Salvador, 2006. p. 48-48.

  • FARIAS, O. R. . Tradução da obra teatral A streetcar named Desire em Os Simpsons. In: 1º Encontro Interdisciplinar de Cultura e educação das Faculdades Jorge Amado, 2006, Salvador. 1º Encontro Interdisciplinar de Cultura e educação das Faculdades Jorge Amado, 2006.

  • FARIAS, O. R. . Traduzindo Streetcar Named Desire para Os Simpsons. In: XI Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA, 2006, Salvador. IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução, 2006.

  • FARIAS, O. R. . Os Simpsons: A Streetcar Named Marge. In: IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA, 2006, Salvador. IX Seminário de Lingüística Aplicada e VI Seminário de Tradução em Comemoração aos 60 anos da UFBA, 2006.

Outras produções

FARIAS, O. R. ; Silqueira, Mateus . Elaboração do site do GT de Crítica Genética da ANPOLL - UFBA. 2008.

FARIAS, O. R. . Relatório de pesquisa CAPES. 2009. (Relatório de pesquisa).

FARIAS, O. R. . Relatório de pesquisa CAPES. 2008. (Relatório de pesquisa).

FARIAS, O. R. . Relatório de pesquisa CAPES. 2008. (Relatório de pesquisa).

FARIAS, O. R. ; Anastácio, S. M. G. . Relatório Final do Projeto de Pesquisa PIBIC. 2007. (Relatório de pesquisa).

FARIAS, O. R. ; Anastácio, S. M. G. . Relatório Parcial do Projeto de Pesquisa PIBIC. 2007. (Relatório de pesquisa).

Projetos de pesquisa

  • 2009 - Atual

    Tradução, Processo de Criação e Mídias Sonoras (TRA-PRO.SOM), Descrição: O objetivo da pesquisa é estudar os processos de tradução em literatura e mídia, incluindo a produção de áudio-livros a partir da tradução de textos em língua estrangeira para o português.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Olivia Ribas de Farias - Integrante / Silvia Maria Guerra Anastácio - Coordenador / Vivian Souza Santana - Integrante / Chantal - Integrante / Brunilda - Integrante / Célia Nunes Silva - Integrante / Luiz Angélico da Costa - Integrante / Eliana Paes C Franco - Integrante / Nirânia Silva Araújo - Integrante / Cláudia Mesquita - Integrante / Elizabeth Ramos - Integrante / Adelmário Matos - Integrante.

Prêmios

2006

Destaque SePesq - Melhor pesquisa apresentada no ano de 2006 no Sepesq (Seminário de Pesquisa Interno), Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal da Bahia.

Experiência profissional

2009 - 2010

Conexão Idioma

Vínculo: Prestação de Serviço, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 40

2007 - 2007

Yázigi

Vínculo: Contrato, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 12

2006 - 2007

Instituto de Letras da UFBA

Vínculo: Pesquisador FAPESB, Enquadramento Funcional: Pesquisador FAPESB, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 07/2006 - 03/2010

    Pesquisa e desenvolvimento , Universidade Federal da Bahia, .,Linhas de pesquisa

  • 03/2009 - 07/2009

    Estágios , Departamento de Línguas Germânicas do Instituto de Letras da UFBA, .,Estágio realizado, Estágio docente orientado - Disciplina: LET053 - Inglês Instrumental I (Orientadora: Silvia Maria Guerra Anastácio)..

2005 - 2006

Colégio Edem

Vínculo: Contrato, Enquadramento Funcional: Professora- Inglês e Português, Carga horária: 10