Bruno Santos Nepomuceno Machado

Discente de Licenciatura em Letras Vernáculas com Lingua Espanhola pela Universidade Federal da Bahia (UFBA). Atualmente é voluntário como tradutor de noticias ES-PT na empresa Global Voices e Tradutor/Legendista voluntário no TED Talks. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução cultural, povo mapuche, kimvn, teatro documental e literatura dramática.

Informações coletadas do Lattes em 22/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em andamento em Letras Vernáculas e Língua Estrangeira - Espanhol

2019 - Atual

Universidade Federal da Bahia

Curso técnico/profissionalizante interrompido em 2019 em Automação Industrial

2018 - Atual

Instituto Federal da Bahia
Ano de interrupção: 2019

Ensino Médio (2º grau)

2015 - 2018

Instituto Federal da Bahia

Ensino Fundamental (1º grau)

2007 - 2014

Colégio Favo

Formação complementar

2019 - 2019

Espanhol aplicado ao trabalho (EAD) - Escola do Trabalhador. (Carga horária: 40h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Filosofia.

Participação em eventos

XII Congresso Brasileiro de Hispanistas. Traduzindo Ñi pu tremen Mis antepassados (2008), da Companhia KIMVN Teatro Documental: Um estudo sobre a história e a resistência Mapuche.. 2022. (Congresso).

II Congreso Internacional de Literaturas y Culturas Andinas - UNJu. Traduciendo Ñi Pu Tremen: Un estudio sobre la historia y resistencia mapuche.. 2021. (Congresso).

XIV SEPESQ Letras - UFBA.Traduzindo Ñi pu tremen Mis antepasados. (2008), da Companhia KIMVN Teatro Documental: um estudo sobre a história e a resistência Mapuche.. 2021. (Seminário).

XL Seminário Estudantil de Pesquisa - UFBA.Traduzindo Ñuke (2013), (2016): um estudo sobre a história e a resistência Mapuche. 2021. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • DAMEANE, CARLA ; MACHADO, BRUNO . Traduciendo Ñi Pu Tremen, Mis Antepasados (2008), De la Compañia Kimvn Teatro Documental: Un Estudio Sobre La Historia y La Resistencia Mapuche.. RECIAL , v. 13, p. 148-160, 2022.

  • VERDE, L. V. ; MACHADO, B. S. N. ; AUTORES, V. . Desenho do Tempo. In: Leo Vilas Verde. (Org.). Por Essas Linhas De Cá: Coletânea de Textos.. 1ed.Salvador: Coletivo Cultural Ibomin, 2021, v. 1, p. 53-53.

  • HERRERA, A. T. ; MACHADO, B. S. N. ; AUTORES, V. . Quem sou eu, poeta?. In: Antonia Torreão Herrera. (Org.). Terra, Fogo, Água, Ar: Coletânea Lírica.. 1ed.Salvador: Edufba, 2020, v. 1, p. 9-9.

  • MACHADO, B. S. N. ; SOUZA, C. D. P. . Traduzindo Ñi pu tremen: Mis Antepasados. (2008), da Companhia KIMVN Teatro Documental: Um estudo sobre a história e a resistência Mapuche.. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, B. S. N. ; SOUZA, C. D. P. . Traduzindo Ñi pu tremen: Mis Antepasados. (2008), da Companhia KIMVN Teatro Documental: Um estudo sobre a história e a resistência Mapuche.. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, B. S. N. ; SOUZA, C. D. P. . Traduciendo Ñi Pu Tremen, Mis Antepasados (2008), De la Compañia Kimvn Teatro Documental: Un Estudio Sobre La Historia y La Resistencia Mapuche.. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2020 - 2021

    Traduzindo Ñi pu tremen Mis antepassados (2008)., Descrição: Traduzindo Ñi pu tremen Mis antepassados (2008), da Companhia KIMVN Teatro Documental: um estudo sobre a história e a resistência Mapuche. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Bruno Santos Nepomuceno Machado - Integrante / Carla Dameane Pereira de Souza - Coordenador., Financiador(es): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado da Bahia - Bolsa.

Prêmios

2021

Menção Honrosa na área de Letras, Linguística e Artes, Premio Destaque de Iniciação Científica do XL Seminário Estudantil de Pesquisa - UFBA.

Histórico profissional

Experiência profissional

2022 - 2022

Universidade Federal da Bahia

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor, Carga horária: 12

Outras informações:
Monitor da disciplina LETB37 ? Língua Espanhola em Nível Intermediário do instituto de Letras (ILUFBA), sob orientação da professora Cecília Gabriela Aguirre Souza.

2021 - Atual

TED TALKS

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor e Legendista, Carga horária: 10

Outras informações:
Tradutor e legendista voluntário. Link do perfil: https://www.ted.com/profiles/27904585/translator

2021 - Atual

Global Voices

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutor de Noticias ES-PT, Carga horária: 10

Outras informações:
Tradutor (Espanhol-Português) de notícias voltadas para os direitos humanos. Link do perfil: https://pt.globalvoices.org/author/bruno-machado/