Renata Rego Rodrigues

possui graduação em Letras - Bacharelado em Língua Inglesa pela Universidade Federal de Minas Gerais (2004), graduação em Letras - Bacharelado em Língua Alemã pela Universidade Federal de Minas Gerais (2006) e Mestrado em Estudos Lingüísticos pela mesma universidade (2009). Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Estudos da Tradução.

Informações coletadas do Lattes em 10/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Estudos Lingüísticos

2007 - 2009

Universidade Federal de Minas Gerais
Prof. Dr. Fabio Alves da Silva Junior.Palavras-chave: Lingüística Aplicada; Estudos da Tradução.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Estudos da Tradução. Setores de atividade: Educação Superior.

Graduação em Letras - Bacharelado em Língua Alemã

2005 - 2006

Universidade Federal de Minas Gerais
Orientador: Prof. Dr. Fabio Alves da Silva Junior

Graduação em Letras - Bacharelado em Língua Inglesa

1999 - 2004

Universidade Federal de Minas Gerais
Orientador: Prof. Dr. Fabio Alves da Silva Junior
Bolsista do(a): Programa de Aprimoramento Discente.

Formação complementar

2002 - 2002

Teorias da Tradução na Alemanha. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.

2001 - 2001

Interpretação em Língua Alemã. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.

1999 - 2001

Extensão universitária em Língua Espanhola. (Carga horária: 300h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Estudos da Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Ensino de inglês como língua estrangeira.

Participação em eventos

33rd International Systemic Functional Congress (como OUVINTE). 2006. (Congresso).

15 InPLA (Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada) (como OUVINTE). 2005. (Congresso).

VIII Encontro Nacional de Tradutores e II Encontro Internacional de Tradutores (como OUVINTE). 2001. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • RODRIGUES, R. R. . Sistemas de memória de tradução e segmentação cognitiva: uma investigação dos padrões de segmentação de tradutores profissionais. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RODRIGUES, R. R. ; NEUBANER NASCIMENTO, G. B. . Segmentação cognitiva e Sistemas de Memória de Tradução: uma análise dos padrões de segmentação de tradutores profissionais nos pares lingüísticos alemão-português e inglês-português. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RODRIGUES, R. R. . Segmentação cognitiva e sistemas de memória de tradução: uma análise do desempenho processual de tradutores profissionais nos pares lingüísticos alemão-português e inglês-português. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RODRIGUES, R. R. . Segmentação cognitiva em tradução. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2007 - 2009

    Segmentação Cognitiva e Sistemas de Memória de Tradução: interfaces entre o desempenho do tradutor e a tradução assistida por computador, Descrição: O projeto tem por objetivo identificar padrões de segmentação cognitiva, de base lingüística, entre tradutores experientes e novatos em ambientes caracterizados por segmentação natural ou condicionados pelo uso de sistemas de memória de tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (4) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Renata Rego Rodrigues - Integrante / Fábio Alves - Coordenador.

  • 2004 - 2006

    Processos Inferenciais e Competência(s) em Tradução: um mapeamento cognitivo-inferencial do desempenho de tradutores experientes e novatos, Descrição: Este projeto de pesquisa pretende analisar os processos inferenciais de tradutores experientes ao executarem tarefas de tradução e contrastá-los àqueles de tradutores novatos trabalhando em situações análogas. . , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (4) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (4) . , Integrantes: Renata Rego Rodrigues - Integrante / Fábio Alves - Coordenador.

  • 2003 - 2003

    Ensino de Português para Estrangeiros do Programa PEC-G, Descrição: Ensino de Português para Estrangeiros do Programa PEC-G sob a orientação da Profª Drª Regina Lúcia Péret Dell'Isola. . , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Renata Rego Rodrigues - Integrante / Regina Lúcia Péret Dell'Isola - Coordenador / Dilene Vilaça Zaidan - Integrante.

  • 2001 - 2002

    Projeto "Corpora, Cognição e Discurso", Descrição: O projeto "Corpora, Cognição e Discurso" pesquisa a interface dos estudos da tradução com a lingüística de corpus, a cognição e a gramática sistêmico-funcional de Halliday.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (6) / Especialização: (0) / Mestrado acadêmico: (0) / Mestrado profissional: (0) / Doutorado: (0) . , Integrantes: Renata Rego Rodrigues - Integrante / Adriana Pagano - Integrante / Célia Magalhães - Integrante / Fábio Alves - Coordenador / Letícia Taitson Bueno - Integrante / Joelma Xavier Rezende - Integrante / Clarice Goulart - Integrante / Lucas Cotta Repolês - Integrante / Roberta Rego rodrigues - Integrante., Financiador(es): Universidade Federal de Minas Gerais - Bolsa.

Histórico profissional

Experiência profissional

2009 - 2010

Pró educar

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Instrutora, Carga horária: 4

Outras informações:
Ensino de Língua Inglesa.

Atividades

  • 10/2009 - 04/2010

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Basic 1 and 2

2008 - Atual

Centro Municipal de Promoção da Empregabilidade

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Inglesa, Carga horária: 4

Outras informações:
O CEMPRE é resultado de um projeto social, implementado pela prefeitura de Nova Lima, Minas Gerais, com o intuito de oferecer aulas de Língua Inglesa e Língua Espanhola para alunos de baixa renda.

Atividades

  • 03/2008

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Basic 3, Kids 1, 2 and 3

2001 - 2002

Universidade Federal de Minas Gerais

Vínculo: Estudante de Graduação, Enquadramento Funcional: Bolsista do PAD, Carga horária: 20

Outras informações:
O Projeto trabalha com a interface dos estudos da tradução com a lingüística de corpus, a cognição e a gramática sistêmico-funcional de Halliday.

Atividades

  • 03/2007 - 12/2009

    Pesquisa e desenvolvimento , Faculdade de Letras, Laboratório Experimental de Tradução.,Linhas de pesquisa

  • 10/2008 - 10/2008

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade de Letras, FALE-UFMG Ensino de português para estrangeiros.,Cargo ou função, Aplicadora do exame CELPE-Bras.

  • 10/2007 - 10/2007

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade de Letras, FALE-UFMG Ensino de português para estrangeiros.,Cargo ou função, Aplicadora do exame CELPE-BRAS.

  • 10/2006 - 10/2006

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Faculdade de Letras, Curso de Português Para Estrangeiros.,Cargo ou função, Aplicadora do exame CELPE-BRAS.