Neumar de Lima

Possui graduação em Teologia e Letras pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo. É mestre em Linguística Aplicada pela PUC - SP e especialista em Estudos Teológicos pelo Centro Universitário Adventista de São Paulo. Como formação complementar, é formado em Tradução e Interpretação pela Associação Alumni de São Paulo e possui certificados de língua inglesa (Proficiency da Cambridge University) e francesa (Diplôme Superieur da Alliance Française de Paris). É tradutor de livros de teologia, filosofia e história. Trabalhou por 10 anos na Educação Básica como professor de inglês, francês e ensino religioso. Desde 2000, é professor no Ensino Superior do Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus Engenheiro Coelho (UNASP ? EC), atuando na área de língua inglesa, tradução e interpretação e ensino religioso.

Informações coletadas do Lattes em 09/06/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem

1998 - 2002

Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Título: Desconstruindo e Reconstruindo Conhecimentos Pedagógicos: Uma Experiência de Formação/Transformação em Serviço
, Ano de Obtenção: 2002.Dra. Maria Antonieta Alba Celani.Bolsista do(a): Instituto Adventista de Ensino, IAE, Brasil. Palavras-chave: Pedagogia Crítica, Formação de Professores; Desconstrução e reconstrução; Ensino-aprendizagem; Mudanças paradigmáticas.Grande área: Ciências HumanasGrande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem / Especialidade: Métodos e Técnicas de Ensino. Grande Área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Currículo. Setores de atividade: Educação.

Especialização em Pós-Graduação em Estudos Teológicos - Lato Sensu

2010 - 2011

UNASP - Campus EC
Título: O Princípio Cognitivo da Tradução Literária: um relato linguístico-teológico do processo de tradução do livro "The Cognitive Principle of Christian Theology - a hermeneutical study of the revelation and inspiration of the Bible", de Fernando Canale
Orientador: Jean Carlos Zukowski

Graduação em Letras Língua Portuguesa e Respectivas Literaturas

1991 - 1996

Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus SP

Graduação em Bacharel em Teologia - Línguas Bíblicas

1982 - 1988

Instituto Adventista de Ensino (atual Unasp - SP)

Formação complementar

2007 - 2007

Teaching the Four Skills - Part I - Listening. (Carga horária: 2h). , St. Giles - Centro Internacional de Idiomas, SGB, Brasil.

2007 - 2007

The importance of being internationally certified. (Carga horária: 2h). , St. Giles - CII, SGB, Brasil.

2005 - 2005

Workshop Linguistics and ESP ? Is there a link?. (Carga horária: 4h). , LAEL/PUC-SP, PUC-SP, Brasil.

2005 - 2005

Minicurso de Tradução para Legendagem. (Carga horária: 6h). , Unasp - EC, UNASP - EC, Brasil.

2003 - 2005

Curso de Formação de Trad. e Intérpretes. (Carga horária: 390h). , Associação Alumni de São Paulo, ALUMNI, Brasil.

2004 - 2004

Treinamento Individual de Interpretação Simultânea. (Carga horária: 40h). , Associação Alumni de São Paulo, AASP, Brasil.

2004 - 2004

Raising global cultural consciousness in SLT. (Carga horária: 3h). , LAEL/PUC, PUC - SP, Brasil.

1998 - 1998

Ensino de Inglês em empresas. (Carga horária: 3h). , LAEL/PUC-SP, PUC - SP, Brasil.

1997 - 1997

Proficiency in English. , University of Cambridge, UC, Grã-Bretanha.

1995 - 1995

Curso Preparatório para o Proficiency Examination. (Carga horária: 100h). , Cultura Inglesa, CI, Brasil.

1994 - 1994

16º Seminário de Integração Fé e Ensino. (Carga horária: 120h). , Institute for Christian Teaching, ICT, Brasil.

1994 - 1994

English Grammar Course. (Carga horária: 16h). , Asset Language School, ALS, Brasil.

1992 - 1992

Extensão universitária em Teoria e Prática de Tradução: Francês - Português. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

1989 - 1989

First Certificate in English. , University of Cambridge, UC, Grã-Bretanha.

1989 - 1989

Diplôme Superieur d? Études Françaises. , Alliance Française de Paris, AFP, França.

1989 - 1989

Diplôme de Langue Française. , Alliance Française de Paris, AFP, França.

1980 - 1980

Curso de Conversação em Língua Inglesa - Nível 6. (Carga horária: 100h). , Chicago - Centro de Línguas, CCL, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Teologia.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Ensino de línguas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Tradução e interpretação inglês/português/inglês.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Editoração e revisão.

Participação em eventos

Capacitação Acadêmica 2023 - ChatGPT. 2023. (Encontro).

Capacitações Docentes e Coordenadores. 2023. (Encontro).

Planejamento Acadêmico 2023 - UNASP. 2023. (Encontro).

Avaliação: Elaboração de questões. 2022. (Outra).

Fórum Interdisciplinar Integrado.O Inglês é de Vênus , o Português é de Marte: uma análise estilística constrastiva. 2022. (Outra).

II Encontro Nacional de Inovação e Ciência da Educação Adventista.Trabalhos de Conclusão de Curso na Área de Tradução. 2022. (Encontro).

MegaClasses: ação da mediação docente no processo ensino-aprendizagem. 2022. (Outra).

WebClasses Compartilhadas: interação regentes e mediadores. 2022. (Outra).

I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.O Uso Da Tradução Automática Do Smartcat Na Tradução De Dois Contos Do Livro ?The Story Of My Suffering: A Collection Of Short Stories Of Suffering Children. 2021. (Encontro).

I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.O Uso De Literatura Inglesa No Ensino Médio (Ou A Falta Dele). 2021. (Encontro).

I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.Análise Intercultural Sobre As Traduções Para A Dublagem De Filmes A Partir Dos Conceitos De Estrangeirização E Domesticação. 2021. (Encontro).

I Encontro Anual de Iniciação Científica da Educação Adventista.Multilinguismo De Indivíduos De Terceira Cultura: Uma Avaliação Da Compreensão E Expressão Oral E Escrita. 2021. (Encontro).

MegaClasses: mediação em disciplinas confessionais. 2021. (Outra).

Neumar de Lima.Um estudo de Formação Continuada - O Desenvolvimento das Competências Tradutórias por meio do Instagram. 2021. (Encontro).

Oficina de Dublagem e Legendagem. 2021. (Oficina).

Unasp - Ruma à Universidade. 2021. (Encontro).

WebClasses Compartilhadas: interação regentes e mediadores. 2021. (Outra).

A interdisciplinaridade na formação continuada de professores de ensino religioso. 2019. (Oficina).

Encontro Anual de Educadores do Unasp/NIFE 2018. 2018. (Encontro).

Oficina de Apoio Pedagógico - Avaliação no contexto da educação apoiada por tecnologias. 2018. (Oficina).

Encontro Anual de Educadores do Unasp. 2017. (Encontro).

Encontro Anual de Educadores do Unasp. 2016. (Encontro).

Planejamento 2016 - Desafios da Docência Universitária: ideias inovadoras. 2016. (Encontro).

Simpósio do Núcleo de Integração de Fé e Ensino - Prática Docente em Diálogo com a Bíblia. 2016. (Simpósio).

5TH IATIS Conference: innovation Paths in Translation and Intercultural Studies. Conhecimento Estilístico na Formação de Tradutores e no Processo Avaliativo da Tradução. 2015. (Congresso).

II Congresso Ibero-Americano da Educação Superior Adventista. 2015. (Congresso).

IX Fórum de Professores do Ensino Superior - A Saúde do Professor. 2015. (Outra).

Oficina de Apoio Pedagógico - Estratégias práticas para incorporar as tecnologias no processo de ensino-aprendizagem. 2015. (Oficina).

VIII Fórum de Professores do Ensino Superior - O Plano de Ensino : Princípios de Elaboração. 2015. (Outra).

20o Encontro de Músicos (UNASP - EC. 2014. (Encontro).

VI Fórum de Professores do Ensino Superior. 2014. (Outra).

VI Fórum de Professores do Ensino Superior (UNASP - EC). 2014. (Encontro).

1o Simpósio Brasileiro de Interpretação (SIMBI). 2013. (Simpósio).

IV Forum de Professores do Ensino Superior. 2013. (Encontro).

V Fórum de Professores do Ensino Superior (UNASP - EC). 2013. (Encontro).

XI Congresso Internacional da ABRAPT/V Congresso Internacional de Tradutores (UFSC). Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Congresso).

XIV Semana de Tradutor & Intérprete.Danica Seleskovitch: Intérprete excepcional e testemunha do século XX. 2013. (Seminário).

XV Encontro Anual de Iniciação Científica (ENAIC - UNASP - EC).Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Encontro).

2o CIELLI - Colóquio Internacional de Estudos Línguísticos e Literários. O Papel Logístico, Comunicativo e Cognitivo do Tradutor Literário. 2012. (Congresso).

Aperfeiçoamento de Docentes - 2012 - Unasp - EC - Ensinar e Aprender Hoje. 2012. (Encontro).

Aperfeiçoamento Docente UNASP - EC - 2012. 2012. (Encontro).

II Forum de Professores do Ensino Superior do Unasp - EC. 2012. (Outra).

Oficina: "Mapa Conceitual. 2012. (Oficina).

XIV ENAIC: Encontro Anual de Iniciação Científica - UNASP- EC.Coordenação de Sala. 2012. (Encontro).

Curso de Fundamentos e Medidas da Avaliação em Sala de Aula. 2011. (Oficina).

O Google Tadutor na mira de quem traduz.O Google Tradutor na mira de quem traduz. 2011. (Outra).

VII Encontro Anual de Docentes do Ensino Superior do UNASP. 2011. (Encontro).

XII ENAIC: Encontro Nacional de Iniciação Científica. 2011. (Encontro).

Mitos na Educação Adventista/a Visão Apocalíptica e a Neutralização do Adventistmo. 2010. (Encontro).

As Ações do Professor e os Conteúdos do ENADE. 2009. (Seminário).

Treinamento da base de dados ProQuest. 2009. (Oficina).

VI Seminário de Línguas: Linguística, Tradução e Ensino de Línguas. 2009. (Seminário).

X Jornada de Tradução e Terminologia do CITRAT: Interpretação: Formação e mercado de Trabalho. 2009. (Simpósio).

X Semana de Letrase Tradutor e Intérprete: Competência e Mercado.Métrica, Poesia e Fidelidade na Tradução. 2009. (Seminário).

X Semana de Letras e Tradutor e Intérprete: Competência e Mercado. 2009. (Seminário).

IX ENAIC: Encontro Anual de Iniciação Científica.Coordenação de apresentação de trabalho. 2008. (Encontro).

IX Semana de Letras e Tradutor: "Língua, Identidade e Tradução: Aproximando Fronteiras". 2008. (Encontro).

3º Jornada de Reflexões sobreTradução, Linguagem e Cultura. 2006. (Encontro).

VII SELETI - Línguas, Tradução e Literatura: Construção de Sentidos. 2006. (Encontro).

I Jornada de Tradução e Interpretação. 2005. (Encontro).

Semana de Teologia com o Dr. Jiri Moskala. 2005. (Outra).

VI Semana de Letras e Tradutor e Intérprete: Linguagem, Gênero e Tecnologia. 2005. (Encontro).

VI Seminário de Línguas Estrangeiras: ?Reflexões sobre o ensino e a aprendizagem de línguas estrangeiras?.Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) de Língua Estrangeira.. 2005. (Seminário).

XIX Seminário Nacional de Inglês Instrumental/VII Seminário Nacional de Línguas Instrumentais. 2005. (Seminário).

II Seminário de Línguas: ?Versões teóricas e práticas da pesquisa com a linguagem?. 2004. (Seminário).

VII Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. 2004. (Congresso).

Encontro com Ferreira Gullar. 2003. (Encontro).

I Seminário de Língua Portuguesa: ?Tradução ? Reflexão ? Inovação?. 2003. (Seminário).

IV Congresso Latinoamericano de Traducción e Interpretación. 2003. (Congresso).

Minicurso de Interpretação Inglês/Português. 2003. (Oficina).

26th Teacher Development Course - Editora Longman. 2002. (Encontro).

5º Simpósio Bíblico-Teológico Sul-Americano (Brasil). 2002. (Simpósio).

III Semana de Letras e Tradutor e Intérprete.Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: reflexões sobre o uso e preparação de materiais didáticos.. 2002. (Seminário).

Recursos Tecnológicos para o Ensino. 2002. (Outra).

Seminário de Produção Científica. 2001. (Seminário).

8º Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada (IMPLA). 1998. (Encontro).

Conhecendo a Importância da Identidade do Educador. 1997. (Seminário).

Droga e Sexo na Escola: Problema Seu, Sim Senhor. 1997. (Outra).

I Congresso Brasileiro Adventista de Saúde. 1997. (Congresso).

5th BRAZ-TESOL National Convention. 1996. (Congresso).

Como Trabalhar em Sala de Aula: o Texto e a Pronúncia. 1996. (Oficina).

A Contribuição de Piaget no Cenário Educacional. 1995. (Outra).

I Congresso Brasileiro da Educação Adventista. 1995. (Congresso).

Teorias Subjacentes à Ação Didático-Pedagógica do Professor. 1995. (Oficina).

I Encontro Regional de Professores dos Colégios Adventistas de II Grau. 1994. (Encontro).

A Questão de um Novo Paradigma em Educação. 1993. (Outra).

Participação em bancas

Aluno: Rogério Stencel Arrais

LIMA, N.. A Importância do Investimento Estratégico na Aquisição de uma Língua Estrangeira. 2013. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.

Aluno: Ana Paula Santiago de Lima Mendes

LIMA, N.. Ensino de Língua Estrangeira: abordagens e cnteúdos programáticos para o desenvolvimento da material didático utilizado na escola da Rede Pública Estadual. 2010. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Docência Universitária) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Marcia Cristina Chagas dos Santos

LIMA, N.. Inteligências Múltiplas e o ensino de língua inglesa em escolas públicas. 2008. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Língua Inglesa (Esp)) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Neiva Ribeiro de Oliveira Silva

LIMA, N.. Leitura em Língua Inglesa. 2007. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Língua Inglesa (Esp)) - UNASP - EC.

Aluno: RACHEL OLIVEIRA

Nogueira, E.;LIMA, N.. Diferenças na Legendagem do Humor. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Thania Benitez

Santos, E. M.;LIMA, N.. Tradução Aeronáutica: Manutenção De Aeronaves. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Carla Maia e Letícia Martins

Torres, M.;LIMA, N.. Cartas Inéditas De Ellen G. White A John H. Kellogg À Luz Do Método Gramatical De Eugen Rosenstock-Huessy: Tradução Comentada. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Paloma Villas Boas

VILLAS BOAS, P. A. L.; LIMA, C. N.;LIMA, N.. Interpretação simultânea no Oscar e Grammy Awards. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.

Aluno: Débora Claro

LIMA, N.; Torres, M.; CLARO, D.. Falling in love: Amor e correspondência em literatura comparada. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Gabriel Malta Cardoso de Andrade; Wilson Sant'anna Junior

SCHAFFER, A. M.;LIMA, N.; SANTANNA JUNIOR, W.; ANDRADE, G. M. C.. O processo tradutório das línguas artificiais: um estudo do Hopês. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Gabrielle da Silveira Guimarães Mariano

MARIANO, G. S. G.; TORRES, M. L.;LIMA, N.. "The critical link": o papel do/a profissional da interpretação comunitária. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Victor Figueiredo França

FRANCA, V. F.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Intersecções entre competência bilingue e competência interpretativa. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.

Aluno: Isabella Midori Okuizumi

OKUIZUMI, I. M.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Tradução intersemiótica e sua relação com a indumentária do filme O Senhor dos Anéis. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus Engenheiro Coelho.

Aluno: Agatha Katherine Hoffet; Giovana Silva Rodrigues dos Santos

TORRES, M. L.;LIMA, N.. A emoção nas palavras: seleção lexical na tradução de Hamlet. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Vanessa Stehling Belgd

TORRES, M. L.;LIMA, N.. The Dead, by James Joyce: tradução comentada de alguns excertos. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Amanda Estevam Binow

TORRES, M. L.;LIMA, N.. Versão de músicas para animações da Disney: uma análise rertrospectiva. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Núbia Viana Pereira

Perez, J. C;LIMA, N.. Implicaturas e violação das máximas conversacionais nos comentários do leitor em notícias do G1. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português) - UNASP - EC.

Aluno: Ana Carolina Rodrigues Vieira; Julie Wendy Costa de Souza

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Razão e sensibilidade na tradução de marketing. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Eduardo de Lima Peres; Renato Landim de Souza

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Aspectos culturais brasileiros na versão inglesa da HQ "Turma da Mônica": omitidos ou preservados?. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Gabryela Passos Prudencio; Marcelle da Silva Farias

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Neologismos em Harry Potter: estratégias de tradução. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Jardel Ferminiano de Olivereira

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. A escritura como poder: uma análise comparativa sobre as manifestações político-ideológicas na tradução da obra "1984", de G. Orwell. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Viviane Barbi Silvestre

LIMA, N.; LIMA, C. N.. Tradução fanmade de jogos eletrônicos: um breve estudo. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Giovanna C

FINCO, G.; TORRES, M. L.;LIMA, N.. M. Finco.A hipótese Sapir-Whorf e a tradução na ficção. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Vitor Ximenes de Moura Cruz

CRUZ, V. X. M.; TORRES, M. L.;LIMA, N.. L. Wittgenstein e o ensino de línguas: a controvérsia antiessencialista. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: ALLAN A

NASCIMENTO, A.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. da S. Nascimento.Estilística e interculturalidade no processo de tradução de títulos de filmes. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Benjamin James Laird

LAIRD, B. J.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. O Homem-Aranha nas teias da tradução. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Unasp - EC.

Aluno: Ramage M

MARINHO, R. H. C.; MARINHO, A. H.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. M. S. Gergis e Arthur H. C. Marinho.Nizar Qabbani: tradução como representação da literatura árabe. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Adriane Rodrigues e Janaíra Nasato

SILVA, A. R.; NASATO, J.; SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Uma reflexão sobre a importância de práticas de revisão para o curso de Tradutor e Intérprete. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Unasp - EC.

Aluno: Bert Onno de Buck

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Critérios de treinamento de professores para a implementação de CBI/CLIL. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Centro Universitário Adventista de São Paulo.

Aluno: Edna Maria Vieira Pego

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Verbos frasais: análise de estratégias tradutórias a partir da linguística de corpus. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: JOÃO LUCAS PIRES LOPES

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Linguística de Corpus: uma ferramenta útil para a tradução de falsos amigos. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Djanary Lopes Campos; Taila Daiana de Souza

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. O Diário de Anne Frank: reescrita e visibilidade. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Evellyn Grazielle Matos de Vasconcelos; Jonathan P

AZEVEDO, M. A.;LIMA, N.. Mira.Análise comparativa: um estudo sobre segmentos de legendas do filme Sherlock Holmes. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Eduardo Henrique Neto e Josiane Malheiros Ruberto

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. Competências necessárias para se alcançar os efeitos de sentido da língua de partida na tradução audiovisual de textos humorísticos para o português do Brasil. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Edilene Penha dos Santos e Simone da Silva Romera

MENDES, W.;LIMA, N.. O Ciúme em Dom Casmurro e Otelo, o mouro de Veneza. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - EC.

Aluno: Guilherme de Almeida e Naellen Juliany da Silva Cruz

MENDES, W.;LIMA, N.. A Mulher Prostituída: uma análise intertextual entre Luciola e a Dama das Camélias. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - EC.

Aluno: Isabela Bortolan Bocaiuva Bizetti e Isabela Rabêlo Sousa

TORRES, M. L.;LIMA, N.. Dublagem e Humor: desafios tradutórios e culturais na adaptação de fimes de animação da Disney. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Tamara Magalhães Rodrigues

SCHAFFER, A. M. M.;LIMA, N.. The "Fist Sense": a construção dos sentidos na trdução do conto de Nadine Gordimer. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Fabrício Balieiro de Sá

SIQUEIRA, T. S.;LIMA, N.. Mantendo a essência do humor na tradução à luz da obra: "The Importance of Being Earnest", de Oscar Wilde. 2014 - UNASP - EC.

Aluno: Ana Cláudia Lunkes

LIMA, N.; TORRES, M. L.. A tradução da imitatio shakespeareana. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Vanessa Rodrigues Fecher

LIMA, N.. Redes de aprendizagem no ensino de língua inglesa. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Marco A

LIMA, N.. Azevedo.Amostra de glossários de metalurgia. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC.

Aluno: Laila Meliga dos Reis

LIMA, N.. A tradução teatral: Shakespeare "do seu jeito". 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.

Aluno: André Cabral Costa

LIMA, N.. Metodologias e abordagens do ensino de línguas. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC.

Aluno: CAROLINE PEIXOTO MENEZES

LIMA, N.. Os PCN e sua (não) confiabilidade na formação continuada do professor cristão. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Sabrina Bernardo e Vanessa Castolho

LIMA, N.. Ensinar Língua Portuguesa através da situação-problema para p 3º ciclo do Esnino Fundamental. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Monica Vanessa Nogueira

LIMA, N.. A Música como estímulo para o processo de ensino-aprendizagem. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Waldir Ferreira da Silva Junior

LIMA, N.. A arte de ensinar inglês: um olhar sobre a motivação. 2006. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - EC.

Aluno: Jamile Helfenstens

LIMA, N.. O papel da ideologia em O Diário de Anne Frank: uma proposta para o ensino interdisciplinar para o Ensino Médio. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Debora de Oliveira Nunes

LIMA, N.. A importância da tradução á prima vista no ensino de interpretação. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Alessandra de Cássia Moreira

LIMA, N.. A aprendizagem de língua inglesa na infância. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Anastácia Macedo Sá Teles

LIMA, N.. Por uma metodologia hebraica de educação adaptada ao ensino de língua portuguesa. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: CLÁUDIO MILKE

LIMA, N.. Ensino religioso nas escolas públicas. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Luciane S

LIMA, N.. dos Reis Pereira.Avaliação Formativa no Processo de Ensino-Aprendizagem de Língua Portuguesa. 2004. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Caio P

LIMA, N.. Lucon e Eudes Limeira a Silva.A Importância dos Tradutores através da História e na Atualidade. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Islana Ferreira Costa

LIMA, N.. Estrangeirismo e Tradução: (des)encontros. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Robson Xavier

LIMA, N.. A Tradução da Palavra Virgem e suas Variações. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Ana P

LIMA, N.. Marsigli e Maria Gabriela.A Tradução do Humor no Seriado ´Friends` e suas Conseqüências. 2003. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Neiva M

LIMA, N.. Teixeira.Por uma (in)visibilidade menos ilusória na tradução. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Eliane P

LIMA, N.. B. Pompei.Língua Inglesa: fator ou invasão cultural. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC.

Aluno: Douglas Kedney do Carmo Silva e Márcia Aparecida de Figueire

LIMA, N.. O uso da sinonímia lexical no processo tradutório. 2002. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC.

Orientou

Guilherme Caramel Marques

O Ensino de Língua Inglesa através da Bíblia Sagrada; 2013; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Beth Ann Vollmer Chagas

Explorando práticas pedagógicas no ensino de língua inglesa: uma experiência com alunos adolescentes participantes de reforço escolar numa ONG em bairro de periferia numa cidade na região de Campinas; 2013; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Língua Inglesa (Esp)) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Tiago da Costa Barros Macedo

A relevância do ensino de gêneros textuais em língua inglesa no ensino superior: uma chave para o desenvolvimento da produção textual; 2011; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Docência Universitária) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Edimilson Jesus de Araújo

O livro paradidático como fonte e ponte para o desenvolvimento da leitura em língua inglesa: uma experiência no Ensino Fundamental II; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Ana Paula Santiago de Lima Mendes

Ensino de Língua Estrangeira: Abordagens e conteúdos programáticos para o desenvolvimento de material didático utilizado na escola da rede pública estadual; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especialização em Língua Inglesa) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Edimilson Jesus de Araújo

O livro paradidático como fonte e ponte para o desenvolvimento da leitura em língua inglesa: uma experiência no ensino fundamental II; 2010; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Docência Universitário) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Daniel Camilo Benedito de Lima

Mitologia Aplicada a tolkien; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Licenciatura em Letras) - Unasp - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Ana Carolina Atalla e Lara Dantas

Tradução e Análise Tradutória do Livro Anamnese por Carol Coelho; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Giuliana Cruz Zapata

Multilinguismo De Indivíduos De Terceira Cultura: Uma Avaliação Da Compreensão E Expressão Oral E Escrita; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

FERNANDA OLIVEIRA

O Uso De Literatura Inglesa No Ensino Médio (Ou A Falta Dele); 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Flávia Chiosini e Giana Lima

A Tradução Automática De Textos Da Literatura Inglesa: Uma Análise Comparativa Entre A Tradução Automática Pós-Revisada E A Humana; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Gabriel Castilho Marin e Rachel Homfeldt

Análise Intercultural Sobre As Traduções Para A Dublagem De Filmes A Partir Dos Conceitos De Estrangeirização E Domesticação; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Henry Rocha e Lívia Araújo

O Uso Da Tradução Automática Do Smartcat Na Tradução De Dois Contos Do Livro ?The Story Of My Suffering: A Collection Of Short Stories Of Suffering Children; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Luciana Fadoul E Milena Pires

Um estudo de Formação Continuada - O Desenvolvimento das Competências Tradutórias por meio do Instagram; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Adriell de Amorim Araújo; Yeeun Kim

Avaliação da eficácia da tradução automática do google tradutor: uma investigação linguístico-discursiva; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

LAIZA TEIXEIRA VIANA DIAS

Entre o sentido e a letra: estudo comparativo de versos bíblicos em inglês e português; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Unasp - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Denisson Felipe Evangelista

Análise sociolinguística da comunidade gamer e sua aplicação no ensino da língua inglesa; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Pérez S

Rocha; Tomada de decisão: o processo de gerenciamento das informações durante a tradução; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Andrew Clemente Silva

Andrew Clemente Silva; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Agricélia Kerolayne S

Rodrigues; Jordana M; F; L; da Silva; Intérpretes em zonas de conflito e catástrofes; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Daniel Gustava Lana; Diego Luz Barbosa de Oliveira

Interpretações no UFC: análises e abordagens na área da interpretação esportiva; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Nayara Gabriela Cesário Alves

Tradução literária: análise comparativa de traduções do soneto XVIII de William Shakespeare; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Evelyn Thais de Almeida

Análise da tradução de verbos descritivos do inglês para o português na obra 1984, de George Orwel: uma investigação sobre a relação entre liberdade tradutória e as restrições estilísticas da linguagem; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Bianca Moraes Guarnieri

Domesticação e estrangeirização na tradução de "Harry Potter e a Pedra Filosofal' para o português do Brasil e o europeu; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo; Orientador: Neumar de Lima;

Thais Fernandes Morgado

Bilinguismo na infância; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo; Orientador: Neumar de Lima;

Carolina Alves Cardoso e Helena Rachel Silva

O processo e impacto da legendagem profissional de seriados norte-americanos para o português brasileiro: desafios, importância e recepção do público; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo; Orientador: Neumar de Lima;

Hudson César dos Reis

Literalidade e liberdade no contexto do processo comunicativo: uma reflexão no estudo comparativo de duas traduções da obra; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Camila Pires Gonçalves

Competência tradutória na tradução da obra de Hamlet de Shakespeare para o português brasileiro; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

César Cardoso

Estudos de contrastes entre português e inglês como suporte para estudantes de tradução e interpretação; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Márcio Assunção Gouveia Filho

Reverbalização e Deformações: uma análise comparativa entre duas traduções com base nas teorias de Berman e Seleskovitch; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Alice Zukowski Wolter

Motivação como Estratégia de Ensino de Língua Inglesa; 2014; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Moriáh Soares Machado de Morais

Análise sobre a Docência de LIteratura em Escolas Confessionais; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Darlem K

da Fonseca; Julia S; dos Santos; Nataly Gomes; Os Seriados Legendados (SITCOMS) como Recurso Didático para o Desenvolvimento das Habilidades Comunicativas; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Aline Costa de Matos

Estudo Comparativo de duas traduções do livro 'As Aventuras de Huckleberry Finn, de Mark Twain'; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Camila Alves Teixeira e Naielly Storch Leite

Estudo comparativo de estratégias de tradução e sua aplicação no processo tradutório; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Kelvin Dellovan Marques

Princípios contrastivos aplicados para evitar o tradutorês; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Shirley de Oliveira

Tradução literária: a linguagem traduzida de Jane Austen em 'Pride and Prejudice'; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Wanda W

Armande; A estadia de estudante estrangeiro no Brasil: uma forma de tradução; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Tãnia Titara Wopereis

A ação didático-pedagógica do professor de língua inglesa de escolas públicas: reflexões e sugestões; ; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Herlem X

Campos; Os recursos computacionais no processo de ensino-aprendizagem de língua inglesa: desenvolvendo estratégias com ouso de hipertextos; ; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em tradutor e intérprete) - UNASP - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Daniele Helena da Costa Cruz

A metodologia TBL e a Metodologia PPP no ensino da língua inglesa; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês/Português) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Bruna Franco

O processo de tradução: em busca do sentido; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Albert de Oliveira Silva

Os homógrafos da língua inglesa cognatos de vocábulos da língua portuguesa: contribuições para o processo de interpretação e o ensino de língua inglesa; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor/Intérprete) - Centro Universitário Adventista de São Paulo - EC; Orientador: Neumar de Lima;

Daniele Cristine Prube e Ellen Nogueira

A Tradução dos Grupos Nominais do Inglês para Português: uma Análise segundo uma Abordagem Funcionnal e Interpretativa; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Marta Beserra e Solange de Fátima Souza

Reflexões sobre a formação ideológica e duscursiva do pensamento de Ellen White sobre romance e drama: uma abordagem à luz da análise do discurso segundo foucault; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Michel Glauber dos Santos

Reflexão sobre a interpretação simultânea: uma análise comparativa de dois alunos de Interpretação em Língua Estrangeira; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Andreza Pereira Florêncio e Vanuza Clésia Sobrinho

Temas Transversais e Literatura de Cordel: sugestões metodológicas para a prática em sala de aula; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Jéssica Dorneles Coronel Ribeiro

Reflexões e Análises de Interpretação Intermitente; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradutor e Intérprete) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Shirley Lima Vitorino

Inteligência Múltiplas e Ensino da Língua Inglesa; 2004; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Givanilda Fonseca de oliveira

O Livro Didático de Língua Inglesa: reflexão e análise; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Willians Pires

Um Estudo Crítico de Ambientes de Ensino de Línguas à Distância, via Web; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Queila Schmidt e Sílvia Rocha

O Ciúme: uma Articulação entre Dom Casmurro e Otelo; 2003; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Gilda Soares de Sousa e Kilma Soares de Sousa

A visão de mundo norte-americana na cultura brasileira através da música; 2002; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Português/Inglês) - UNASP - Campus EC; Orientador: Neumar de Lima;

Produções bibliográficas

  • LIMA, N. . O Processo de Reformulação na Interpretação Simultânea. Acta Científica (Unasp. Impresso) , v. 21, p. 41-54, 2012.

  • LIMA, N. ; SILVA, S. M. ; MACEDO, T. C. B. . A relevância do ensino de gêneros textuais em língua inglesa no ensino superior: uma chave para o desenvolvimento da produção textual. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 21, p. 63, 2011.

  • LIMA, N. ; GOMES, M. B. ; SOUZA, S. F. . Raízes históricas, culturais e ideológicas do pensamento de Ellen White sobre romance ficcional e drama.. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 2, p. 6-18, 2006.

  • LIMA, N. . Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira.. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 2, p. 50-56, 2006.

  • LIMA, N. . Desconstruindo e Reconstruindo Conhecimentos Pedagógicos: Uma Experiência de Formação/Transformação em Serviço.. Acta Científica. Ciências Humanas , v. 2, p. 71-89, 2003.

  • LIMA, N. . Os Movimentos Literários Vistos de uma Perspectiva Cristã: uma abordagem no contexto do grande conflito.. Revista da Escola Adventista , v. 9, p. 32-36, 2002.

  • LIMA, N. . Tradução, Cultura e Contemporaneidade. 1. ed. Maringá, PR: Clube de Autores, 2013. 279p .

  • LIMA, N. ; NEVES, C. L. P. ; TORRES, M. L. . Interpretação: a arte da tradução simultânea, intermitente e consecutiva. 1. ed. Engenheiro Coelho: Clube de Autores, 2012. v. 1. 203p .

  • LIMA, N. . O papel logístico, cognitivo e comunicativo do tradutor. In: 2o Cielli - Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários, 2012, Maringá - PA. Colóquio Internacional de Estudos Linguísticos e Literários - CIELLI / Colóquio de Estudos Linguísticos e Literários - CELLI, 2012.

  • LIMA, N. . Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira (PCNs de LE).. In: VI Seminário de Línguas Estrangeiras ? UFG, 2006, Goiânia. Anais do VI Seminário de Línguas Estrangeiras ? UFG/2006.. Goiânia: Anais em forma eletrônica, 2006. v. 6. p. 339-348.

  • LIMA, N. . Conhecimento Estilístico na Formação de Tradutores e no Processo Avaliativo da Tradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LIMA, N. . Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LIMA, N. . Princípios Estilísticos Contrastivos e Estratégias Cognitivas no Processo Tradutório. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LIMA, N. . Danica Sleskovitch: Intérprete Excepcional e Testemunha do Século XX. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • LIMA, N. . O Papel Logístico, Comunicativo e Cognitivo do Tradutor Literário. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LIMA, N. . Métrica, Poesia e Fidelidade na Tradução. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • LIMA, N. . Estudo Comparativo entre os Grupos Nominais em Inglês e português. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • LIMA, N. . Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: Buscando Novos Caminhos para a Prática Pedagógica de Língua Inglesa No Ensino Fundamental.. 2005. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • LIMA, N. . Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: reflexões sobre o uso e preparação de materiais didáticos.. 2005. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • LIMA, N. . Concepções Teóricas Subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LIMA, N. . Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: reflexões sobre o uso e preparação de materiais didáticos.. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • LIMA, N. . Concepções teóricas subjacentes aos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) de Língua Estrangeira.. 2002. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • LIMA, N. . Em busca de uma integração da fé e ensino na disciplina de literatura: uma abordagem bíblico-cristã na perspectiva do grande conflito. 1994. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • JONES, A. T. ; WAGGONER, E. J. ; LIMA, N. . Estudos sobre a Fé. Engenheiro Coelho: Editora dos Pioneiros, 2020. (Tradução/Livro).

  • JONES, A. T. ; LIMA, N. . A Mensagem do Terceiro Anjo. Engenheiro Coelho: Editora dos Pioneiros, 2020. (Tradução/Livro).

  • DUFFIELD, R. ; LIMA, N. . O Retorno da Chuva Serôdia. Engenheiro Coelho: Editora dos Pioneiros, 2020. (Tradução/Livro).

  • LIMA, N. ; LARONDELLE, H. K. . Nosso Criador Redentor: introdução à teologia bíblica da aliança. Engenheiro Coelho: Terceira Margem do Rio; UNASPRESS - Impressa Universitária Adventista, 2016. (Tradução/Livro).

  • LIMA, N. ; LIRA, R. ; SOUZA, F. C. A. ; NASCIMENTO, C. E. ; GODINHO, R. . Comentário Bíblico Adventista do Sétimo Dia. Tatuí - SP: Casa Publicadora Brasileira, 2012. (Tradução/Livro).

  • LIMA, N. ; DOUGLASS, H. E. . Profecias Surpreendentes: predições dramáticas de Ellen White sobre eventos mundiais. Tatuí - São Paulo: Casa Publicadora Brasileira, 2012. (Tradução/Livro).

  • LIMA, N. ; BISCHOFF, F. . Ellen White e o Alto Clamor: os mensageiros e a mensagem. Loma Linda, Califórnia, 2011. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • LIMA, N. ; WHITE, E. G. . Ellen White e o Alto Clamor. Loma Linda, Califórnia: Adventist Pioneer Library, 2011. (Tradução/Livro).

  • LIMA, N. ; CANALE, F. . O Princípio Cognitivo da Teologia Cristã: um estudo hermenêutico sobre Revelação e inspiração. Engenheiro Coelho: Unaspress - Centro Universitário Adventista de São Paulo, 2011. (Tradução/Livro).

  • LIMA, N. ; ROTH, A. A. ; PRADO, E. S. . A Ciência Descobre Deus. Tatuí: Casa Publicadora Brasileira, 2010. (Tradução/Livro).

Outras produções

LIMA, N. . Assossoria linguísitca (tradução português/inglês) de partes de tese requisitos de curso de doutorado. 2010.

LIMA, N. . Assessoria linguística e tecnológica para preparação de Apresentação de Defesa de Doutorado. 2010.

LIMA, N. ; Santos, E. M. ; SCHAFFER, A. M. M. . Assessoria na Reestruturação das Matrizes Curriculares dos Cursos de Letras e Tradutor e Intérprete. 2006.

LIMA, N. . Assessoria pedagógica na elaboração dos ementários e bibliografia do Projeto Pedagógico do Curso de Letras Português/inglês do Unasp- EC. 2006.

LIMA, N. . Assessoria tecnológica para preparação de Apresentação de Defesa de Doutorado. 2010.

LIMA, N. . Tradutor simultâneo e consecutivo em curso de mestrado (Master in Leadership - Andrews University. 2010.

LIMA, N. . Revisão de manual para alunos de mestrado (Leadership Program - Unasp - EC). 2010.

LIMA, N. . Projeto de elaboração do curso de Pós-Graduação em Língua Portuguesa: Linguagem, Literatura e Ensino (Lato-Sensu). 2006.

LIMA, N. . Projeto de elaboração do curso de Pós-Graduação em Língua Inglesa: Linguagem, Texto e Ensino (Lato-Sensu). 2005.

LIMA, N. . Elaboração e implementação do projeto CEMALTI ? Centro de Multimídia para a Aprendizagem de Línguas, Tradução e Interpretação. 2005.

SMITH, U. ; LIMA, N. . Daniel e Apocalipse: a resposta da história para a voz da profecia. 2020. (Editoração/Livro).

LIMA, N. . Summer Immersion - UNASP. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

WHITE, T. ; FERREIRA, N. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . Minha História: no contexto do Grande Movimento Adventista conforme ilustrado pelos Três Anjos de Apocalipse. 2018. (Editoração/Livro).

ANDREWS, J. N. ; NASCIMENTO, C. E. ; LIMA, N. . História do Sábado. 2018. (Editoração/Livro).

BATES, J. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . As Aventuras do Capitão José Bates. 2016. (Editoração/Livro).

SUTHERLAND, E. A. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . Estudos em Educação Cristã. 2016. (Editoração/Livro).

JONES, A. T. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . A Lei Dominical Nacional: o argumento de A. T. Jones Perante a Comissão do Senado Americano, Dezembro de 1888. 2015. (Editoração/Livro).

PRESCOTT, W. W. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . No Poder do Espírito: sermões de W. W. Prescott. 2015. (Editoração/Livro).

LOUGHBOROUGH, J. N. ; LIMA, N. ; VIDAL, U. . O Grande Movimento Adventista. 2014. (Editoração/Livro).

LIMA, N. . Exame de Proficiência em Língua Inglesa. 2010. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Preparação de Exame de Proficiência em Língua Inglesa).

LIMA, N. . Estudo Comparativo entre os Grupos Nominais em Inglês e Português. 2007. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Curso sobre os Grupos Nominais em Inglês e Português).

LIMA, N. . Formação continuada para professores de Língua Inglesa:Dos Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Estrangeira à Prática de Sala de Aula: Buscando Novos Caminhos para a Prática Pedagógica de Língua Inglesa.. 2005. .

LIMA, N. . Fundamentos da Gramática da Língua Inglesa. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila para o Ensino de Gramática da Língua Inglesa).

LIMA, N. . Inglês Literário e Elizabetano. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila sobre o Inglês Literário/Elisabetano).

LIMA, N. . Curso de Proficiência em Língua Francesa para Professores Doutorandos. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Centro Universitário Adventista de São Paulo, UNASP Campus Engenheiro Coelho. , Estrada Pr. Walter Boger, s/n, Lagoa Bonita, 13165000 - Engenheiro Coelho, SP - Brasil, Telefone: (19) 38589000, URL da Homepage:

Experiência profissional

2007 - 2008

Heritage Academy

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor no High School - USA, Carga horária: 44

Outras informações:
Nossa ida aos EUA foi um projeto missionário de um ano realizado com o apoio do Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC. Trabalhamos em uma instituição de Ensino Médio (High School) (Heritage Academy) ligada à Igreja Adventista do Sétimo Dia, no Estado do Tennessee, Estados Unidos da América.

Atividades

  • 08/2007 - 05/2008

    Direção e administração, Heritage Academy.Cargo ou função, Secretário (Registrar).

  • 08/2007 - 05/2008

    Ensino,Disciplinas ministradas, Ensino Religioso para Seniors, Lingua Inglesa para Juniors e Seniors

  • 08/2007 - 05/2008

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Heritage Academy.Cargo ou função, Membro da Comissão de Assuntos Estudantis e Acadêmicos.

2000 - Atual

Centro Universitário Adventista de São Paulo

Vínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Professor no Ensino Superior, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 02/2001

    Ensino, Licenciatura em Letras Português/Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Estudos Contrastivos das Línguas Inglesa e Portuguesa, Estudos da Cultura Anglo-Americana, Língua Inglesa, Literatura Inglesa e Norte-Americana, Metodologia do Ensino de Línguas

  • 02/2001

    Ensino, Tradutor e Intérprete, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Análise e Prática de Interpretação Supervisionada, Prática de Interpretação Intermitente, Prática de Interpretação Consecutiva, Prática de Interpretação em Cabine, Tradução à Vista do Texto Escrito, Fundamentos da Gramática Inglesa, Teorias da Interpretação, Estudos Contrastivos das Línguas Inglesa e Portugesa

  • 01/2006 - 12/2008

    Direção e administração, Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC.Cargo ou função, Coordenador dos Cursos de Pós-Graduação Lato-Sensu em Língua Inglesa e Portuguesa.

  • 01/2006 - 01/2007

    Ensino, Pós-Graduação em Língua Inglesa (Lato-Sensu), Nível: Pós-GraduaçãoDisciplinas ministradas, Dificuldades Especiais da Língua Inglesa, Estudos Gramaticais Avançados, O Ensino de Língua Inglesa na Educação Básica

  • 12/2005 - 12/2006

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro Universitário Adventista de Ensino - EC.Cargo ou função, Coordenador da Comissão de Elaboração dos Projetos dos Cursos de Pós-Graduação em Língua Inglesa e Portuguesa Lato-Sensu.

  • 02/2004 - 12/2006

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC.Cargo ou função, Coordenador das comissões de reestruturação das Matrizes Curriculares dos Cursos de Letras e Tradutor e Intérprete.

  • 12/2004 - 03/2005

    Serviços técnicos especializados , Centro Universitário Adventista de Ensino - EC.Serviço realizado, Coordenador do Laboratório de Línguas e interpretação.

1991 - 2000

Centro Universitário Adventista de São Paulo

Vínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Professor no Ensino Médio, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
O Centro Universitário Adventista de São Paulo é uma instituição tri-campi. As atividades desenvolvidas abaixo foram realizadas no Campus de São Paulo, anteriormente chamado de Instituto Adventista de Ensino (IAE)

Atividades

  • 02/1999 - 12/2000

    Ensino,Disciplinas ministradas, Professor de Língua Inglesa e Inglês Instrumental no Instituto de Línguas do Unasp - SP

  • 02/1998 - 12/2000

    Ensino, Licenciatura em Matemática, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino Religioso

  • 02/1998 - 12/2000

    Ensino, Ciência da Computação, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino Religioso

  • 01/1998 - 12/2000

    Ensino, Licenciatura em Biologia, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Ensino Religioso

  • 01/1992 - 01/2000

    Direção e administração, Unasp - SP.Cargo ou função, Coordenador de Curso de Verão - Curso de Inglês em Imersão Total.

  • 02/1991 - 12/1999

    Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

  • 02/1991 - 12/1996

    Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Francesa

  • 02/1993 - 12/1994

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Unasp - SP.Cargo ou função, Coordenador da Área de Língua Inglesa no Ensino Fundamental.

  • 02/1991 - 12/1993

    Ensino,Disciplinas ministradas, Professor de Língua Inglesa no Instituto de Línguas - Unasp - SP

  • 02/1991 - 12/1991

    Ensino,Disciplinas ministradas, Ensino Religioso

1990 - 1990

Escola Adventista de Bauru

Vínculo: Dedicação Exclusiva, Enquadramento Funcional: Professor no Ensino Fundamental, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 08/1990 - 12/1990

    Ensino,Disciplinas ministradas, Ensino Religioso