Giulia Henriques Gomes Motta

Mestra em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina. Licenciada em Letras - Língua e Literatura Francesas pela mesma instituição. Foi intercambista no Institut Saint-Joseph de La Louvière (Bélgica) durante o Ensino Médio. Possui experiência em ensino à distância de línguas estrangeiras.

Informações coletadas do Lattes em 05/07/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Estudos da Tradução

2021 - 2024

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: "Em árabe, parece que tá saindo das artérias, das minhas veias, da minha pele". Tradução e migração: os libaneses em Campos dos Goytacazes (RJ), Ano de Obtenção: 2024
Werner Ludger Heidermann.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Tradução; Migração; Libaneses.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Graduação em Letras - Francês

2016 - 2019

Universidade Federal de Santa Catarina

Ensino Médio (2º grau)

2014 - 2015

Institut Saint Joseph La Louvière

Formação complementar

2022 - 2022

Curso de língua alemã. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2014 - 2015

Néerlandais. (Carga horária: 3h). , Institut Saint Joseph La Louvière, ISJ LA LOUVIÈRE, Bélgica.

2014 - 2015

Anglais. (Carga horária: 3h). , Institut Saint Joseph La Louvière, ISJ LA LOUVIÈRE, Bélgica.

2014 - 2015

Allemand. (Carga horária: 3h). , Institut Saint Joseph La Louvière, ISJ LA LOUVIÈRE, Bélgica.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Lê Pouco.

Bandeira representando o idioma Holandês

Compreende Pouco, Lê Pouco.

Organização de eventos

MOTTA,G. . XV Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA) da PGET. 2023. (Outro).

MOTTA,G. . Oficina de Boas-Vindas PGET 2023.2. 2023. (Outro).

MOTTA,G. ; FREITAS, A. C. D. ; VILLAR, I. ; THOME, B. ; SALES, A. ; STRAPASSON, G. ; TORRES, M. . Mobilidade Acadêmica: sanduíche e cotutela. 2022. (Outro).

Participação em eventos

Oficina de Boas-Vindas PGET 2023.2.Regimento da PGET: perguntas frequentes. 2023. (Oficina).

Traduções literárias do indígena e a ressurgência antóctone na Amazônia.Traduções literárias do indígena e a ressurgência antóctone na Amazônia. 2023. (Seminário).

XV Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA) da PGET.Palestra de Abertura - "Mídias, tradução e inteligência artificial: o contexto como elemento decisivo".. 2023. (Seminário).

?Mobilidade Acadêmica: sanduíche e cotutela?. 2022. (Seminário).

Clube de leitura on-line plurilíngue: O exílio na voz de escritoras que escrevem em línguas românicas,. 2022. (Encontro).

Aula Inaugural PGET 2021-1 | Xuefei Min - Universidade de Pequim.Aula Inaugural PGET 2021-1 | Xuefei Min - Universidade de Pequim. 2021. (Outra).

Ciclo: Metodologias de Pesquisa em Estudos da Tradução e Interpretação. 2021. (Outra).

VIII Seminário de Egressos da Pós-Graduação em Estudos da Tradução - SEPGET 2021. 2021. (Seminário).

VXII Semana da pesquisa, ensino e extensão da UFSC. 2018. (Outra).

XII Semana Acadêmica de Letras da UFSC. 2018. (Outra).

O aparelho fonador sob a perspectiva da Linguística e das Ciências Biológicas.O aparelho fonador sob a perspectiva da Linguística e das Ciências Biológicas. 2016. (Oficina).

O aparelho fonador sob a perspectiva da Linguística e das Ciências Biológicas parte II.O aparelho fonador sob a perspectiva da Linguística e das Ciências Biológicas parte II. 2016. (Oficina).

Palestra: Mon séjour universitaire en France. Palestra: Mon séjour universitaire en France. 2016. (Exposição).

Produções bibliográficas

  • FREITAS, A. C. D. ; MOTTA,G. ; STRAPASSON, G. ; LUMBWE, M. . Análise crítica da tradução do conto: ?Finette Cendron?, do francês do Século XVII ao português brasileiro, de madame D´Aulnoy traduzido por Fabrício Leal Cogo. Qorpus , v. 13, p. 15, 2023.

  • MORETTI, R. R. V. ; MOTTA,G. ; Gauterio, L. W. . ESTÁGIO DOCÊNCIA ENSINO DE FRANCÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NO CONTEXTO DA EDUCAÇÃO ESPECIAL - O NOSSO CAMINHO. Revista Digital Formação em Diálogo , v. 3, p. 195-205, 2020.

  • FREITAS, A. C. D. ; MOTTA,G. . A influência da língua francesa na rede hoteleira mais especificamente no setor de alimentos e bebidas em 2 hotéis: Costão do Santinho Resort e Ibis Florianópolis, em português. 1. ed. Florianópolis: Kindle Direct Publishing, 2022. v. 1. 44p .

  • FREITAS, A. C. D. ; MOTTA,G. ; LUMBWE, M. . Enseignement à l'école élémentaire face à une classe de CP2, à Florianópolis, avec une élève de 8 ans, éduquée en Belgique dont la langue maternelle soit le français - Volume 2. 1. ed. Brasil: Kindle Direct Publishing, 2022. v. 2. 50p .

  • MOTTA, G. H. G. . ?Em árabe, parece que tá saindo das artérias, das minhas veias, da minha pele? ? a situação linguística dos imigrantes libaneses em Campos dos Goytacazes (RJ). In: XV Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA) da PGET, 2023, Florianópolis. CADERNO DE RESUMOS DO XV SPA/PGET, 2023.

  • MOTTA,G. . 'Em árabe, parece que tá saindo das artérias, das minhas veias, da minha pele'. A situação linguística dos imigrantes libaneses em Campos dos Goytacazes (RJ). 2023. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • MOTTA,G. . Regimento da PGET: perguntas frequentes. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MOTTA,G. ; FREITAS, A. C. D. . 'Il tacco a coda': como não se desequilibrar com seus sapatos altos. Florianópolis: Revista Qorpus, 2022. (Tradução/Artigo).

  • FREITAS, A. C. D. ; MOTTA, G. H. G. . Prefácio. Brasil, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • FREITAS, A. C. D. ; MOTTA, G. H. G. . Prefácio. Brasil, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

Outras produções

STRAPASSON, G. ; MOTTA, G. H. G. . Revisão textual do artigo: A intertextualidade e a tradução do texto literário: Uma experiência de tradução. 2023. (Revisão de artigo para publicação).

STRAPASSON, G. ; MOTTA, G. H. G. . Revisão textual do artigo: GABRIELA MISTRAL: A MULHER E O EXÍLIO. 2023. (Revisão de artigo para publicação).

MOTTA, G. H. G. . Tradução de CV do português para o francês. 2023. (Tradução).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Santa Catarina, UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC. , UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina, Trindade, 88040900 - Florianópolis, SC - Brasil, Telefone: (22) 998606080

Experiência profissional

2019 - 2019

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: professor bolsista de francês LE, Carga horária: 12

2019 - 2019

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: professor bolsista de francês LE, Carga horária: 12

2018 - 2018

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor bolsista de francês LE, Carga horária: 12

2018 - 2018

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor bolsista de francês LE, Carga horária: 12

2017 - 2017

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor bolsista de francês LE, Carga horária: 12

2017 - 2017

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor bolsista de francês LE, Carga horária: 12

Atividades

  • 03/2017 - 12/2019

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Francês 1, Francês 2, Francês 3, Francês 4, Francês 5

2019 - 2019

Colégio de Aplicação da UFSC

Vínculo: Estagiária no 8º ano EF, Enquadramento Funcional: Professora Estagiária de Francês LE, Carga horária: 13

2020 - 2021

UP TO YOU LANGUAGES

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de língua francesa, Carga horária: 20

2021 - 2021

Maple Bear Canadian School

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de francês e português, Carga horária: 30