Jéssica Oshiro
Formada em Letras pela Universidade Estadual de Maringá. Possui bacharelado em Tradução. Formada em História pela Universidade Estadual de Maringá. Tem experiência na área de língua inglesa.
Informações coletadas do Lattes em 15/11/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Especialização em Educação Infantil e Anos Iniciais
2014 - 2014
INSTITUTO EFICAZ
Título: Mudanças no processo de ensino-aprendizagem diante do novo paradigma tecnológico"
Orientador: Thiago Cavalcanti Dos Santos
Formação complementar
2019 - 2019
Produção Oral: Interações academicas. (Carga horária: 32h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.
2019 - 2019
Delaware English as a Foreign Language Teacher Training Program. (Carga horária: 180h). , University of Delaware, UDEL, Estados Unidos.
2018 - 2018
Produção Oral: Interações academicas. (Carga horária: 32h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.
2017 - 2017
Extensão universitária em Prointe - Oficina de Frances Instrumental. (Carga horária: 18h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.
2010 - 2010
Extensão universitária em PROINICIO-Língua Portuguesa Módulo II. (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.
2010 - 2010
O Uso de Sequencias Didáticas no Ensino de Inglês. (Carga horária: 20h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.
2009 - 2009
Extensão universitária em PROINICIO-Programa de formação Inicial- MóduloI. (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual de Maringá, UEM, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Organização de eventos
OSHIRO, J. . IV Encontro Regional dos Estudantes de Letras da Região Sul. 2009. (Outro).
Participação em eventos
XXI Congresso de Educação e Cidadania. 2018. (Congresso).
I Congresso Internacional de pesquisas em Letras no contexto latino-americano e X Seminário Nacionalde Literatura. A ironia machadiana de Dom Casmurro na tradução para a Língua Inglesa. 2011. (Congresso).
III CONALI- Congresso Nacional de Linguagens em Interação. Material Escolar no ensino de língua inglesa para crianças: uma contextualização necessária. 2011. (Congresso).
XIV Seminário Nacional V-Seminário Internacional Mulher e Literatura. 2011. (Seminário).
XX Seminário do Cellip.MONICA´S GANG: ASPECTOS CULTURAIS DA TRADUÇÃO DE QUADRINHOS PARA A LÍNGUA INGLESA. 2011. (Seminário).
1 CIELLI- Colóquio Internacional de Estudos Lingüísticos e Literários e 4 CELLI- Colóquio de Estudos Lingüísticos e Literários. 2010.. 2010. (Simpósio).
Seminar on Computer Application for Translation. 2010. (Seminário).
V Encontro Regional de Estudantes de Letras-SUL. 2010. (Encontro).
I Jornada Interartes Outras Palavras.. 2009. (Outra).
I Sinagel- Simpósio Nacional de Grupos de Pesquisa em Estudos Literários". 2009. (Simpósio).
IV Encontro Regional dos Estudantes de Letras da Região Sul. 2009. (Encontro).
Tradução Literária e Estudos Interculturais:Relatos de um Projeto. 2009. (Seminário).
Produções bibliográficas
-
ANGELI, L.A. ; OSHIRO, J. . Material Escolar no ensino de língua inglesa para crianças: uma contextualização necessária. In: III CONALI- Congresso Nacional de Linguagens em Interação, 2011, Maringá. Artigos Painéis e Àrea de linguistica, 2011. v. 01.
-
OSHIRO, J. . A IRONIA MACHADIANA DE DOM CASMURRO NA TRADUÇÃO PARA A LÍNGUA INGLESA. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
ANGELI, L.A. ; OSHIRO, J. . MATERIAL ESCOLAR NO ENSINO DE LÍNGUA INGLESA PARA CRIANÇAS: UMA CONTEXTUALIZAÇÃO NECESSÁRIA. 2011. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
OSHIRO, J. ; SANTOS, E. V. T. . MONICA´S GANG: ASPECTOS CULTURAIS DA TRADUÇÃO DE QUADRINHOS PARA A LINGUA INGLESA. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
MASSONI, J. ; OSHIRO, J. . Simplesmente Saudável- Alimente-se bem, viva bem, sinta-se ótimo. Online: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2017. (Tradução/Livro).
Projetos de pesquisa
-
2011 - Atual
Tradução e multidisciplinaridade: da Torre de Babel à sociedade tecnológica, Descrição: Antes da existência dos estudos da tradução, as reflexões teóricas sobre o fenômeno tradutório se baseavam em campos de saber já institucionalizados como os estudos literários e a lingüística. Contudo, discussões contemporâneas têm mostrado que a tradução vem conseguindo desenvolver suas próprias teorias, metodologias e instrumentos de pesquisa, firmando-se como uma nova e importante área de conhecimento. Dessa forma, este projeto pretende, através da pesquisa de diversos fenômenos da tradução, dialogar com diferentes áreas de conhecimento, viabilizando o aporte de conhecimento de certa forma exógeno e, ao mesmo tempo, gerando novos saberes nesse território recém-demarcado, de fronteiras porosas denominado tradução.... Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. Rosa Maria Olher - Coordenador.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Jéssica Oshiro - Integrante / Rosa Maria Olher - Coordenador.
Histórico profissional
Experiência profissional
2014 - Atual
Prefeitura do Município de MaringáVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Docente, Carga horária: 20
2014 - 2017
Classy Language SchoolVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Docente, Carga horária: 10
2013 - 2014
WIZARD BRASILVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor de curso livre, Carga horária: 40
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Jéssica Oshiro e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?