Neumar de Lima
Possui graduação em Teologia e Letras pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo. É mestre em Linguística Aplicada pela PUC - SP e especialista em Estudos Teológicos pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo. Como formação complementar, é formado em Tradução e Interpretação pela Associação Alumni de São Paulo e possui certificados de língua inglesa (Proficiency da Cambridge University) e francesa (Diplôme Superieur da Alliance Française de Paris). É tradutor de livros de teologia, filosofia e história. Trabalhou por 10 anos na Educação Básica como professor de inglês, francês e ensino religioso. Desde 2000, é professor no Ensino Superior do Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus Engenheiro Coelho (UNASP ? EC), atuando na área de língua inglesa, tradução e interpretação e ensino religioso.
Informações coletadas do Lattes em 09/06/2026
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem
1998 - 2002
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Título: Desconstruindo e Reconstruindo Conhecimentos Pedagógicos: Uma Experiência de Formação/Transformação em Serviço
, Ano de Obtenção: 2002.Dra. Maria Antonieta Alba Celani.Bolsista do(a): Instituto Adventista de Ensino, IAE, Brasil. Palavras-chave: Pedagogia Crítica, Formação de Professores; Desconstrução e reconstrução; Ensino-aprendizagem; Mudanças paradigmáticas.Grande área: Ciências HumanasGrande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem / Especialidade: Métodos e Técnicas de Ensino. Grande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Currículo. Setores de atividade: Educação.
Especialização em Pós-Graduação em Estudos Teológicos - Lato Sensu
2010 - 2011
UNASP - Campus EC
Título: O Princípio Cognitivo da Tradução Literária: um relato linguístico-teológico do processo de tradução do livro "The Cognitive Principle of Christian Theology - a hermeneutical study of the revelation and inspiration of the Bible", de Fernando Canale
Orientador: Jean Carlos Zukowski
Graduação em Letras Língua Portuguesa e Respectivas Literaturas
1991 - 1996
Graduação em Bacharel em Teologia - Línguas Bíblicas
1982 - 1988
Formação complementar
2007 - 2007
Teaching the Four Skills - Part I - Listening. (Carga horária: 2h). , St. Giles - Centro Internacional de Idiomas, SGB, Brasil.
2007 - 2007
The importance of being internationally certified. (Carga horária: 2h). , St. Giles - CII, SGB, Brasil.
2005 - 2005
Workshop Linguistics and ESP ? Is there a link?. (Carga horária: 4h). , LAEL/PUC-SP, PUC-SP, Brasil.
2005 - 2005
Minicurso de Tradução para Legendagem. (Carga horária: 6h). , Unasp - EC, UNASP - EC, Brasil.
2003 - 2005
Curso de Formação de Trad. e Intérpretes. (Carga horária: 390h). , Associação Alumni de São Paulo, ALUMNI, Brasil.
2004 - 2004
Treinamento Individual de Interpretação Simultânea. (Carga horária: 40h). , Associação Alumni de São Paulo, AASP, Brasil.
2004 - 2004
Raising global cultural consciousness in SLT. (Carga horária: 3h). , LAEL/PUC, PUC - SP, Brasil.
1998 - 1998
Ensino de Inglês em empresas. (Carga horária: 3h). , LAEL/PUC-SP, PUC - SP, Brasil.
1997 - 1997
Proficiency in English. , University of Cambridge, UC, Grã-Bretanha.
1995 - 1995
Curso Preparatório para o Proficiency Examination. (Carga horária: 100h). , Cultura Inglesa, CI, Brasil.
1994 - 1994
16º Seminário de Integração Fé e Ensino. (Carga horária: 120h). , Institute for Christian Teaching, ICT, Brasil.
1994 - 1994
English Grammar Course. (Carga horária: 16h). , Asset Language School, ALS, Brasil.
1992 - 1992
Extensão universitária em Teoria e Prática de Tradução: Francês - Português. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
1989 - 1989
First Certificate in English. , University of Cambridge, UC, Grã-Bretanha.
1989 - 1989
Diplôme Superieur d? Études Françaises. , Alliance Française de Paris, AFP, França.
1989 - 1989
Diplôme de Langue Française. , Alliance Française de Paris, AFP, França.
1980 - 1980
Curso de Conversação em Língua Inglesa - Nível 6. (Carga horária: 100h). , Chicago - Centro de Línguas, CCL, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
Grande área: Ciências Humanas / Área: Teologia.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Ensino de línguas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Tradução e interpretação inglês/português/inglês.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Editoração e revisão.
Participação em eventos
Capacitação Acadêmica 2023 - ChatGPT. 2023. (Encontro).
Capacitações Docentes e Coordenadores. 2023. (Encontro).
Planejamento Acadêmico 2023 - UNASP. 2023. (Encontro).
Avaliação: Elaboração de questões. 2022. (Outra).
Fórum Interdisciplinar Integrado.O Inglês é de Vênus , o Português é de Marte: uma análise estilística constrastiva. 2022. (Outra).
II Encontro Nacional de Inovação e Ciência da Educação Adventista.Trabalhos de Conclusão de Curso na Área de Tradução. 2022. (Encontro).
MegaClasses: ação da mediação docente no processo ensino-aprendizagem. 2022. (Outra).
WebClasses Compartilhadas: interação regentes e mediadores. 2022. (Outra).
I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.O Uso Da Tradução Automática Do Smartcat Na Tradução De Dois Contos Do Livro ?The Story Of My Suffering: A Collection Of Short Stories Of Suffering Children. 2021. (Encontro).
I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.O Uso De Literatura Inglesa No Ensino Médio (Ou A Falta Dele). 2021. (Encontro).
I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.Análise Intercultural Sobre As Traduções Para A Dublagem De Filmes A Partir Dos Conceitos De Estrangeirização E Domesticação. 2021. (Encontro).
I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.Multilinguismo De Indivíduos De Terceira Cultura: Uma Avaliação Da Compreensão E Expressão Oral E Escrita. 2021. (Encontro).
MegaClasses: mediação em disciplinas confessionais. 2021. (Outra).
Neumar de Lima.Um estudo de Formação Continuada - O Desenvolvimento das Competências Tradutórias por meio do Instagram. 2021. (Encontro).
Oficina de Dublagem e Legendagem. 2021. (Oficina).
Unasp - Ruma à Universidade. 2021. (Encontro).
WebClasses Compartilhadas: interação regentes e mediadores. 2021. (Outra).
A interdisciplinaridade na formação continuada de professores de ensino religioso. 2019. (Oficina).
Encontro Anual de Educadores do Unasp/NIFE 2018. 2018. (Encontro).
Oficina de Apoio Pedagógico - Avaliação no contexto da educação apoiada por tecnologias. 2018. (Oficina).
Encontro Anual de Educadores do Unasp. 2017. (Encontro).
Encontro Anual de Educadores do Unasp. 2016. (Encontro).
Planejamento 2016 - Desafios da Docência Universitária: ideias inovadoras. 2016. (Encontro).
Simpósio do Núcleo de Integração de Fé e Ensino - Prática Docente em Diálogo com a Bíblia. 2016. (Simpósio).
5TH IATIS Conference: innovation Paths in Translation and Intercultural Studies. Conhecimento Estilístico na Formação de Tradutores e no Processo Avaliativo da Tradução. 2015. (Congresso).
II Congresso Ibero-Americano da Educação Superior Adventista. 2015. (Congresso).
IX Fórum de Professores do Ensino Superior - A Saúde do Professor. 2015. (Outra).
Oficina de Apoio Pedagógico - Estratégias práticas para incorporar as tecnologias no processo de ensino-aprendizagem. 2015. (Oficina).
VIII Fórum de Professores do Ensino Superior - O Plano de Ensino : Princípios de Elaboração. 2015. (Outra).
20o Encontro de Músicos (UNASP - EC. 2014. (Encontro).
VI Fórum de Professores do Ensino Superior. 2014. (Outra).
VI Fórum de Professores do Ensino Superior (UNASP - EC). 2014. (Encontro).
1o Simpósio Brasileiro de Interpretação (SIMBI). 2013. (Simpósio).
IV Forum de Professores do Ensino Superior. 2013. (Encontro).
V Fórum de Professores do Ensino Superior (UNASP - EC). 2013. (Encontro).
XI Congresso Internacional da ABRAPT/V Congresso Internacional de Tradutores (UFSC). Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Congresso).
XIV Semana de Tradutor & Intérprete.Danica Seleskovitch: Intérprete excepcional e testemunha do século XX. 2013. (Seminário).
XV Encontro Anual de Iniciação Científica (ENAIC - UNASP - EC).Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Encontro).
2o CIELLI - Colóquio Internacional de Estudos Línguísticos e Literários. O Papel Logístico, Comunicativo e Cognitivo do Tradutor Literário. 2012. (Congresso).
Aperfeiçoamento de Docentes - 2012 - Unasp - EC - Ensinar e Aprender Hoje. 2012. (Encontro).
Aperfeiçoamento Docente UNASP - EC - 2012. 2012. (Encontro).
II Forum de Professores do Ensino Superior do Unasp - EC. 2012. (Outra).
Oficina: "Mapa Conceitual. 2012. (Oficina).
XIV ENAIC: Encontro Anual de Iniciação Científica - UNASP- EC.Coordenação de Sala. 2012. (Encontro).
Curso de Fundamentos e Medidas da Avaliação em Sala de Aula. 2011. (Oficina).
O Google Tadutor na mira de quem traduz.O Google Tradutor na mira de quem traduz. 2011. (Outra).
VII Encontro Anual de Docentes do Ensino Superior do UNASP. 2011. (Encontro).
XII ENAIC: Encontro Nacional de Iniciação Científica. 2011. (Encontro).
Mitos na Educação Adventista/a Visão Apocalíptica e a Neutralização do Adventistmo. 2010. (Encontro).
As Ações do Professor e os Conteúdos do ENADE. 2009. (Seminário).
Treinamento da base de dados ProQuest. 2009. (Oficina).
VI Seminário de Línguas: Linguística, Tradução e Ensino de Línguas. 2009. (Seminário).
X Jornada de Tradução e Terminologia do CITRAT: Interpretação: Formação e mercado de Trabalho. 2009. (Simpósio).
X Semana de Letrase Tradutor e Intérprete: Competência e Mercado.Métrica, Poesia e Fidelidade na Tradução. 2009. (Seminário).
X Semana de Letras e Tradutor e Intérprete: Competência e Mercado. 2009. (Seminário).
IX ENAIC: Encontro Anual de Iniciação Científica.Coordenação de apresentação de trabalho. 2008. (Encontro).
IX Semana de Letras e Tradutor: "Língua, Identidade e Tradução: Aproximando Fronteiras". 2008. (Encontro).
3º Jornada de Reflexões sobreTradução, Linguagem e Cultura. 2006. (Encontro).
VII SELETI - Línguas, Tradução e Literatura: Construção de Sentidos. 2006. (Encontro).
I Jornada de Tradução e Interpretação. 2005. (Encontro).
Semana de Teologia com o Dr. Jiri Moskala. 2005. (Outra).
VI Semana de Letras e Tradutor e Intérprete: Linguagem, Gênero e Tecnologia. 2005. (Encontro).
VI Seminário de Línguas Estrangeiras: ?Reflexões sobre o ensino e a aprendizagem de línguas estrangeiras?.Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) de Língua Estrangeira.. 2005. (Seminário).
XIX Seminário Nacional de Inglês Instrumental/VII Seminário Nacional de Línguas Instrumentais. 2005. (Seminário).
II Seminário de Línguas: ?Versões teóricas e práticas da pesquisa com a linguagem?. 2004. (Seminário).
VII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. 2004. (Congresso).
Encontro com Ferreira Gullar. 2003. (Encontro).
I Seminário de Língua Portuguesa: ?Tradução ? Reflexão ? Inovação?. 2003. (Seminário).
IV Congresso Latinoamericano de Traducción e Interpretación. 2003. (Congresso).
Minicurso de Interpretação Inglês/Português. 2003. (Oficina).
26th Teacher Development Course - Editora Longman. 2002. (Encontro).
5º Simpósio Bíblico-Teológico Sul-Americano (Brasil). 2002. (Simpósio).
III Semana de Letras e Tradutor e Intérprete.Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: reflexões sobre o uso e preparação de materiais didáticos.. 2002. (Seminário).
Recursos Tecnológicos para o Ensino. 2002. (Outra).
Seminário de Produção Científica. 2001. (Seminário).
8º Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada (IMPLA). 1998. (Encontro).
Conhecendo a Importância da Identidade do Educador. 1997. (Seminário).
Droga e Sexo na Escola: Problema Seu, Sim Senhor. 1997. (Outra).
I Congresso Brasileiro Adventista de Saúde. 1997. (Congresso).
5th BRAZ-TESOL National Convention. 1996. (Congresso).
Como Trabalhar em Sala de Aula: o Texto e a Pronúncia. 1996. (Oficina).
A Contribuição de Piaget no Cenário Educacional. 1995. (Outra).
I Congresso Brasileiro da Educação Adventista. 1995. (Congresso).
Teorias Subjacentes à Ação Didático-Pedagógica do Professor. 1995. (Oficina).
I Encontro Regional de Professores dos Colégios Adventistas de II Grau. 1994. (Encontro).
A Questão de um Novo Paradigma em Educação. 1993. (Outra).
Participação em bancas
LIMA, N.. A Importância do Investimento Estratégico na Aquisição de uma Língua Estrangeira. 2013. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.
LIMA, N.. Ensino de Língua Estrangeira: abordagens e cnteúdos programáticos para o desenvolvimento da material didático utilizado na escola da Rede Pública Estadual. 2010. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Docência Universitária) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Inteligências Múltiplas e o ensino de língua inglesa em escolas públicas. 2008. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Língua Inglesa (Esp)) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Leitura em Língua Inglesa. 2007. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Língua Inglesa (Esp)) - UNASP - EC.
Nogueira, E.;LIMA, N.. Diferenças na Legendagem do Humor. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
Santos, E. M.;LIMA, N.. Tradução Aeronáutica: Manutenção De Aeronaves. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
Torres, M.;LIMA, N.. Cartas Inéditas De Ellen G. White A John H. Kellogg À Luz Do Método Gramatical De Eugen Rosenstock-Huessy: Tradução Comentada. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
VILLAS BOAS, P. A. L.; LIMA, C. N.;LIMA, N.. Interpretação simultânea no Oscar e Grammy Awards. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.
LIMA, N.; Torres, M.; CLARO, D.. Falling in love: Amor e correspondência em literatura comparada. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
SCHAFFER, A. M.;LIMA, N.; SANTANNA JUNIOR, W.; ANDRADE, G. M. C.. O processo tradutório das línguas artificiais: um estudo do Hopês. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
MARIANO, G. S. G.; TORRES, M. L.;LIMA, N.. "The critical link": o papel do/a profissional da interpretação comunitária. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
FRANCA, V. F.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Intersecções entre competência bilingue e competência interpretativa. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.
OKUIZUMI, I. M.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Tradução intersemiótica e sua relação com a indumentária do filme O Senhor dos Anéis. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus Engenheiro Coelho.
TORRES, M. L.;LIMA, N.. A emoção nas palavras: seleção lexical na tradução de Hamlet. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
TORRES, M. L.;LIMA, N.. The Dead, by James Joyce: tradução comentada de alguns excertos. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
TORRES, M. L.;LIMA, N.. Versão de músicas para animações da Disney: uma análise rertrospectiva. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
Perez, J. C;LIMA, N.. Implicaturas e violação das máximas conversacionais nos comentários do leitor em notícias do G1. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português) - UNASP - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Razão e sensibilidade na tradução de marketing. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Aspectos culturais brasileiros na versão inglesa da HQ "Turma da Mônica": omitidos ou preservados?. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Neologismos em Harry Potter: estratégias de tradução. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. A escritura como poder: uma análise comparativa sobre as manifestações político-ideológicas na tradução da obra "1984", de G. Orwell. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
LIMA, N.; LIMA, C. N.. Tradução fanmade de jogos eletrônicos: um breve estudo. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
FINCO, G.; TORRES, M. L.;LIMA, N.. M. Finco.A hipótese Sapir-Whorf e a tradução na ficção. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
CRUZ, V. X. M.; TORRES, M. L.;LIMA, N.. L. Wittgenstein e o ensino de línguas: a controvérsia antiessencialista. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
NASCIMENTO, A.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. da S. Nascimento.Estilística e interculturalidade no processo de tradução de títulos de filmes. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
LAIRD, B. J.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. O Homem-Aranha nas teias da tradução. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Unasp - EC.
MARINHO, R. H. C.; MARINHO, A. H.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. M. S. Gergis e Arthur H. C. Marinho.Nizar Qabbani: tradução como representação da literatura árabe. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SILVA, A. R.; NASATO, J.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Uma reflexão sobre a importância de práticas de revisão para o curso de Tradutor e Intérprete. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Unasp - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Critérios de treinamento de professores para a implementação de CBI/CLIL. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Centro Universitário Adventista de São Paulo.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Verbos frasais: análise de estratégias tradutórias a partir da linguística de corpus. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Linguística de Corpus: uma ferramenta útil para a tradução de falsos amigos. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. O Diário de Anne Frank: reescrita e visibilidade. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
AZEVEDO, M. A.;LIMA, N.. Mira.Análise comparativa: um estudo sobre segmentos de legendas do filme Sherlock Holmes. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Competências necessárias para se alcançar os efeitos de sentido da língua de partida na tradução audiovisual de textos humorísticos para o português do Brasil. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
MENDES, W.;LIMA, N.. O Ciúme em Dom Casmurro e Otelo, o mouro de Veneza. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - EC.
MENDES, W.;LIMA, N.. A Mulher Prostituída: uma análise intertextual entre Luciola e a Dama das Camélias. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - EC.
TORRES, M. L.;LIMA, N.. Dublagem e Humor: desafios tradutórios e culturais na adaptação de fimes de animação da Disney. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. The "Fist Sense": a construção dos sentidos na trdução do conto de Nadine Gordimer. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.
SIQUEIRA, T. S.;LIMA, N.. Mantendo a essência do humor na tradução à luz da obra: "The Importance of Being Earnest", de Oscar Wilde. 2014 - UNASP - EC.
LIMA, N.; TORRES, M. L.. A tradução da imitatio shakespeareana. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC.
LIMA, N.. Redes de aprendizagem no ensino de língua inglesa. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC.
LIMA, N.. Azevedo.Amostra de glossários de metalurgia. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC.
LIMA, N.. A tradução teatral: Shakespeare "do seu jeito". 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.
LIMA, N.. Metodologias e abordagens do ensino de línguas. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.
LIMA, N.. Os PCN e sua (não) confiabilidade na formação continuada do professor cristão. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Ensinar Língua Portuguesa através da situação-problema para p 3º ciclo do Esnino Fundamental. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. A Música como estímulo para o processo de ensino-aprendizagem. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. A arte de ensinar inglês: um olhar sobre a motivação. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - EC.
LIMA, N.. O papel da ideologia em O Diário de Anne Frank: uma proposta para o ensino interdisciplinar para o Ensino Médio. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. A importância da tradução á prima vista no ensino de interpretação. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. A aprendizagem de língua inglesa na infância. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Por uma metodologia hebraica de educação adaptada ao ensino de língua portuguesa. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Ensino religioso nas escolas públicas. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. dos Reis Pereira.Avaliação Formativa no Processo de Ensino-Aprendizagem de Língua Portuguesa. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Lucon e Eudes Limeira a Silva.A Importância dos Tradutores através da História e na Atualidade. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Estrangeirismo e Tradução: (des)encontros. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. A Tradução da Palavra Virgem e suas Variações. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Marsigli e Maria Gabriela.A Tradução do Humor no Seriado ´Friends` e suas Conseqüências. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. Teixeira.Por uma (in)visibilidade menos ilusória na tradução. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. B. Pompei.Língua Inglesa: fator ou invasão cultural. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.
LIMA, N.. O uso da sinonímia lexical no processo tradutório. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.
Orientou
O Ensino de Língua Inglesa através da Bíblia Sagrada; 2013; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Explorando práticas pedagógicas no ensino de língua inglesa: uma experiência com alunos adolescentes participantes de reforço escolar numa ONG em bairro de periferia numa cidade na região de Campinas; 2013; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Língua Inglesa (Esp)) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
A relevância do ensino de gêneros textuais em língua inglesa no ensino superior: uma chave para o desenvolvimento da produção textual; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Docência Universitária) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
O livro paradidático como fonte e ponte para o desenvolvimento da leitura em língua inglesa: uma experiência no Ensino Fundamental II; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Ensino de Língua Estrangeira: Abordagens e conteúdos programáticos para o desenvolvimento de material didático utilizado na escola da rede pública estadual; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
O livro paradidático como fonte e ponte para o desenvolvimento da leitura em língua inglesa: uma experiência no ensino fundamental II; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Docência Universitário) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Mitologia Aplicada a tolkien; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Licenciatura em Letras) - Unasp - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Tradução e Análise Tradutória do Livro Anamnese por Carol Coelho; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Multilinguismo De Indivíduos De Terceira Cultura: Uma Avaliação Da Compreensão E Expressão Oral E Escrita; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
O Uso De Literatura Inglesa No Ensino Médio (Ou A Falta Dele); 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
A Tradução Automática De Textos Da Literatura Inglesa: Uma Análise Comparativa Entre A Tradução Automática Pós-Revisada E A Humana; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Análise Intercultural Sobre As Traduções Para A Dublagem De Filmes A Partir Dos Conceitos De Estrangeirização E Domesticação; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
O Uso Da Tradução Automática Do Smartcat Na Tradução De Dois Contos Do Livro ?The Story Of My Suffering: A Collection Of Short Stories Of Suffering Children; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Um estudo de Formação Continuada - O Desenvolvimento das Competências Tradutórias por meio do Instagram; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Avaliação da eficácia da tradução automática do google tradutor: uma investigação linguístico-discursiva; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Entre o sentido e a letra: estudo comparativo de versos bíblicos em inglês e português; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Unasp - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Análise sociolinguística da comunidade gamer e sua aplicação no ensino da língua inglesa; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Rocha; Tomada de decisão: o processo de gerenciamento das informações durante a tradução; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Andrew Clemente Silva; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Rodrigues; Jordana M; F; L; da Silva; Intérpretes em zonas de conflito e catástrofes; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Interpretações no UFC: análises e abordagens na área da interpretação esportiva; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Tradução literária: análise comparativa de traduções do soneto XVIII de William Shakespeare; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Análise da tradução de verbos descritivos do inglês para o português na obra 1984, de George Orwel: uma investigação sobre a relação entre liberdade tradutória e as restrições estilísticas da linguagem; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Domesticação e estrangeirização na tradução de "Harry Potter e a Pedra Filosofal' para o português do Brasil e o europeu; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo; Orientador: Neumar de Lima;
Bilinguismo na infância; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo; Orientador: Neumar de Lima;
O processo e impacto da legendagem profissional de seriados norte-americanos para o português brasileiro: desafios, importância e recepção do público; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo; Orientador: Neumar de Lima;
Literalidade e liberdade no contexto do processo comunicativo: uma reflexão no estudo comparativo de duas traduções da obra; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Competência tradutória na tradução da obra de Hamlet de Shakespeare para o português brasileiro; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Estudos de contrastes entre português e inglês como suporte para estudantes de tradução e interpretação; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Reverbalização e Deformações: uma análise comparativa entre duas traduções com base nas teorias de Berman e Seleskovitch; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Motivação como Estratégia de Ensino de Língua Inglesa; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Análise sobre a Docência de LIteratura em Escolas Confessionais; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
da Fonseca; Julia S; dos Santos; Nataly Gomes; Os Seriados Legendados (SITCOMS) como Recurso Didático para o Desenvolvimento das Habilidades Comunicativas; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Estudo Comparativo de duas traduções do livro 'As Aventuras de Huckleberry Finn, de Mark Twain'; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Estudo comparativo de estratégias de tradução e sua aplicação no processo tradutório; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Princípios contrastivos aplicados para evitar o tradutorês; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Tradução literária: a linguagem traduzida de Jane Austen em 'Pride and Prejudice'; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Armande; A estadia de estudante estrangeiro no Brasil: uma forma de tradução; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
A ação didático-pedagógica do professor de língua inglesa de escolas públicas: reflexões e sugestões; ; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Campos; Os recursos computacionais no processo de ensino-aprendizagem de língua inglesa: desenvolvendo estratégias com ouso de hipertextos; ; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;
A metodologia TBL e a Metodologia PPP no ensino da língua inglesa; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
O processo de tradução: em busca do sentido; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
Os homógrafos da língua inglesa cognatos de vocábulos da língua portuguesa: contribuições para o processo de interpretação e o ensino de língua inglesa; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;
A Tradução dos Grupos Nominais do Inglês para Português: uma Análise segundo uma Abordagem Funcionnal e Interpretativa; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Reflexões sobre a formação ideológica e duscursiva do pensamento de Ellen White sobre romance e drama: uma abordagem à luz da análise do discurso segundo foucault; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Reflexão sobre a interpretação simultânea: uma análise comparativa de dois alunos de Interpretação em Língua Estrangeira; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Temas Transversais e Literatura de Cordel: sugestões metodológicas para a prática em sala de aula; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Reflexões e Análises de Interpretação Intermitente; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Inteligência Múltiplas e Ensino da Língua Inglesa; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
O Livro Didático de Língua Inglesa: reflexão e análise; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Um Estudo Crítico de Ambientes de Ensino de Línguas à Distância, via Web; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
O Ciúme: uma Articulação entre Dom Casmurro e Otelo; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
A visão de mundo norte-americana na cultura brasileira através da música; 2002; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;
Produções bibliográficas
-
LIMA, N. . O Processo de Reformulação na Interpretação Simultânea. Acta Científica (Unasp. Impresso) , v. 21, p. 41-54, 2012.
-
LIMA, N. ; SILVA, S. M. ; MACEDO, T. C. B. . A relevância do ensino de gêneros textuais em língua inglesa no ensino superior: uma chave para o desenvolvimento da produção textual. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 21, p. 63, 2011.
-
LIMA, N. ; GOMES, M. B. ; SOUZA, S. F. . Raízes históricas, culturais e ideológicas do pensamento de Ellen White sobre romance ficcional e drama.. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 2, p. 6-18, 2006.
-
LIMA, N. . Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira.. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 2, p. 50-56, 2006.
-
LIMA, N. . Desconstruindo e Reconstruindo Conhecimentos Pedagógicos: Uma Experiência de Formação/Transformação em Serviço.. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 2, p. 71-89, 2003.
-
LIMA, N. . Os Movimentos Literários Vistos de uma Perspectiva Cristã: uma abordagem no contexto do grande conflito.. Revista da Escola Adventista , v. 9, p. 32-36, 2002.
-
LIMA, N. . Tradução, Cultura e Contemporaneidade. 1. ed. Maringá, PR: Clube de Autores, 2013. 279p .
-
LIMA, N. ; NEVES, C. L. P. ; TORRES, M. L. . Interpretação: a arte da tradução simultânea, intermitente e consecutiva. 1. ed. Engenheiro Coelho: Clube de Autores, 2012. v. 1. 203p .
-
LIMA, N. . O papel logístico, cognitivo e comunicativo do tradutor. In: 2o Cielli - Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2012, Maringá - PA. Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários - CIELLI / Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários - CELLI, 2012.
-
LIMA, N. . Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira (PCNs de LE).. In: VI Seminário de Línguas Estrangeiras ? UFG, 2006, Goiânia. Anais do VI Seminário de Línguas Estrangeiras ? UFG/2006.. Goiânia: Anais em forma eletrônica, 2006. v. 6. p. 339-348.
-
LIMA, N. . Conhecimento Estilístico na Formação de Tradutores e no Processo Avaliativo da Tradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, N. . Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, N. . Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, N. . Danica Sleskovitch: Intérprete Excepcional e Testemunha do Século XX. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, N. . O Papel Logístico, Comunicativo e Cognitivo do Tradutor Literário. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, N. . Métrica, Poesia e Fidelidade na Tradução. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, N. . Estudo Comparativo entre os Grupos Nominais em Inglês e português. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, N. . Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: Buscando Novos Caminhos para a Prática Pedagógica de Língua Inglesa No Ensino Fundamental.. 2005. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, N. . Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: reflexões sobre o uso e preparação de materiais didáticos.. 2005. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
LIMA, N. . Concepções Teóricas Subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, N. . Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: reflexões sobre o uso e preparação de materiais didáticos.. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
LIMA, N. . Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) de Língua Estrangeira.. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
LIMA, N. . Em busca de uma integração da fé e ensino na disciplina de literatura: uma abordagem bíblico-cristã na perspectiva do grande conflito. 1994. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
JONES, A. T. ; WAGGONER, E. J. ; LIMA, N. . Estudos sobre a Fé. Engenheiro Coelho: Editora dos Pioneiros, 2020. (Tradução/Livro).
-
JONES, A. T. ; LIMA, N. . A Mensagem do Terceiro Anjo. Engenheiro Coelho: Editora dos Pioneiros, 2020. (Tradução/Livro).
-
DUFFIELD, R. ; LIMA, N. . O Retorno da Chuva Serôdia. Engenheiro Coelho: Editora dos Pioneiros, 2020. (Tradução/Livro).
-
LIMA, N. ; LARONDELLE, H. K. . Nosso Criador Redentor: introdução à teologia bíblica da aliança. Engenheiro Coelho: Terceira Margem do Rio; UNASPRESS - Impressa Universitária Adventista, 2016. (Tradução/Livro).
-
LIMA, N. ; LIRA, R. ; SOUZA, F. C. A. ; NASCIMENTO, C. E. ; GODINHO, R. . Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia. Tatuí - SP: Casa Publicadora Brasileira, 2012. (Tradução/Livro).
-
LIMA, N. ; DOUGLASS, H. E. . Profecias Surpreendentes: predições dramáticas de Ellen White sobre eventos mundiais. Tatuí - São Paulo: Casa Publicadora Brasileira, 2012. (Tradução/Livro).
-
LIMA, N. ; BISCHOFF, F. . Ellen White e o Alto Clamor: os mensageiros e a mensagem. Loma Linda, Califórnia, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.
-
LIMA, N. ; WHITE, E. G. . Ellen White e o Alto Clamor. Loma Linda, Califórnia: Adventist Pioneer Library, 2011. (Tradução/Livro).
-
LIMA, N. ; CANALE, F. . O Princípio Cognitivo da Teologia Cristã: um estudo hermenêutico sobre Revelação e inspiração. Engenheiro Coelho: Unaspress - Centro Universitário Adventista de São Paulo, 2011. (Tradução/Livro).
-
LIMA, N. ; ROTH, A. A. ; PRADO, E. S. . A Ciência Descobre Deus. Tatuí: Casa Publicadora Brasileira, 2010. (Tradução/Livro).
Outras produções
LIMA, N. . Assossoria linguísitca (tradução português/inglês) de partes de tese requisitos de curso de doutorado. 2010.
LIMA, N. . Assessoria linguística e tecnológica para preparação de Apresentação de Defesa de Doutorado. 2010.
LIMA, N. ; Santos, E. M. ; SCHAFFER, A. M. M. . Assessoria na Reestruturação das Matrizes Curriculares dos Cursos de Letras e Tradutor e Intérprete. 2006.
LIMA, N. . Assessoria pedagógica na elaboração dos ementários e bibliografia do Projeto Pedagógico do Curso de Letras Português/inglês do Unasp- EC. 2006.
LIMA, N. . Assessoria tecnológica para preparação de Apresentação de Defesa de Doutorado. 2010.
LIMA, N. . Tradutor simultâneo e consecutivo em curso de mestrado (Master in Leadership - Andrews University. 2010.
LIMA, N. . Revisão de manual para alunos de mestrado (Leadership Program - Unasp - EC). 2010.
LIMA, N. . Projeto de elaboração do curso de Pós-Graduação em Língua Portuguesa: Linguagem, Literatura e Ensino (Lato-Sensu). 2006.
LIMA, N. . Projeto de elaboração do curso de Pós-Graduação em Língua Inglesa: Linguagem, Texto e Ensino (Lato-Sensu). 2005.
LIMA, N. . Elaboração e implementação do projeto CEMALTI ? Centro de Multimídia para a Aprendizagem de Línguas, Tradução e Interpretação. 2005.
SMITH, U. ; LIMA, N. . Daniel e Apocalipse: a resposta da história para a voz da profecia. 2020. (Editoração/Livro).
LIMA, N. . Summer Immersion - UNASP. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
WHITE, T. ; FERREIRA, N. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . Minha História: no contexto do Grande Movimento Adventista conforme ilustrado pelos Três Anjos de Apocalipse. 2018. (Editoração/Livro).
ANDREWS, J. N. ; NASCIMENTO, C. E. ; LIMA, N. . História do Sábado. 2018. (Editoração/Livro).
BATES, J. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . As Aventuras do Capitão José Bates. 2016. (Editoração/Livro).
SUTHERLAND, E. A. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . Estudos em Educação Cristã. 2016. (Editoração/Livro).
JONES, A. T. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . A Lei Dominical Nacional: o argumento de A. T. Jones Perante a Comissão do Senado Americano, Dezembro de 1888. 2015. (Editoração/Livro).
PRESCOTT, W. W. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . No Poder do Espírito: sermões de W. W. Prescott. 2015. (Editoração/Livro).
LOUGHBOROUGH, J. N. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . O Grande Movimento Adventista. 2014. (Editoração/Livro).
LIMA, N. . Exame de Proficiência em Língua Inglesa. 2010. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Preparação de Exame de Proficiência em Língua Inglesa).
LIMA, N. . Estudo Comparativo entre os Grupos Nominais em Inglês e Português. 2007. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Curso sobre os Grupos Nominais em Inglês e Português).
LIMA, N. . Formação continuada para professores de Língua Inglesa:Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: Buscando Novos Caminhos para a Prática Pedagógica de Língua Inglesa.. 2005. .
LIMA, N. . Fundamentos da Gramática da Língua Inglesa. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila para o Ensino de Gramática da Língua Inglesa).
LIMA, N. . Inglês Literário e Elizabetano. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila sobre o Inglês Literário/Elisabetano).
LIMA, N. . Curso de Proficiência em Língua Francesa para Professores Doutorandos. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Outra).
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Centro Universitário Adventista de São Paulo, UNASP Campus Engenheiro Coelho. , Estrada Pr. Walter Boger, s/n, Lagoa Bonita, 13165000 - Engenheiro Coelho, SP - Brasil, Telefone: (19) 38589000, URL da Homepage:
Experiência profissional
2007 - 2008
Heritage AcademyVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor no High School - USA, Carga horária: 44
Outras informações:
Nossa ida aos EUA foi um projeto missionário de um ano realizado com o apoio do Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC. Trabalhamos em uma instituição de Ensino Médio (High School) (Heritage Academy) ligada à Igreja Adventista do Sétimo Dia, no Estado do Tennessee, Estados Unidos da América.
Atividades
-
08/2007 - 05/2008
Direção e administração, Heritage Academy.Cargo ou função, Secretário (Registrar).
-
08/2007 - 05/2008
Ensino,Disciplinas ministradas, Ensino Religioso para Seniors, Lingua Inglesa para Juniors e Seniors
-
08/2007 - 05/2008
Conselhos, Comissões e Consultoria, Heritage Academy.Cargo ou função, Membro da Comissão de Assuntos Estudantis e Acadêmicos.
2000 - Atual
Centro Universitário Adventista de São PauloVínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Professor no Ensino Superior, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
02/2001
Ensino, Licenciatura em Letras Português/Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Estudos Contrastivos das Línguas Inglesa e Portuguesa, Estudos da Cultura Anglo-Americana, Língua Inglesa, Literatura Inglesa e Norte-Americana, Metodologia do Ensino de Línguas
-
02/2001
Ensino, Tradutor e Intérprete, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Análise e Prática de Interpretação Supervisionada, Prática de Interpretação Intermitente, Prática de Interpretação Consecutiva, Prática de Interpretação em Cabine, Tradução à Vista do Texto Escrito, Fundamentos da Gramática Inglesa, Teorias da Interpretação, Estudos Contrastivos das Línguas Inglesa e Portugesa
-
01/2006 - 12/2008
Direção e administração, Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC.Cargo ou função, Coordenador dos Cursos de Pós-Graduação Lato-Sensu em Língua Inglesa e Portuguesa.
-
01/2006 - 01/2007
Ensino, Pós-Graduação em Língua Inglesa (Lato-Sensu), Nível: Pós-GraduaçãoDisciplinas ministradas, Dificuldades Especiais da Língua Inglesa, Estudos Gramaticais Avançados, O Ensino de Língua Inglesa na Educação Básica
-
12/2005 - 12/2006
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro Universitário Adventista de Ensino - EC.Cargo ou função, Coordenador da Comissão de Elaboração dos Projetos dos Cursos de Pós-Graduação em Língua Inglesa e Portuguesa Lato-Sensu.
-
02/2004 - 12/2006
Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC.Cargo ou função, Coordenador das comissões de reestruturação das Matrizes Curriculares dos Cursos de Letras e Tradutor e Intérprete.
-
12/2004 - 03/2005
Serviços técnicos especializados , Centro Universitário Adventista de Ensino - EC.Serviço realizado, Coordenador do Laboratório de Línguas e interpretação.
1991 - 2000
Centro Universitário Adventista de São PauloVínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Professor no Ensino Médio, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
O Centro Universitário Adventista de São Paulo é uma instituição tri-campi. As atividades desenvolvidas abaixo foram realizadas no Campus de São Paulo, anteriormente chamado de Instituto Adventista de Ensino (IAE)
Atividades
-
02/1999 - 12/2000
Ensino,Disciplinas ministradas, Professor de Língua Inglesa e Inglês Instrumental no Instituto de Línguas do Unasp - SP
-
02/1998 - 12/2000
Ensino, Licenciatura em Matemática, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino Religioso
-
02/1998 - 12/2000
Ensino, Ciência da Computação, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino Religioso
-
01/1998 - 12/2000
Ensino, Licenciatura em Biologia, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino Religioso
-
01/1992 - 01/2000
Direção e administração, Unasp - SP.Cargo ou função, Coordenador de Curso de Verão - Curso de Inglês em Imersão Total.
-
02/1991 - 12/1999
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
-
02/1991 - 12/1996
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Francesa
-
02/1993 - 12/1994
Conselhos, Comissões e Consultoria, Unasp - SP.Cargo ou função, Coordenador da Área de Língua Inglesa no Ensino Fundamental.
-
02/1991 - 12/1993
Ensino,Disciplinas ministradas, Professor de Língua Inglesa no Instituto de Línguas - Unasp - SP
-
02/1991 - 12/1991
Ensino,Disciplinas ministradas, Ensino Religioso
1990 - 1990
Escola Adventista de BauruVínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Professor no Ensino Fundamental, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
08/1990 - 12/1990
Ensino,Disciplinas ministradas, Ensino Religioso
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Neumar de Lima e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?