Lorena Sales dos Santos
Mestre em Literatura pela Universidade de Brasília (2008 - 2010). Possui graduação em Letras-Tradução pela Universidade de Brasília (1995). Atualmente é tradutora e intérprete autônoma - Profissional Liberal. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Crítica da História Literária, Representação e Estudos de Gênero. Cursando doutorado em Literatura na Universidade Brasília (2011 - ).
Informações coletadas do Lattes em 09/10/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em andamento em Literatura
2011 - Atual
Universidade de Brasília
Cíntia Carla Moreira Schwantes. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Palavras-chave: Estudos de Gênero; Estudos Pós-Coloniais; Teoria Polissistêmica; Outro/outro; Literatura Norte Americana; Literatura Brasileira. Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira. Setores de atividade: Artes, cultura, esporte e recreação.
Mestrado em Literatura
2008 - 2010
Universidade de Brasília
Cíntia Carla Moreira Schwantes.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Palavras-chave: Gótico; Literatura Brasileira; Estudos de Gênero; Teoria Polissistêmica; Lygia Fagundes Telles.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Especialização em Comércio Exterior para Empresas de Pequeno Porte
2003 - 2004
Aperfeiçoamento em andamento em Tópicos Avançados em Teoria Literária
2007 - Atual
Universidade de Brasília
Orientador: Prof. Dr. João Vianney
Aperfeiçoamento em andamento em Literatura Gótica
2007 - Atual
Universidade de Brasília
Orientador: Profa. Dra. Cíntia Schwantes
Aperfeiçoamento em Teorias do Romance Inglês do Século XVIII
2001 - 2001
Universidade de São Paulo
Orientador: Profa. Dra. Sandra G. Vasconcelos
Aperfeiçoamento em Códigos Verbais - Estruturas Narrativas e Culturai
1999 - 1999
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Orientador: Prof. Dr. Amálio Pinheiro
Aperfeiçoamento em O Negro no Cinema Brasileiro
1999 - 1999
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Orientador: Profa. Dra. Lúcia Nagib
Aperfeiçoamento em Intensive Course in English as a Second Language
1998 - 1998
Aperfeiçoamento em Masters Level of the Course in English as 2nd Lang
1998 - 1998
Aperfeiçoamento em Estrutura da Língua Inglesa
1996 - 1996
Universidade de Brasília
Orientador: Prof. Dr. Gilberto A. Chauvet
Formação complementar
2005 - 2005
Gerenciamento de Projetos - PMBOK 3ª Edição Básica. (Carga horária: 24h). , Professional Management.
1994 - 1994
Extensão universitária em Elaboração de Materiais Didáticos. (Carga horária: 30h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1994 - 1994
Extensão universitária em 1ªJornada Ens. e Pesq. Port. p/ Falantes out. Ling. (Carga horária: 4h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1994 - 1994
Extensão universitária em Port. p/ Estrangeiros-Nível 2A (Regente do curso). (Carga horária: 60h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1994 - 1994
Extensão universitária em Port. p/ Estrangeiros-Nível 1A (Regente do Curso). (Carga horária: 60h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1994 - 1994
Expect. Profiss. no Ens. de Port. c/ Ling Estrang.. , Universidade Estadual de Campinas.
1993 - 1993
Extensão universitária em Preparação de Material Didático para Ensino de L2. (Carga horária: 20h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Seminário Estudos Ling. Aplicada no Ensino de L2. (Carga horária: 20h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Interação na Sala de Aula de L2. (Carga horária: 18h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
1993 - 1993
Extensão universitária em Port. p/ Estrangeiros-Nível 2A (Regente do curso). (Carga horária: 60h). , Universidade de Brasília, UNB, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Francês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.
Alemão
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira/Especialidade: Crítica da História Literária.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.
Participação em eventos
XII Congresso Internacional da ABRALIC Centro, Centros - Ética, Estética. Lucy e Ponciá Vicêncio- Crescer nas margens. Uma comparação entre os Romances de Jamaica Kincaid e Conceição Evaristo.. 2011. (Congresso).
XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura.Bildungsroman Pós-Colonial - o outro Bildungsroman ou o Bildungsroman do outro: uma análise da relação entre mentor e Bildungsheld em Lucy de Jamaica Kincaid.. 2011. (Seminário).
XII CONGRESSO INTERNACIONAL DE HUMANIDADES - PALAVRA E CULTURA NA AMÉRICA LATINA: IDENTIDADE(S) LATINOAMERICANA(S): OS EFEITOS DE UMA HERANÇA E OS DESAFIOS DA SOCIEDADE ATUAL. A Identidade de Gênero Gótica em A Sauna de Lygia Fagundes Telles. 2009. (Congresso).
I Colóquio Vertentes do fantástico na literatura.Vestígios do Gótico em Lygia Fagundes Telles. 2009. (Outra).
V ENPROL E IV COLLEC.Vestígios do Gótico em "Venha Ver o Pôr-do-sol" de Lygia Fagundes Telles. 2007. (Encontro).
Festa Literária Internacional de Parati. 2005. (Encontro).
IX Encontro de Tradutores e Intérpretes - Centro Cultural Alumni. 2000. (Encontro).
9º Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada (9º InPLA) - PUC/SP. 1999. (Congresso).
VIII Encontro de Tradutores e Intérpretes - Centro Cultural Alumni. 1999. (Encontro).
I Encontro Internacional de Tradutores, ABRAPT e CITRAT - USP. 1998. (Congresso).
VII Encontro Nacional de Tradutores - USP. 1998. (Encontro).
Oficina de Tradução de Produtos Industrializados - UnB. 1996. (Oficina).
II Encontro Regional de Estudantes de Letras e Tradução - UnB. 1996. (Encontro).
2ª Jornada Nacional de Iniciação Científica (47ª Reunião Anual da SBPC ). Uso da Música Popular Brasileira para Motivação e Aprendizagem do Português como Segunda Língua.. 1995. (Congresso).
1º Congresso de Iniciação Científica da UnB. Uso da Música Popular Brasileira para a Motivação e a Aprendizagem do Português como Segunda Língua. 1995. (Congresso).
I Seminário de Alfabetização: Práticas de Letramento na Comunidade - UnB. 1995. (Seminário).
10ª Jornada de Ensino de Língua Inglesa e Outras Línguas Estrangeiras - Unicamp. 1994. (Seminário).
Seminário de Estudos em Lingüística Aplicada no Ensino de L2 - UnB. 1993. (Seminário).
XII Encontro Nacional de Estudantes de Letras (ENEL): A Língua como Libertação do Oprimindo. 1991. (Encontro).
Participação em bancas
SANTOS, LORENA S.; BESSA, Cristiane Roscoe; GOROVITZ, Sabine. Choque e Vivianne F. Venânci.Martindale: Guia completo de consulta farmacoterapêutica. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, LORENA S.; BAGNO, Marcos; RADHAY, Rachael Annelise. Death and the king s horseman, do autor Wole Soyinka. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradução) - Universidade de Brasília.
SANTOS, LORENA S.; CARDOSO, R. D.; FIALHO, Ofal Ribeiro. Tradução do livro "Cold Fires de Dean Koontz. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras-Tradução) - Universidade de Brasília.
Produções bibliográficas
-
SANTOS, LORENA S. . Ascensão e Queda em desonra de J. M. Coetzee. Cerrados (UnB. Impresso) , v. 18, p. 181-194, 2009.
-
Bolle, Willi (Org.) ; SANTOS, LORENA S. (Org.) . The university of the 21st Century - International Forum of Rectors at Universidade de São Paulo. São Paulo: EDUSP, 2001. v. 1. 304p .
-
SANTOS, LORENA S. . Lucy e Ponciá Vicêncio- Crescer nas margens. Uma comparação entre os Romances de Jamaica Kincaid e Conceição Evaristo. Lucy e Ponciá Vicêncio- Crescer nas margens. Uma comparação entre os Romances de Jamaica Kincaid e Conceição Evaristo.. In: XII Congresso Internacional da ABRALIC Centro, Centros - Ética, Estética, 2011, Curitiba. Anais do XII Congresso Internacional da ABRALIC Centro, Centros - Ética, Estética, 2011.
-
SANTOS, LORENA S. . Bildungsroman Pós-Colonial - o outro Bildungsroman ou o Bildungsroman do outro: uma análise da relação entre mentor e Bildungsheld em Lucy de Jamaica Kincaid.. In: XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura, 2011, Brasília. Anais do XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura, 2011.
-
SANTOS, LORENA S. . Vestígios do Gótico em "A caçada" de Lygia Fagundes Telles. In: I Colóquio "Vertentes do Fantástico na Literatura", 2009, Araraquara. I Colóquio "Vertentes do Fantástico na Literatura". Araraquara: UNESP/Araraquara, 2009.
-
SANTOS, LORENA S. . A Identidade de Gênero Gótica em "A Sauna" de Lygia Fagundes Telles. In: XII CONGRESSO INTERNACIONAL DE HUMANIDADES - PALAVRA E CULTURA NA AMÉRICA LATINA: IDENTIDADE(S) LATINOAMERICANA(S): OS EFEITOS DE UMA HERANÇA E OS DESAFIOS DA SOCIEDADE ATUAL, 2009, BRASÍLIA. XII CONGRESSO INTERNACIONAL DE HUMANIDADES - PALAVRA E CULTURA NA AMÉRICA LATINA: IDENTIDADE(S) LATINOAMERICANA(S): OS EFEITOS DE UMA HERANÇA E OS DESAFIOS DA SOCIEDADE ATUAL, 2009.
-
SANTOS, LORENA S. . Vestígios do Gótico em "Venha Ver o Pôr-do-sol " de Lygia Fagundes Telles. In: V ENPROL E IV COLLEC, 2007, Brasília. Caderno de Resumos V ENPROLL e IV COLLEC, 2007. p. 21-21.
-
SANTOS, LORENA S. ; SANTOS, P. C. . Uso da Música Popular Brasileira para a Motivação e a Aprendizagem do Português como Segunda Língua. In: 1º Congresso de Iniciação Científica da UnB, 1995, Brasília. 1º Congresso de Iniciação Científica da UnB Anais. Brasília: Editora da Universidade de Brasília, 1995. p. 69-69.
-
SANTOS, LORENA S. ; SANTOS, P. C. . Uso da Música Popular Brasileira para Motivação e Aprendizagem do Português como Segunda Língua. In: 2ª Jornada Nacional de Iniciação Científica (47ª Reunião da SBPC), 1995, São Luís. 2ª Jornada Nacional de Iniciação Científica Anais, 1995.
-
SANTOS, LORENA S. . Vestígios do Gótico em A Caçada de Lygia Fagundes Telles. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SANTOS, LORENA S. . Identidade de Gênero Gótica em A Sauna de Lygia Fagundes Telles. 2009. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
SANTOS, LORENA S. . Vestígios do Gótico em Venha Ver o Pôr-do-sol de Lygia Fagundes Telles. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SANTOS, LORENA S. . Os Caça-Pistas - 3º Série. São Paulo: Divertire Editora LTDA, 2001. (Tradução/Outra).
-
SANTOS, LORENA S. . Koikwa, um Buraco no Céu - A Hole in the Sky. Brasília: Editora da Universidade de Brasília, 1999. (Tradução/Livro).
Prêmios
1998
Certificate of Proficiency - Special Honors, ELS Language Centers - EUA.
1998
Institutional TOEFL Certificate - Score 637, ELS Language Centers.
1995
First Certificate of English, University of Cambrigde.
1994
Diploma Básico de Español como Léngua Estranjera, Universidad de Salamanca.
1993
Certificate of Proficiency in English as a Foreign Language, University of the West Indies.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Profissional Liberal. , SQN 215 BLOCO G APT 508, ASA NORTE, 70874-070 - Brasilia, DF - Brasil, Telefone: (61) 32738849
Experiência profissional
2007 - Atual
Profissional LiberalVínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Tradutora e Intérprete Autônoma
Outras informações:
Tradução de Textos Inglês-Português, Versão de Textos Português-Inglês, Ensino de Inglês e Português para Estrangeiros e Interpretação Inglês (Tradução Simultânea e Consecutiva).
Atividades
-
09/2007
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa, Português para Estrangeiros
-
09/2007
Serviços técnicos especializados , Profissional Liberal, .,Serviço realizado, Tradução de Textos Inglês-Português.
-
09/2007
Serviços técnicos especializados , Profissional Liberal, .,Serviço realizado, Versão de Textos Português-Inglês.
-
09/2007
Serviços técnicos especializados , Profissional Liberal, .,Serviço realizado, Tradução Simultânea e Consecutiva Inglês.
1997 - 1999
Empresa Brasileira de Correios e TelégrafosVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutora Inglês, Carga horária: 40
Outras informações:
Tradução de textos inglês-português e versão de textos português-inglês.
Atividades
-
05/2004 - 09/2007
Direção e administração, DIOPE-Diretoria de Operações (Projeto do Vale Internacional Eletrônico), .,Cargo ou função, Gerente de Projetos.
-
05/2004 - 09/2007
Treinamentos ministrados , DIOPE-Diretoria de Operações (Projeto do Vale Internacional Eletrônico), .,Treinamentos ministrados, Serviço Dinheiro Certo para força de vendas, Sistema de Roteamento ELS para foça de vendas
-
02/2002 - 04/2004
Direção e administração, GINOP-Gerência de Operações e Negócios Internacionais, .,Cargo ou função, Subgerente de Negócios Internacionais.
-
02/2002 - 04/2004
Serviços técnicos especializados , GINOP-Gerência de Operações e Negócios Internacionais, .,Serviço realizado, Representação da ECT em reuniões do Comitê São Paulo Exporta (SPEX - Fiesp).
-
08/2001 - 04/2004
Treinamentos ministrados , GINOP-Gerência de Operações e Negócios Internacionais, .,Treinamentos ministrados, Serviço Exporta-Fácil e demais Serviços Internacionais para Força de Vendas e Atendimento
-
03/1997 - 06/1999
Serviços técnicos especializados , ARINT - Assessoria de Relações Internacionais, .,Serviço realizado, Traduções Inglês-Português e Versões Português-Inglês.
1996 - 1997
Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e CulturaVínculo: Funcionária Contratada, Enquadramento Funcional: Secretária Executiva, Carga horária: 40
Outras informações:
Revisões e traduções português para o inglês e inglês para o português. Elaboração de textos de contratos, correspondências, etc.
Atividades
-
09/1996 - 04/1997
Serviços técnicos especializados , Administração da UNESCO no Brasil, .,Serviço realizado, Revisões e Traduções - Português-Inglês e Inglês-Português.
1994 - 1996
Universidade de BrasíliaVínculo: Bolsista de Extensão, Enquadramento Funcional: Regente Curso de Port. p/ Estrang. PEPFOL/LET
Outras informações:
Ensino de Língua Portuguesa como segunda língua para falantes de outras línguas (embaixadas, consulados, estudantes de intercâmbio, etc). Pesquisa de pedagogia e métodos didáticos do ensino de Português como segunda língua.
Atividades
-
03/1994 - 06/1996
Ensino, Português para Estrangeiros (PEPFOL/LET), Nível: Outro,Disciplinas ministradas, Português para Estrangeiros - Nível 2B, Português para Estrangeiros - Nível 2A, Português para Estrangeiros - Nível 1B, Português para Estrangeiros - Nível 1A
-
08/1992 - 06/1993
Ensino, Português para Estrangeiros (PEPFOL/LET), Nível: Outro,Disciplinas ministradas, Português para Estrangeiros - Nível 2B, Português para Estrangeiros - Nível 2A, Português para Estrangeiros - Nível 1B, Português para Estrangeiros - Nível 1A
1993 - 1994
University of the West IndiesVínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Portuguesa
Outras informações:
Participação no ensino de Português na Universidade das Índias Ocidentais (UWI) - Trinidad e Tobago.
Atividades
-
09/1993 - 02/1994
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa
1993 - 1993
National Institute of Higher Education Research and TechnologyVínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Tradutora Inglês-Português
Outras informações:
Tradução de Material Técnico do Inglês para o Português.
Atividades
-
10/1993 - 11/1993
Serviços técnicos especializados , NIHERST, .,Serviço realizado, Tradução de Material Técnico do Inglês para o Português.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Lorena Sales dos Santos e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?