Lenita Rodrigues de Oliveira
Possui Mestrado em Tradução pela London Metropolitan University (2004), Pós Graduação em Tradução (2003) reconhecido pelo IOL - Institute of Linguists Educational Trust (Inglaterra).Concluiu Mestrado em Tradução, explorando diferentes campos, incluindo Leis e WTO, Medicina e Genética e tese final na área de Legendagem intitulada 'Subtitling and the Transfer of Slang in Recent Brazilian Movies', Graduação em Letras (Português/Inglês/Literatura) pela Universidade de Mogi das Cruzes (1981), curso equivalente ao Bacharelado Britânico, reconhecido pelo UK NARIC (National Academic Recognition Information Centre for the United Kingdom) com qualificação para lecionar na Inglaterra.
Informações coletadas do Lattes em 09/11/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Tradução
2003 - 2004
London Metropolitan University
Orientador: Lucille Desblache
Palavras-chave: Interprete; Tradutora; receptivo bilingue; legendagem; pesquisas; portugues para estrangeiros.
Aperfeiçoamento em Examination for the First Certificate in English
2000 - 2001
Formação complementar
2007 - 2007
Curso de Conhecimento em Pedras Preciosas e joias. , H.Stern Joalheiros.
2001 - 2002
English Language Course. , Edgware Academy of Languages and Computer Science.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Participação em eventos
I Fórum IEDEC Tradução e Interpretação.Certification Translation and Interpreter. 2006. (Simpósio).
O Inglês Moderno: Como Entender e Resolver as Dificuldades de Tradução.O Inglês Moderno: Como Entender e Resolver as Dificuldades de Tradução. 2006. (Encontro).
Translating and Interpreting Fair..'The changing world of translation and interpreting'. 2002. (Simpósio).
I Concurso Nacional de Textos Populares.O Negro na Sociedade Brasileira. 1988. (Outra).
VIII Concurso Nacional de Poesias.Concurso Nacional de Poesias. 1987. (Outra).
I Concurso Nacional de Contos.Conto de Natal. 1987. (Outra).
I Jornada de Educação da Universidade de Mogi das Cruzes.Educação. 1979. (Simpósio).
Participação em bancas
DESBLACHE, L.;OLIVEIRA, L. R.. Subtitling and the Transfer of Slang in Recent Brazilian Movies. 2004. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Traducao) - London Metropolitan University.
Produções bibliográficas
-
OLIVEIRA, L. R. . Semente. São Paulo: Cesar A. Vitelli - XISMA editora, 1985. v. 1. 46p .
-
OLIVEIRA, L. R. . 'Terra' como o mundo do Futuro. In: Reis de Souza. (Org.). Valores Literários do Brasil. 1aed.Brasília: Agência de Notícias Brasília, 1987, v. VI, p. 62-62.
-
OLIVEIRA, L. R. . FGI News - Sustentabilidade no Mercado Imobiliário Europeu. FGI News, Saio Paulo, Guarujá, Aracaju, 12 dez. 2009.
-
OLIVEIRA, L. R. ; DESBLACHE, L. . Translating and Interpreting Fair - England. In: Translating and Interpreting Fair., 2002. The Changing World of Translation and Interpreting, 2002.
-
OLIVEIRA, L. R. . Tese de mestrado: Subtitling and the Transfer of Slang in Recent Brazilian Movies. 2004. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
OLIVEIRA, L. R. . ABC Annual Review. Londres, 2005. (Tradução/Outra).
-
OLIVEIRA, L. R. . Test Drive Nike Plus - Tradução de Depoimentos Test Drive. 2007 (DVD) .
-
OLIVEIRA, L. R. . Bob Marley His Journey - Documentário em DVD traduzido. 2007 (DVD) .
Histórico profissional
Experiência profissional
2010 - Atual
Universidade do Grande ABCVínculo: Professora Pós Graduação, Enquadramento Funcional: Professora de Tradução e Legendagem, Carga horária: 4
Outras informações:
Curso de Tradução com especialização em Legendagem (1 semestre)
2008 - 2009
CNA - Centro Norte AmericanoVínculo: Professora de Inglês, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 10
Outras informações:
Ensino da Língua Inglesa preparatórios para o FCE.
2008 - Atual
E-Mídia Comunicação & Marketing LtdaVínculo: Tradutora, Enquadramento Funcional: Tradutora e Professora de Inglês e Português
2007 - Atual
INTEC EXPORT INTELLIGENCE (Pty) LtdVínculo: INTEC EXPORT INTELLIGENCE Ltd, Enquadramento Funcional: Tradutora e Pesquisadora
Outras informações:
Trabalhos de tradução e pesquisa de mercado brasileiro e canadense para Intec SA, fornecedora de pesquisas e exportadora de serviços de inteligência para mercados emergentes.
2005 - 2005
HASLAC - Serviço de Advocacia/Saúde e para Comunidade da América LatinaVínculo: Intérprete Consecutiva, Enquadramento Funcional: Intérprete Inglês/Português
Outras informações:
Organização localizada em Londres, prestadora de serviços de advocacia e saúde para comunidades da América Latina e países de Língua Portuguesa residentes na Inglaterra sem fluência da Língua Inglesa.
Atividades
-
01/2005 - 07/2007
Serviços técnicos especializados , Health Authority, .,Serviço realizado, Intérprete Consecutiva.
2005 - 2005
ABC TRUSTVínculo: Tradutora/Versão PT-IN, Enquadramento Funcional: Tradutora
Atividades
-
01/2004 - 01/2005
Serviços técnicos especializados .,Serviço realizado, A ABC Trust, uma ONG Inglesa que trabalha com organizações parceiras sediadas no Brasil e oferece três tipos de apoios: apoios financeiros diretos, capacitação e articulação em redes na busca de novos parceiros estratégicos..
2004 - 2005
The Zoological Society of LondonVínculo: Portuguese in Company, Enquadramento Funcional: Professora de Português
Outras informações:
Aulas de Português ministradas para Sophie Oliver - Coordenadora do Projeto 'O Desenvolvimento da Pesca Sustentável na Amazônia', patrocinado pelo The Zoological Society of London.
Atividades
-
12/2004 - 05/2005
Ensino, Aperfeiçoamento de Idiomas, Nível: Aperfeiçoamento,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa
2002 - 2003
Harris & Company Estate AgentsVínculo: Secretária, Enquadramento Funcional: Secretária Bilingue
Outras informações:
Imobiliária situada em Londres. Atuei como secretária exercendo principalmente a função de intérprete entre os brasileiros sem fluência da Língua Inglesa em busca de locação e serviços imobiliários.
Atividades
-
07/2002 - 07/2003
Direção e administração, Imobiliária, .,Cargo ou função, Secretária Bilingue.
2004 - 2004
The Mulberry House SchoolVínculo: English Teacher, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês para crianças de 2 anos
Outras informações:
Escola Infantil para crianças de 2 a 12 anos em Londres-Inglaterra.
Atividades
-
10/2004 - 12/2004
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
2001 - 2005
Universal Events LtdVínculo: Receptivo Internacional, Enquadramento Funcional: Receptivo bilingue
Outras informações:
Empresa especializada em eventos na área de hotelaria e festas temáticas realizadas em castelos ou centros culturais na Inglaterra.
2000 - 2004
HALCYON CORPORATE LTDVínculo: Intérprete Consecutiva, Enquadramento Funcional: Intérprete consecutiva
Outras informações:
Atuação como Tradutora / Intérprete entre as equipes e gerências de trabalhadores brasileiros das redes de lojas de Londres, facilitando assim a comunicação.
2005 - 2006
Daslu BoutiqueVínculo: English in Company, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês
Outras informações:
Atuação na área de ensino da Língua Inglesa para funcionários.
2007 - 2007
LIVE AD - Disseminação de MarketingVínculo: Tradutora Audiovisual, Enquadramento Funcional: Tradutora
Outras informações:
DVD Nike Plus - Test Drive Tradução de Áudio Visual sem suporte da legenda escrita.
2007 - 2007
CIA DE AUDIO E IMAGEMVínculo: Tradutora Audiovisual, Enquadramento Funcional: Tradutora Audiovisual
Outras informações:
DVD Bob Marley His Journey Tradução de Áudio sem suporte de legenda escrita.
1982 - 1999
Escola Estadual Carlos GomesVínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês e Português
Outras informações:
Atuei na área da eduação para ensino médio e fundamental de Língua Inglesa e Portuguesa, Teoria da Literatura, Literatura Inglesa, Literatura Portuguesa e Literatura Brasileira.
1995 - 1999
Transbrasil AirlinesVínculo: Supervisão de Aeroporto, Enquadramento Funcional: VIP Lounge - Atendimento a estrangeiros
Outras informações:
No Aeroporto Internacional de Guarulhos-São Paulo, atuei nas áreas de: VIP Lounge, SAC, embarque e desembarque internacional.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Lenita Rodrigues de Oliveira e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?