Adriano Ropero

Possui graduação em Letras - habilitação em português e inglês pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2005), graduação em Letras - habilitação em alemão pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2007) e mestrado em Estudos Literários pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (2008). Doutor em Língua e Literatura Alemã, com foco em tradução pela Universidade de São Paulo (2014).

Informações coletadas do Lattes em 03/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Letras tradução (língua e literatura alemã)

2010 - 2014

Universidade de São Paulo
Título: Traduzindo a Tradução de Brecht no Brasil: Estudo do caso brasileiro da recepção à obra de Brecht.
João Azenha Júnior. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior. Palavras-chave: Bertolt Brecht; Tradução; Tradução para a cena; Teatro; Tradição.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Setores de atividade: Artes, cultura, esporte e recreação.

Mestrado em Estudos Literários

2006 - 2008

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho
Título: Pequeno Organon para um Grande Ideal: uma análise sobre a visão estética de Brecht para o teatro,Ano de Obtenção: 2008
Fernando Brandão dos Santos.Palavras-chave: Bertolt Brecht; Teatro épico; Tradução; Literatura alemã.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Graduação em Letras - habilitação em alemão

2006 - 2007

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Graduação em Letras - habilitação em português e inglês

2001 - 2005

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Formação complementar

2006 - 2006

G5 - Convênio entre Instituto e Universidade. , Instituto Goethe São Paulo.

2005 - 2005

Extensão universitária em Língua e literatura espanhola. , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.

2004 - 2004

G3 - Convênio entre Instituto e Universidade. , Instituto Goethe São Paulo.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Participação em eventos

II Colóquio de Estudos Germânicos Mito e Magia.O papel da diversão na estética teatral de Bertolt Brecht. 2006. (Outra).

Produções bibliográficas

  • ROPERO, Adriano ; A tradução como categoria de análise. In: VI Congresso Brasileiro de Professores de Alemão e I Congresso Latino-Americano de Professores de Alemão. Promovido pela ABraPA, USP, DAAD e Goethe-Institut., 2006, São Paulo. VI Congresso Brasileiro de Professores de Alemão e I Congresso Latino-Americano de Professores de Alemão, 2006.

  • ROPERO, Adriano ; O papel da diversão na estética teatral de Bertolt Brecht. In: II Colóquio de Estudos Germânicos Mito e Magia, 2006, Araraquara. II Colóquio de Estudos Germânicos Mito e Magia, 2006.

  • ROPERO, Adriano ; Transitividade entre Ficção e Teoria de Brecht. In: VII Seminário de Pesquisa Grande Sertão: Veredas e Corpo de Baile: 50 anos, 2006, Araraquara. VII Seminário de Pesquisa Grande Sertão: Veredas e Corpo de Baile: 50 anos, 2006.

  • ROPERO, Adriano ; O jogo citacional em torno de Bertolt Brecht. In: Seminário de Pós-Graduação em Estudos Literários UNESP / Araraquara, 2006. Seminário de Pós-Graduação em Estudos Literários UNESP / Araraquara.

  • ROPERO, Adriano ; A tradução como categoria de análise. 2006. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • ROPERO, Adriano ; O papel da diversão na estética teatral de Bertolt Brecht. 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • John Ruskin and the drawing teaching in Brazil, 2010. (Tradução/Livro).

Outras produções

ROPERO, Adriano ; Trabalho de Intérprete. 2010.

FIGUEIREDO, E. ; OLIVEIRA, I. ; DAMASCENO, J. ; ROPERO, Adriano . Trabalho de Revisão. 2009.

ROPERO, Adriano ; Lingua alemã. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Leitura Dramática de O soldado fanfarrão de Aristófanes. 2006. Teatral.

Leitura Dramática de As nuvens de Aristófanes. 2006. Teatral.

Leitura Dramática de "Jogos e Bebedeiras". 2006. Teatral.

Leitura Dramática de "Epigramas" de Marcial. 2006. Teatral.

Projetos de pesquisa

  • 2002 - 2002

    Derivação sufixal do fim do século XIX ao começo do século XX, Descrição: Estágio departamental em lingüística. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Adriano Ropero - Integrante / Marimárcia Guedes - Coordenador.

Histórico profissional

Experiência profissional

2008 - 2010

Wizard Escolas de Idiomas

Vínculo: Professor de Alemão e Inglês, Enquadramento Funcional: Professor de Alemão e Inglês

Outras informações:
Professor de alemão e inglês da Unidade Pinheiros/Capital/SP

2008 - 2010

Wizard Escolas de Idiomas

Vínculo: Coordenador pedagógico, Enquadramento Funcional: Coordenador pedagógico

Outras informações:
Responsável pela coordenação pedagógica da Unidade Pinheiros/Capital/SP

2006 - 2008

Wizard Escolas de Idiomas

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor de Alemão e Inglês

Outras informações:
Professor das Unidades de Jaú e Barra Bonita/SP

2003 - 2004

Fundacao "Prof. Dr. Manoel Pedro Pimentel"

Vínculo: Porfessor-Bolsista, Enquadramento Funcional: Educador / Contratadora CIEE

Outras informações:
Bolsa concedida pela FUNAP para educadores do sistema penitenciário do estado de São Paulo. Disciplinas ministradas: inglês, português e literatura.

2002 - 2003

Fundacao "Prof. Dr. Manoel Pedro Pimentel"

Vínculo: Porfessor-Bolsista, Enquadramento Funcional: Educador / Contratadora FUNDAP

Outras informações:
Bolsa concedida pela FUNAP para educadores do sistema penitenciário do estado de São Paulo. Disciplinas lecionadas: inglês, português e história.

2002 - 2002

Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho

Vínculo: Estágio Departamental, Enquadramento Funcional: Iniciação Científica

Outras informações:
Estágio departamental em lingüística: Derivação sufixal do fim do século XIX ao começo do século XX . Orientadora: Professora Dra. Marimárcia Guedes.