Marta Pragana Dantas

Marta Pragana Dantas é licenciada em Letras (Português e Francês) pela Universidade Católica de Pernambuco, possui mestrado em Teoria da Literatura pela Universidade Federal de Pernambuco e doutorado em Literatura Francesa pela Universidade Paris III / Sorbonne-Nouvelle (2004). Fez pós-doutorado na École des Hautes Études en Sciences Sociales / Centre de Sociologie européenne - CSE, instituição da qual é, desde 2015, correspondente estrangeira. É professora associada no Departamento de Letras Estrangeiras Modernas e no Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGL) da Universidade Federal da Paraíba. É vice-presidente da Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução - ABRAPT (2017-2019). Desde 2017 é coeditora da Revista Graphos. Tem experiência no ensino de Francês Língua Estrangeira, Literatura Francesa, Teoria da Literatura e Tradução. Atua principalmente nas seguintes áreas: estudos da tradução, literatura francesa e teoria da literatura.

Informações coletadas do Lattes em 25/06/2020

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em Littérature et Civilisation Françaises

1994 - 1998

UNIVERSIDADE DE PARIS III - SORBONNE NOUVELLE
Título: Contribution à l'étude de la socialité de la poésie: la poésie dans les
Orientador: Alain Viala
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Sociocrítica da poesia; Sociologia da literatura; Discurso social; Revistas literárias; Fin de siècle.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária / Especialidade: Sociologia da literatura. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária / Especialidade: Sociocrítica.

Mestrado em Letras

1991 - 1994

Universidade Federal de Pernambuco
Título: Sociocrítica e lírica: estudo de um poema de Manuel Bandeira,Ano de Obtenção: 1994
Orientador: Maria da Piedade Moreira de Sá
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Sociocrítica; Poesia; Semiótica; Análise do discurso.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária / Especialidade: Sociologia da literatura.

Graduação em LETRAS LICENCIATURA EM VERNÁCULO E FRANCÊS

1981 - 1984

Universidade Católica de Pernambuco

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Pós-doutorado

2014 - 2015

Pós-Doutorado. , Centre Européen de Sociologie et Sience Politique / École des Hautes Études, CESSP / EHESS, França. , Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Ciências Humanas / Área: Sociologia.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

2016 - 2016

Université d'Été en Traductologie. (Carga horária: 36h). , Société Française de Traductologie, SOFT, França.

2015 - 2015

Université d'Été en Traductologie. (Carga horária: 40h). , Société d'Études des Pratiques et Théories en Traduction, SEPTET, França.

2011 - 2011

Stage en didactique du français, culture et sociét. (Carga horária: 60h). , Université Laval, ULAVAL, Canadá.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Francesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária/Especialidade: Sociologia da literatura.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Ensino/Aprendizagem de Línguas Estrangeiras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Língua francesa.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

Assis, Roberto Carlos de ; DANTAS, Marta P. ; LEIPNITZ, L. ; FÉRES, J. R. A. ; CARDOSO, A. C. ; LIPARINI CAMPOS, Tânia ; ALVES, Daniel A. de Sousa ; SOUSA, G. H. P. ; BRAGA, C. N. O. . VII Encontro Internacional de Tradutores e XIII Encontro Nacional de Tradutores. 2019. (Congresso).

CALADO, L. E. F. ; SOUZA, Guilherme Queiroz de ; LOPEZ, Juan Ignacio Jurado Centurion ; DANTAS, Marta P. ; BROCHADO, C. C. ; RODRIGUES, Juan Pabrlo Matiín . V Seminário de Estudos Medievais na Paraíba - Idade Média: perspectivas multidimensionais. 2019. (Congresso).

ALVES, Daniel A. de Sousa ; CARDOSO, A. C. ; BRAGA, C. N. O. ; ALVAREZ, Eveline ; AZERÊDO, G. ; SOUSA, G. H. P. ; CALADO, L. E. F ; LEIPNITZ, L. ; DANTAS, Marta P. ; Assis, Roberto Carlos de ; LIPARINI CAMPOS, Tânia ; XAVIER, W. A. . IV Encontro Nacional Cultura e Tradução. 2017. (Outro).

DANTAS, Marta P. ; SOUSA, G. H. P. ; GUERINI, Andreia . Simpósio Tradução, História e Crítica Literárias: a literatura vista de longe. 2016. (Outro).

DANTAS, Marta P. ; BÜHLER, R. D. A. . Por Dentro da Tradução: Tradução e literatura brasileira - Maria Valéria Rezende. 2016. (Outro).

DANTAS, Marta P. ; MEDEIROS, S. H. G. D. ; GOMES, L. T. . II Jornada da Francofonia. 2016. (Outro).

SOUSA, G. H. P. ; DANTAS, Marta P. . IV SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE HISTÓRIA DA TRADUÇÃO E DA TRADUÇÃO LITERÁRIA. 2015. (Congresso).

DANTAS, Marta P. ; BRAGA, C. N. O. ; SOUSA, G. H. P. ; CALADO, L. E. F ; LEIPNITZ, L. ; Assis, Roberto Carlos de ; BARBOSA, Socorro de Fátima P. ; LIPARINI CAMPOS, Tânia ; XAVIER, W. A. . III ENCULT - ENCONTRO NACIONAL CULTURA E TRADUÇÃO & III ENCONTRO DE TRADUTORES - A TRADUÇÃO DE OBRAS FRANCESAS NO BRASIL. 2014. (Congresso).

DANTAS, Marta P. ; RIBEIRO, A. C. R. . Simpósio: A Tradução de obras francesas no Brasil. 2013. (Outro).

DANTAS, Marta P. ; LIPARINI CAMPOS, Tânia ; DOURADO, Maura R. da S. ; Assis, Roberto Carlos de . Por dentro da Tradução: oficinas e seminários com Marc Charron. 2013. (Outro).

TORRES, Marie-Hélène C. ; COSTA, Walter C. ; DANTAS, Marta P. . Seminário sobre Tradução Literária. 2013. (Outro).

LUCIO, A. C. M. ; Assis, Roberto Carlos de ; DOURADO, Maura R. da S. ; DANTAS, Marta P. ; ALVES, Daniel A. de Sousa . II Encontro Nacional Cultura e Tradução - Encult. 2011. (Congresso).

SCHNEIDER, L. ; LUCIO, A. C. M. ; DANTAS, Marta P. . I ENCONTRO NACIONAL CULTURA E TRADUÇÃO. 2009. (Congresso).

PEQUENO, M. J. P. ; DANTAS, Marta P. ; SA, A. N. M. . VII CCHLA - Conhecimento em Debate. 2005. (Outro).

SOUSA, M. E. V. de ; OLIVEIRA, D. H. ; MOREIRA, N. M. B. ; DANTAS, Marta P. ; MARTORELLI, A. B. P. ; LUCIO, A. C. M. ; ARRUDA, B. A. ; CAVALCANTE, M. C. B. ; LEITE, J. E. R. ; FREITAS, L. C. A. . VI Semana de Letras. 2003. (Outro).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

VII Encontro Internacional de Tradutores & XIII Encontro Nacional de Tradutores. Circulação de Traduções e Transferências Culturais. 2019. (Congresso).

V Semana da Francofonia.Tradução e circulação: desafios da literatura de língua francesa no Brasil. 2019. (Outra).

V Seminário de Estudos Medievais da Paraíba.Sessão temática Tradução e ressignificação do Medievo na contemporaneidade (coordenação). 2019. (Encontro).

3 Coloquio Argentino de Estudios sobre el Libro y la Edition. Las condiciones de circulación de la literatura brasilea traducida en el siglo XXI. 2018. (Congresso).

1er Congrès Mondial de Traductologie. Traduction, histoire et inégalités littéraires: la littérature brésilienne en France. 2017. (Congresso).

XV Encontro da Associação Brasileira de Literatura Comparada - ABRALIC.O que podem as traduções pela literatura brasileira?. 2016. (Encontro).

XXXI Encontro Nacional da Ampoll.Programas de Pós-Graduação Mistos / "Tradução e cultura: uma linha de pesquisano PPGL/UFPB". 2016. (Encontro).

Congreso Internacional de Literatura, Lengua y Traducción - liLetrad. A literatura brasileira traduzida na França. 2015. (Congresso).

IV SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE HISTÓRIA DA TRADUÇÃO E DA TRADUÇÃO LITERÁRIA.Membro do comitê científico do evento. 2015. (Seminário).

II Colóquio de Estudos Vikings e Escandinavos / I Ciclo de Pesquisas Medievais.Os. 2014. (Seminário).

II Congresso Nacional de Literatura. Domesticação e Estrangeirização na Tradução de Mangás no Brasil. 2014. (Congresso).

I Colóquio de Tradução e Autoria.Editores e tradução de obras francesas no Brasil. 2013. (Outra).

I Jornada Francófona.La poésie québécoise dans les années 1950. 2013. (Outra).

XI Congresso Internacional da Abrapt. A circulação de obras francesas no Brasil: reflexões acerca de alguns obstáculos à tradução. 2013. (Congresso).

XI Congresso Internacional da Abrapt e V Congresso Internacional de Tradutores. Análise descritivo-comparativa das traduções de Menino de Engenho para o francês. 2013. (Congresso).

Colóquio Discurso, sociedade e cultura: a sociedade e a cultura na cena do discutso.Um olhar sobre a obra "La Place", de Annie Ernaux. 2012. (Encontro).

I Seminário de História da Tradução.História da Tradução no Brasil: tradutores, editoras, coleções e periódicos. 2012. (Seminário).

II Encontro Nacional Cultura e Tradução.Tradução e Mercado Editorial. 2011. (Encontro).

II Encontro Nacional Cultura e Tradução.Diálogos Contemporâneos. Avaliação de painéis. 2011. (Encontro).

IV Simpósio Internacional de Letras Neolatinas.A TRADUÇÃO DE OBRAS FRANCESAS NO BRASIL: AS ESCOLHAS DOS EDITORES. 2011. (Simpósio).

XIX Encontro de Iniciação Científica.(Avaliadora de trabalhos). 2011. (Encontro).

9 Encontro do Celsul.Reflexão sobre a formação docente a partir de interações em oficinas de língua francesa. 2010. (Encontro).

IX CCHLA Conhecimento em debate.Tradução literária em debate. 2010. (Outra).

IX CCHLA Conhecimento em debate.Crítica, linguagem e contemporaneidade (coordenação de sessão temática). 2010. (Outra).

Lançamento revista Graphos.Mesa Cultura e Tradução. Estudos da Tradução e Ensino de Línguas Estrangeiras. 2010. (Outra).

XII Encontro de Extensão.Relatos de professores em formação: oficinas de francês e prática profissional socialmente inclusiva. 2010. (Encontro).

XIII Encontro de iniciação à docência do Programa de Monitoria.Avaliação de trabalhos apresentados durante o XIII Encontro de iniciação à docência. 2010. (Encontro).

I Seminário Internacional sobre Exclusão, Inclusão e Diversidade Social.Língua francesa, direitos linguísticos e inclusão social. 2009. (Seminário).

Colóquio de Análise do Discurso: marcos teóricos e relações multidisciplinares.Poesia e discurso social na Belle Époque: figuração de uma crise. 2008. (Encontro).

Encontro Internacional de Texto e Cultura.O social na poesia: revistas de vanguarda parisienses e crise literária na Belle Époque. 2008. (Encontro).

I Seminário de Estudos Medievais da Paraíba.Entre ingênua e insaciável: a mulher nos "fabliaux" eróticos medievais. 2008. (Seminário).

Simpósio as múltiplas faces do Pe. Antônio Vieira.Literatura e Sociedade na obra e ação de Pe. Vieira. 2008. (Simpósio).

VIII CCHLA Conhecimento em Debate: Diálogos Possíveis.Sessão de Comunicação "Relatosde experiência de ensino de língua estrangeira (francês) na comunidade Maria de Nazaré. 2008. (Encontro).

VIII CCHLA Conhecimento em Debate: Diálogos Possíveis.Relatos de Experiência de ensino de língua estrangeira (francês) na comunidade Maria de Nazaré: As oficinas para montagem de material para as intervenções. 2008. (Encontro).

Colóquio Internacional II Cidadania Cultural: Diversidade, Linguagens & Identidades.Tradução literária e diversidade cultural. 2007. (Seminário).

FIELE - I Foro de Investigación en ELE.?O Vinho de Caná? vs ?El Manuscrito de Hannah?: reflexões sobre o processo tradutório. 2007. (Seminário).

XIII Congresso Brasileiro de Sociologia: desigualdade, diferença e reconhecimento. A tradução literária numa perspectiva sociológica: o aporte de Pierre Bourdieu. 2007. (Congresso).

XVIe Congrès Brésilien des Professeurs de Français. Traduction littéraire et réception: l?apport de la sociologie des champs. 2007. (Congresso).

Colloque "Les contradictions de la globalisation éditoriale".La traduction de la littérature française au Brésil dans le contexte de la globalisation éditoriale. 2006. (Seminário).

I Encontro de Tradutores de Obras Francesas no Brasil / Simpósio Internacional.Traduções da literatura francesa no Brasil de 1984 a 2002. 2006. (Seminário).

Quintas Sociais.Aventuras e desventuras da sociologia da literatura: Goldmann e Bourdieu (Palestra). 2005. (Encontro).

VII CCHLA - Conhecimento em Debate.A teoria dos campos de Bourdieu: uma visão desmistificadora da literatura. 2005. (Encontro).

VI Semana de Letras.A obsessão pelo erotismo na literatura medieval: os fabliaux eróticos. 2003. (Encontro).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Bernardo Luiz Antunes Soares

AZERÊDO, G.;DANTAS, Marta P.; AGRA, A. R. M. C. E. C.. Fazendo "Sopa de Carver": a transtextualidade em "Short Cuts - cenas da vida", de Roberto Altman. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Edith Estelle Blanche Owono Elono

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; CARDOSO, A. C.. Análise descritiva da tradução para o inglês da obra "Mission terminée", de Mongo Beti. 2019. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Janaína Araújo Coutinho

DANTAS, Marta P.; XAVIER, W. A.; Assis, Roberto Carlos de. O Brasil em traduções francesas: um estudo dos paratextos das antologias contemporâneas de contos. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Flora Marina Figueiredo Ajala

DANTAS, Marta P.; XAVIER, W. A.; TORRES, M. H. C.. De Menino de Engenho a L'Enfant de la plantation: os caminhos das traduções francesas da obra de José Lins do Rego. 2016. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Melina Cézar Merêncio Galdino

DANTAS, Marta P.; MOUSINHO, L. A.; Assis, Roberto Carlos de. Fandom e cultura participativa: uma análise da tradução oficial e da fã-tradução em "Jogos Vorazes", de Suzanne Collins. 2015. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria Teresa Rabelo Rafael

DANTAS, Marta P.; CALADO, L. E. F; NÓBREGA, Geralda M.. A escrita do eu em "La place" e "Les armoires vides", de Annie Ernaux: entre a história e a sociologia. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria Graciele de Lima

CALADO, L. E. F;DANTAS, Marta P.; MORAES, Suelma de S.. "Versos ao Amado": mística e erotismo na poesia de Teresa d'Ávila. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Sheila Maria Tabosa Silva Souto

XAVIER, W. A.;DANTAS, Marta P.; ROMÃO, Tito L. C.. Tradução no contexto da era Vargas: Érico Veríssimo, tradutor de Aldous Huxley. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Marcos Túlio Fernandes

XAVIER, W. A.;DANTAS, Marta P.; CAMARGO, Katia Aily Franco de. E. T. Hoffman no conto fantástico de Machado de Assis. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: MARIA DAS GRAÇAS ALVES RODRIGUES

DANTAS, Marta P.; BARBOSA, Socorro de Fátima P.; PERRUSI, A. F. A.. A Configuração do herói na literatura para o grande público: uma análise de Crepúsculo, de Stephenie Meyer. 2013. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Adriana Claudia de Sousa Costa

DANTAS, Marta P.; FERREIRA, Ermelinda; SCHNEIDER, L.. Richard O?Monroy e O Campo Literário Francês do Final do Século XIX: da decadência ao esquecimento. 2011. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria do Rosário Silva Leite

SCHNEIDER, L.;DANTAS, Marta P.; SWARNAKAR, Sudha. The Penelopiad - a reconstrução do mito por Margaret Atwood. 2010. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Flávio Henrique Menezes da Silva

SCHNEIDER, L.;DANTAS, Marta P.; SANDER, L. V.. Desmundo de Ana Miranda: uma reconstrução ficcional da história do Brasil Colonial. 2008. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Flávio Henrique Menezes da Silva

SCHNEIDER, L.;DANTAS, Marta P.; FLORES, E.. Desmundo de Ana Miranda: uma reconstrução ficcional da história do Brasil Colonial (Qualificação). 2007. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Jeane Maria Guimarães da Silva

DANTAS, Marta P.; HOLANDA, L.; CORDIVIOLA, A. A.. Altazor: uma viagem pela poética de Vicente Huidobro. 2005. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: Marcos Túlio Fernandes

XAVIER, W. A.;DANTAS, Marta P.; CALADO, L. E. F; AZEVEDO, N. D.; ROMÃO, Tito L. C.. Travessias do fantástico e transformações no Brasil: o caso Machado de Assis. 2019. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria Teresa Rabelo Rafael

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; XAVIER, W. A.; SOUTO, R. A.; ROMÃO, Tito L. C.. Campo editorial e circulação da literatura de autoria africana de língua francesa no Brasil: um estudo de caso das estratégias de tradução em "Alá e as crianças-soldados?, de Ahmadou Kourouma. 2019. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: JOÃO BATISTA MARTINS DE MORAIS

MOUSINHO, L. A.; BARBOSA, Socorro de Fátima P.;DANTAS, Marta P.; CALADO, L. E. F; SIQUEIRA, Elton B. S. de; SOUZA, Francisca Z. D. de. Estética da confissão em Fanny Hill e Teresa Filósofa: o papel da pornografia na ascensão do romance moderno. 2014. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Francisco Francimar de Sousa Alves

FREITAS, Luana F.;DANTAS, Marta P.; TORRES, Marie-Hélène C.; BRANCO, Sinara; MONTEIRO, J.; GUERINI, Andreia. Os paratextos das antologias brasileiras de contos de Edgar Allan Poe no século XXI. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Carmen Verônica de Almeida Ribeiro Nóbrega

TORRES, Marie-Hélène C.;DANTAS, Marta P.; FREITAS, Luana F.; MONTEIRO, J.; BRANCO, Sinara. Maupassant contista traduzido em antologias brasileiras: paratextos. 2014. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Virna Lúcia Cunha de Farias

BARBOSA, Socorro de Fátima P.;DANTAS, Marta P.; ARAUJO FILHO, H. B.; JOBIM, José Luís; TAVARES, M.. Machado de Assis na imprensa do século XIX: práticas, leituras e leitores. 2013. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Philio Generino Terzakis

AZERÊDO, G.; MOUSINHO, L. A.;DANTAS, Marta P.; VASCONCELOS, Iris H. G.; ERICKSON, S. S. F.. As Ligações Perigosas na literatura e no cinema: ponto de vista e construção de sentidos. 2013. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Davi de Souza

TORRES, M. H. C.;DANTAS, Marta P.; BRANDAO, L. A.; SIMONI, Karine; GUERINI, Andreia; FURLAN, Mauri. Villiers de L'isle Adam: Tradução e Exorcismo ou A Propósito das palavras pesadas em balanças de teias de aranha e do fantástico em Claire Lenoir. 2011. Tese (Doutorado em Curso de Pós-Graduação em Literatura) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Melina Cézar Merêncio Galdino

DANTAS, Marta P.; ROMÃO, Tito L. C.; XAVIER, W. A.. Críticas e desafios ao modelo funcionalista de Christiane Nord na tradução literária e sua aplicação à obra "Dois irmãos" / "The Brothers", de Milton Hatoum. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria Teresa Rabelo Rafael

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; XAVIER, W. A.. A circulação da literatura de autoria africana no Brasil: uma análise da tradução de. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Marcos Túlio Fernandes

XAVIER, W. A.;DANTAS, Marta P.; BARBOSA, Socorro de Fátima P.. As travessias do fantástico e suas transformações no Brasil: o caso Machado de Assis. 2017. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Philio Generino Terzakis

AZERÊDO, G.; MOUSINHO, L. A.;DANTAS, Marta P.. As Ligações Perigosas na Literatura e no Cinema: ponto de vista e construção de sentidos. 2012. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Guilherme de Oliveira Delgado Filho

DANTAS, Marta P.; BRITTO, P. H.; AZERÊDO, G.; FÉRES, J. R. A.. As máscaras de Ezra Pound em "Personae" (1909): uma tradução comentada. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Dayse Helena Viana de Albuquerque Gouveia

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; MURGA, M. H.B. G.. Travessias atlânticas: análise descritiva da tradução para o espanhol da obra. 2019. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Edith Estelle Branche Owono Elono

DANTAS, Marta P.; SOUSA, G. H. P.; Assis, Roberto Carlos de. Análise descritiva das tendências deformadoras de Berman na obra. 2018. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Bernardo Luiz Antunes Soares

AZERÊDO, G.;DANTAS, Marta P.; AGRA, A. R. M. C. E. C.. Fazendo "Sopa de Carver": a transtextualidade em "Shot Cuts" - cenas da vida, de Robert Altman. 2018. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Flora Marina Figueiredo Ajala

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; XAVIER, W. A.. De 'Menino de engenho' a 'L'enfant de la plantation': os caminhos das traduções francesas da obra de José Lins do Rego. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Melina Cézar Merêncio Galdino

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; MOUSINHO, L. A.. Fandom e cultura de participação: relações entre a tradução oficial e a tradução de fás na obra "Jogos vorazes", se Suzanne Collins. 2015. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Verônica Barbosa de Oliveira

CALADO, L. E. F;DANTAS, Marta P.; FREITAS, Sávio R. F.. A (re)criação neotrovadoresca na obra Amanhecência de Stella Leonardos. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Janaína Araújo Coutinho

DANTAS, Marta P.; CALADO, L. E. F; Assis, Roberto Carlos de. Imagem do Brasil em Traduções francesas: um estudo dos paratextos das antologias de contos contemporâneos. 2014. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Sheila Maria Tabosa Silva Souto

XAVIER, W. A.;DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de. Tradução e ideologia no contexto da era Vargas: Érico Veríssimo, tradutor de Huxley. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria Teresa Rabelo Rafael

DANTAS, Marta P.; AZERÊDO, G.; CALADO, L. E. F. Um paralelismo entre a História Cultural, Annie Ernaux e a Sociologia. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Marcos Túlio Fernandes

XAVIER, W. A.; CALADO, L. E. F;DANTAS, Marta P.. E. T. A. Hoffmann no conto fantástico de Machado de Assis. 2013. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Sara Cavalcanti Pinto Bandeira

BARBOSA, Socorro de Fátima P.;DANTAS, Marta P.; SILVA, Fabiana Sena da. Uma história da literatura para mulheres: uma análise sócio-cultural dos romances femininos publicados no século XX, no Brasil (Qualificação). 2011. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Adriana Claudia de Sousa Costa

DANTAS, Marta P.; SCHNEIDER, L.; BARBOSA, Socorro de Fátima P.. A Configuração discursiva da decadência na literatura francesa de circuito mediano no finl do século XIX. 2010. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria das Graças Alvez Rodrigues

DANTAS, Marta P.; MOUSINHO, L. A.; BARBOSA, Socorro de Fátima P.. A Configuração do Herói na Literatura de Massa: uma análise da série. 2010. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Maria do Rosário Silva Leite

SCHNEIDER, L.;DANTAS, Marta P.; SMITH, M. H.. The Penelopiad - a reconstrução do mito por Margaret Atwood. 2009. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Ana Cristina Bezerril Cardoso

MAIA JUNIOR, J. A.;DANTAS, Marta P.; MARQUES JUNIOR, M.. Os juramentos de Strasbourg: um estudo histórico filológico. 2006. Exame de qualificação (Mestrando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Adriana Claudia de Sousa Costa

DANTAS, Marta P.; CALADO, L. E. F.; FERNANDES, A. M.. Figurations de la femme dans la littérature de circuit moyen à la fin du XIXe siècle. 2008. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especial. em Francês: Estudos Linguíst. e Literári) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Bruno Medeiros de Araújo

COUTINHO, M. G. M.; FERNANDES, A. M.;DANTAS, Marta P.. L'adaptation de textes en français facile: de la critique à la nécessité. 2008. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Especial. em Francês: Estudos Linguíst. e Literári) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Ângela Cecília Lacerda Coelho de Oliveira

DANTAS, Marta P.; CARDOSO, A. C.; LEIPNITZ, L.. Literatura brasileira em antologias de contos traduzidos na Alemanha: um estudo dos paratextos em tradução. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Guilherme de Oliveira Delgado Filho

DANTAS, Marta P.; LIPARINI CAMPOS, Tânia; FÉRES, J. R. A.. O tom do Corvo: por uma filosofia da tradução no célebre poema de Edgar Allan Poe. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Jonas Batista dos Santos

FULANETI, O. N.;DANTAS, Marta P.; ASSIS, Edjane Gomes de. As ironias de Voltaire em Cândido ou o otimismo. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: michael gledson enedino da silva

DANTAS, Marta P.; BARQUETA, C.; MEIRA, Vinícius F. de F.. O Mal em "La Peste", de Albert Camus. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Melina César Merêncio Galdino

DANTAS, Marta P.; BARQUETA, C.; Araújo, Rosângela. Romance sentimental e estrutura de consolação: uma análise do best-seller "Amante Sombrio", de J. R. Ward. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Flora Marina Figueiredo Ajala

DANTAS, Marta P.; Assis, Roberto Carlos de; CARDOSO, A. C.. Menino de Engenho (José Lins do Rego) na França: um estudo descritivo-comparativo de duas traduções. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Camyle de Araujo Silva

XAVIER, W. A.;DANTAS, Marta P.; CARDOSO, A. C.. Transferências culturais na produção literária paraibana do século XIX - o papel da tradução na revista Alva. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Gabriel Maia de Oliveira

MATOS, Teresa Cristina Furtado; FRANCH, M.;DANTAS, Marta P.. "A Game of Thrones": sentido, imaginação e modernidade. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Ciências Sociais) - Universidade Federal da Paraíba.

Aluno: Cristina Mei Len Chaw

DANTAS, Marta P.; AMARAL JUNIOR, A.; PERRUSI, A. F. A.. Cinema e orientalismo: a reinvenção da cultura chinesa. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Ciências Sociais) - Universidade Federal da Paraíba.

TORRES, M. H. C.;DANTAS, Marta P.; FALEIROS, Álvaro; LIMA, R.. Concurso Público para Professor de Línguas Estrangeiras Modernas - Francês. 2010. Universidade Federal de Santa Catarina.

COUTINHO, M. G. M.;DANTAS, Marta P.; SOUZA FILHO, J. A.. Banca de elaboração da prova de língua francesa para o Processo Seletivo Seriado de 2010 - Coperve/UFPB. 2009. Universidade Federal da Paraíba.

DANTAS, Marta P.; STREHLER, R. G.; FAVERI, Cláudia Borges de. Banca Examinadora do Concurso público para Professor Assistente de Língua Francesa-Tradução. 2009. Universidade Federal da Paraíba.

DANTAS, Marta P.; AVOLIO, Jelssa Ciardi; GERALDINI, Alexandra F. S.. Banca Examinadora do Concurso Público para Professor Adjunto de Língua Francesa - FOS. 2009. Universidade Federal da Paraíba.

COUTINHO, M. G. M.;DANTAS, Marta P.; MACEDO, C. L. A.. Banca de elaboração da prova de língua francesa para o Processo Seletivo Seriado de 2009 - Coperve/UFPB. 2008. Universidade Federal da Paraíba.

DANTAS, Marta P.; CUNHA, J. C. C.; MARTINS, S. A.. Banca examinadora do Concurso para Professor Adjunto de Língua Francesa - UFPB. 2008. Universidade Federal da Paraíba.

COUTINHO, M. G. M.;DANTAS, Marta P.; MACEDO, C. L. A.. Banca de Elaboração da Prova de Língua Francesa do Processo Seletivo Seriado de 2007 - Coperve. 2006.

DANTAS, Marta P.; HOLANDA, L.; SOUZA FILHO, J. A.. Banca examinadora de Concurso Público para Professor Efetivo (Assistente) de Língua Francesa. 2005. Universidade Federal da Paraíba.

BEZERRA, M. A.;DANTAS, Marta P.; CORDEIRO, E. A.. Banca Examinadora de Concurso Público para Professor Assistente de Língua e Literatura francesas. 2005. Universidade Federal de Campina Grande.

COUTINHO, M. G. M.;DANTAS, Marta P.; MACEDO, C. L. A.. Banca de Elaboração da Prova de Língua Francesa do Processo Seletivo Seriado 2006 - Coperve. 2005.

COUTINHO, M. G. M.;DANTAS, Marta P.; MACEDO, C. L. A.. Banca de Elaboração da Prova de Língua Francesa do Processo Seletivo Seriado 2005 - Coperve. 2004.

COUTINHO, M. G. M.;DANTAS, Marta P.; MACEDO, C. L. A.. Banca de Elaboração da Prova de Língua Francesa do Concurco Vestibular de 1994. 1993.

DANTAS, Marta P.; CHIANCA VENÂNCIO, K.; TERZAKIS, P. G.; GOMES, L. T.; FÉRES, J. R. A.. Comissão de Seleção da Especialização em Língua Francesa e suas literaturas. 2019. Universidade Federal da Paraíba.

DANTAS, Marta P.; SANTOS, C. S. G.; CINTRA, E. C.. Comissão da Seleção 2019 de Mestrado e Doutorado do Programa de Pós-Graduação em Letras - PPGL. 2018. Universidade Federal da Paraíba.

AZEVEDO NETTO, C. X.;DANTAS, Marta P.; GOLDFARB, Maria Patrícia Lopes; NEVES, Ednalva Maciel. Comissão de Credenciamento e Recredenciamento do Programa de Pós-Graduação em Antropologia - nível Mestrado. 2018. Universidade Federal da Paraíba.

Assis, Roberto Carlos de; CALADO, L. E. F;DANTAS, Marta P.. Banca de Seleção para o Programa Nacional de Pós-Doutorado (PNPD) - PPGL/UFPB. 2018. Universidade Federal da Paraíba.

SEGABINAZI, Daniela M.; CALADO, L. E. F;DANTAS, Marta P.. Seleção de bolsista para o Programa Nacional de Pós-Doutorado - PNPD/CAPES. 2017. Universidade Federal da Paraíba.

CALADO, L. E. F;DANTAS, Marta P.; RODRIGUES, H. F.. Banca de Elaboração do Edital e Seleção de alunos para o Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGL/UFPB) - Mestrado e Doutorado. 2017. Universidade Federal da Paraíba.

DANTAS, Marta P.; SEGABINAZI, Daniela M.; LUCENA, Alcione. Banca de Elaboração do Edital e Seleção de alunos para o Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGL/UFPB) - Mestrado e Doutorado. 2016. Universidade Federal da Paraíba.

DANTAS, Marta P.. Júri Inicial do Prêmio Portugal Telecom de Literatura em Língua Portuguesa. 2014.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Elisalva de Fátima Madruga Dantas

CALADO, L. E. F.;MADRUGA DANTAS. Elisalva de Fátima.; MARQUES JUNIOR, M.. Contribuição ao estudo da socialidade da poesia: a poesia nas pequenas revistas literárias parisienses de 1900. 2009. Tese (Doutorado em Lettre) - UNIVERSIDADE DE PARIS III - SORBONNE NOUVELLE.

Francisco José Gomes Correia - Chico Viana

DANTAS, M. P.;CORREIA, Francisco José Gomes; JOACHIM, S.. Sociocrítica e lírica: estudo de um poema de Manuel Bandeira. 1994. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pernambuco.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Dayse Helena Viana de Albuquerque Gouveia

Travessias transatlânticas: análise descritiva da tradução para o espanhol e o francês da obra "A República dos sonhos", de Nélida Pion e seus elementos paratextuais; Início: 2018; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; (Orientador);

Anderson Gustavo Silva Macedo Pereira

As traduções de Amélie Nothomb no Brasil; Início: 2013; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba; (Orientador);

Marcelle Ventura Carvalho

As obras infanto-juvenis de Clarice Lispector e suas traduções para o francês; Início: 2019; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal da Paraíba; (Orientador);

Clarissa Rosas Troccoli

A literatura brasileira traduzida na Espanha: um estudo sobre a imagem do Brasil construída por tradução; Início: 2018; Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba; (Orientador);

Adriana Claudia de Sousa Costa

Uma abordagem sociológica das traduções de obras de literatura marginal brasileira na França; Início: 2018; Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba; (Orientador);

Melina Cézar Merêncio Galdino

Do clássico ao best-seller popular: mercado editorial e as novas traduções de /'O pequeno príncipe; Início: 2016; Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Guilherme de Oliveira Delgado Filho

As máscaras de Ezra Pound em Personae (1909): uma tradução comentada; 2020; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Edith Estelle Blanche Owono Elono

Análise descritiva da tradução para o inglês da obra ?Mission terminée?, de Mongo Beti; 2019; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Melina Cézar Merêncio Galdino

Fandom e cultura de participação: relações entre a tradução oficial e a tradução de fás na obra; 2015; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Maria Teresa Rabelo Rafael

A escrita do eu em; 2014; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Flora Marina Figueiredo Ajala

Estudo comparado das traduções francesas de; 2014; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba,; Orientador: Marta Pragana Dantas;

MARIA DAS GRAÇAS ALVES RODRIGUES

A Configuração do herói na literatura para o grande público: uma análise de Crepúsculo, de Stephenie Meyer; 2013; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba,; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Janaína Araújo Coutinho

Representações do Brasil em traduções francesas: um estudo de contos contemporâneos; 2013; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Adriana Claudia de Sousa Costa

Richard O?Monroy e O Campo Literário Francês do Final do Século XIX: da decadência ao esquecimento; 2011; Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba,; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Maria Teresa Rabelo Rafael

A representação da literatura africana no Brasil; 2015; Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Tito Lívio Cruz Romão

2017; Universidade Federal da Paraíba,; Marta Pragana Dantas;

Adriana Claudia de Sousa Costa

La femme dans la littérature de circuit moyen à la fin du xixe siècle; 2008; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Especial; em Francês: Estudos Linguíst; e Literári) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Ângela Cecília Lacerda Coelho de Oliveira

Literatura brasileira em antologias de contos traduzidos na Alemanha: um estudo dos paratextos em tradução; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Guilherme de Oliveira Delgado Filho

O tom do Corvo: por uma filosofia da tradução no célebre poema de Edgar Allan Poe; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Melina César Merêncio Galdino

Romance sentimental e estrutura de consolação: uma análise do best-seller "Amante Sombrio", de J; R; Ward; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

michael gledson enedino da silva

O Mal em "La Peste", de Albert Camus; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Flora Marina Figueiredo Ajala

Menino de Engenho (José Lins do Rego) na França: um estudo descritivo-comparativo de duas traduções; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Thiago de Lima Oliveira (co-orientação)

Poéticas e políticas da palavra: desconstruindo a noção de autoria em Lawrence Venuti; 2013; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Anderson Gustavo Silva Macedo Pereira

A tradução de obras francesas no Brasil: as escolhas dos editores; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Maria Teresa Rabelo Rafael

A tradução da literatura de língua francesa no Brasil: o papel da coleção 'Latitude', da editora Estação Liberdade; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Ângela Cecília Lacerda Coelho de Oliveira

O cânone da literatura brasileira traduzida na Alemanha (2000-2017); 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Thais Yumi Horikawa Chaves

Estudo de projetos tradutórios de obras brasileiras traduzidas para o inglês (2000-2017); 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Thais Yumi Horikawa Chaves

Tradução, história e desigualdades literárias: estudo de projetos tradutórios de obras brasileiras traduzidas; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Sergio Alex das Neves Andrade

Tradução, história e desigualdades literárias: o cânone da literatura brasileira traduzida em inglês; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Dayse Helena de Albuquerque Gouveia

Tradução, história e desigualdades literárias: o cânone da literatura brasileira traduzida na Argentina; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Espanhol) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Thiago Fernandes Dantas

Tradução, história e desigualdades literárias: o cânone da literatura brasileira traduzida na Alemanha; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Maria Helena Pereira Gomes

Tradução, história e desigualdades literárias: estudo de projetos tradutórios de obras brasileiras traduzidas; 2016; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Espanhol) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Ângela Cecília Lacerda Coelho de Oliveira

Tradução, história e desigualdades literárias: o cânone da literatura brasileira traduzida na Alemanha; 2016; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Guilherme de Oliveira Delgado Filho

Tradução, história e desigualdades literárias: o cânone da literatura brasileira traduzida em inglês; 2016; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Dayse Helena Viana de Albuquerque Gouveia

Tradução, história e desigualdades literárias: o cânone da literatura brasileira traduzida na Espanha; 2016; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Espanhol) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Isabelle Fernandes de Oliveira

A tradução de obras francesas no Brasil: a percepção dos tradutores; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Guilherme de Oliveira Delgado Filho

A tradução de obras francesas no Brasil: a concepção de tradução entre os tradutores; 2013; Iniciação Científica; (Graduando em Tradução) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Anderson Gustavo da Silva Macedo

Obstáculos à tradução da literatura francesa no Brasil: a percepção dos editores; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Maria Teresa Rabelo Rafael

Obstáculos à circulação da literatura francesa no Brasil: estudo da tradução em uma editora independente; 2010; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Anderson Gustavo Silva Pereira

Pedagogia da positividade aplicada à pesquisa em língua estrangeira: construção de cidadania; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Maria Teresa Rabelo Rafael

Análise de Interações em Sala de Aula de Língua Estrangeira numa Perspectiva de Inclusão Social; 2009; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Ana Carolina Lopes Costa

Lógica econômica ou valor literário? A tradução do romance francês contemporâneo no Brasil; 2006; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal da Paraíba - UFPB, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Marianna Dantas da Cunha

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras/Francês) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX, Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Elaine Nicolau de Oliveira

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras/Francês) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Glícia Karoline Dantas Inácio

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras/Francês) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Anderson Gustavo Silva Macedo

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras/Francês) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Amanara Bandeira

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Turismo) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Adriana Claudia de Sousa Costa

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Glícia Karoline Dantas Inácio

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras / Francês) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Everton da Silva Oliveira

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Elaine Nicolau de Oliveira

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Karla Mayara Araujo de Oliveira

Contemplação e análise do poema; 2010; Orientação de outra natureza; (Letras - Francês) - Universidade Federal da Paraíba, Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Elaine Nicolau de Oliveira

Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa; 2009; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Lino Dias Correia Neto

Direitos linguísticos e inclusão social: oficinas de língua francesa na comunidade Maria de Nazaré; 2008; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba, Universidade Federal da Paraíba - PROBEX; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Anne Cléa Soares LIma

Direitos linguísticos e inclusão social: oficinas de língua francesa na comunidade Maria de Nazaré; 2008; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Anderson Gustavo Silva Macedo Pereira

Direitos linguísticos e inclusão social: oficinas de língua francesa na comunidade Maria de Nazaré; 2008; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal da Paraíba; Orientador: Marta Pragana Dantas;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Outras produções

DANTAS, Marta P. . Revista Belas Infiéis (parecer). 2018.

DANTAS, Marta P. . Editora da UnB (parecer Livro). 2018.

DANTAS, Marta P. . Tradução e cultura (parecer). 2018.

DANTAS, Marta P. . Tradução e cultura (parecer). 2018.

DANTAS, Marta P. . Revista Letras Raras (parecer). 2018.

DANTAS, Marta P. . Revista Belas Infiéis (parecer). 2016.

DANTAS, Marta P. . Parecer Revista Ártemis (parecer). 2015.

DANTAS, Marta P. . Acta Scientiarum - Human and Social Sciences (parecer). 2015.

DANTAS, Marta P. . Non Plus Revista (parecer). 2015.

DANTAS, Marta P. . Parecer Revista Ártemis. 2014.

DANTAS, Marta P. . Parecer para Revista Moara. 2013.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre Projeto de Pesquisa PIBIC. 2011.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre Projeto de Pesquisa PIBIC. 2011.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre Projeto de Pesquisa PIBIC. 2011.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2009.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2009.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2009.

DANTAS, Marta P. . Parecer para o vol. 8, n. 1, da revista Dialogia (ISSN 16771303). 2009.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Graphos. 2008.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2008.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2007.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2006.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na Revista Letr@ Viv@. 2005.

DANTAS, Marta P. . Parecer sobre artigo para publicação na revista Letr@ Viv@. 2003.

DANTAS, Marta P. . Coleção 'Estudos da Tradução lança segundo volume' (entrevista). 2017. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

BRAGA, C. N. O. ; LIPARINI CAMPOS, Tânia ; LEIPNITZ, L. ; DANTAS, Marta P. ; XAVIER, W. A. . Revolução, Tradução e Traduções Revolucionárias. 2017. (Editoração/Anais).

DANTAS, Marta P. . As traduções do Brasil no exterior: a circulação das obras brasileiras na França. 2015. (Relatório de pesquisa).

DANTAS, Marta P. . Conselho Editorial da Coleção Nas Trilhas da Tradução. 2014. (Conselho Editorial).

CALADO, L. E. F ; DANTAS, Marta P. ; XAVIER, W. A. . Tradução e transferências culturais. 2012. (Editoração/Livro).

DANTAS, Marta P. ; GOMES, L. T. ; COUTINHO, M. G. M. . Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficias de língua francesa. 2012. (Relatório de pesquisa).

DANTAS, Marta P. ; CALADO, L. E. F ; SOUSA, G. H. P. . Graphos Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPB. 2011. (Editoração/Periódico).

DANTAS, Marta P. ; PERRUSI, A. F. A. . Le reclassement d'une tradition: la traduction du français dans le marché éditorial brésilien. 2011. (Relatório de pesquisa).

DANTAS, Marta P. ; PEREIRA, A. G. S. M. ; RAFAEL, M. T. R. . A Circulação de obras francesas no Brasil: obstáculos à tradução. 2011. (Relatório de pesquisa).

DANTAS, Marta P. ; GOMES, L. T. ; COUTINHO, M. G. M. ; BARQUETA, C. . Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficias de língua francesa. 2011. (Relatório de pesquisa).

DANTAS, Marta P. ; AZERÊDO, G. . Graphos Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPB. 2009. (Editoração/Periódico).

DANTAS, Marta P. ; COUTINHO, M. G. M. ; MACEDO, C. L. A. . Pour une nouvelle approche de l'enseignement du français à la Licence en Lettres. 2001. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Material didático para a graduação em Letras da UFPB).

DANTAS, Marta P. . Intérprete francês/português/francês da Reunião do Projeto de Acreditação Pedagógica da Escola Nacional de Saúde Pública - ENSP / Fundação Oswaldo Cruz. 2000. (Tradução simultânea).

DANTAS, Marta P. . Intérprete francês/português/francês das Master Classes de Violino ministradas pelo Prof. Jean Lenert. 1999. (Tradução simultânea).

DANTAS, Marta P. ; COUTINHO, M. G. M. ; BARQUETA, C. ; PEREIRA, A. G. S. M. ; RAFAEL, M. T. R. ; LIMA, Anne C. S. ; OLIVEIRA, Elaine N. de ; FREITAS, Ana C. M. . Apresentação musical das crianças da Comunidade Maria de Nazaré (Cantababel). 2008 (Montagem de apresentação musical com crianças de Projeto de Extensão).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Projetos de pesquisa

  • 2017 - Atual

    A mulher no "fabliaux" eróticos medievais, Descrição: o projeto de pesquisa tem como objetivo estudar as representações da mulher em pequenos contos cômicos e eróticos medievais, mais conhecidos como fabliaux, bem como analisar como essas narrativas vêm sendo traduzidas para a língua portuguesa do Brasil. Nessas histórias bastante breves, a matéria erótica e licenciosa é tratada de forma lúdica e bem-humorada, numa celebração dos apetites do corpo através da transgressão da linguagem. Entre as representações mais frequentes, encontram-se a da donzela ingênua e a da mulher dotada de um apetite sexual insaciável, muitas vezes adúltera. A recorrência dessas representações levou alguns estudiosos a se referirem a uma ?obsessão pelo erotismo? (BLOCH, 1992) presente na literatura do final do século XII na França. Presente em grande parte dos fabliaux, esse erotismo revela a visão misógina predominante na Idade Média, sob a influência da tradição dos primeiros Padres da Igreja. Essas narrativas floresceram na França, tendo circulado entre um público bastante variado: nobres, cavaleiros, castelãos, burgueses e habitantes em geral das cidades. No que diz respeito à análise das traduções, a pesquisa se insere na área dos Estudos Descritivos da Tradução e procurará responder às seguintes perguntas: os fabliaux de cunho erótico estão todos traduzidos no Brasil?; quais estratégias tradutórias foram adotadas em relação ao erotismo e ao humor presentes no texto de partida?; houve censura ou atenuação de trechos? Partindo do pressuposto de que toda tradução supõe uma manipulação do texto e de que o contexto de chegada determina amplamente as escolhas tradutórias, o projeto pretende contribuir para a produção de conhecimento sobre a recepção da literatura medieval francesa no campo literário brasileiro.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador., Número de produções C, T & A: 1

  • 2016 - Atual

    Tradução, história e desigualdades literárias: a literatura brasileira traduzida no exterior, Descrição: Este projeto de Pesquisa parte do princípio de que o lugar periférico ocupado pela literatura brasileira na ?república mundial das letras? (CASANOVA, 1999) deve-se, em grande parte, às assimetrias e desigualdades que estruturam o espaço internacional onde circulam as obras traduzidas. Nesse cenário profundamente hierarquizado e sujeito às interferências das esferas econômica, política e cultural, algumas literaturas são mais bem "providas" do que outras em termos de legitimidade e de reconhecimento. O atual contexto da literatura brasileira em tradução merece, portanto, ser observado à luz dessa problemática, que toca de perto a questão da identidade cultural e literária do país no exterior. O projeto procura responder às seguintes questões principais: qual o cânone da literatura brasileira no exterior?; em que medida ele se distancia do cânone doméstico?; qual a identidade literária do Brasil no exterior?; como estão sendo construídos os projetos tradutórios que respondem pelas traduções da literatura brasileira?; as traduções de obras brasileiras no exterior entre 2000 e 2015 estão fazendo a imagem literária (e, portanto, cultural) do país evoluir na direção de uma representação mais diversificada, para além dos estereótipos do Carnaval, da sensualidade, do misticismo e da violência? Tal como descrito, o projeto está em diálogo com projetos afins de mestrandos, alunos de iniciação científica e doutorandos.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (2) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador / Adriana Cláudia de Sousa Costa - Integrante / Guilherme de Oliveira Delgado Filho - Integrante / Melina Cezar Merêncio Galdino - Integrante / Dayse Helena Viana de Albuquerque Gouveia - Integrante / Marcelle Ventura Carvalho - Integrante., Número de produções C, T & A: 11 / Número de orientações: 12

  • 2014 - 2015

    As traduções do Brasil no exterior: a circulação das obras brasileiras na França, Descrição: Estudo do espaço atualmente ocupado pelas traduções da literatura brasileira na França, procurando evidenciar o papel dos principais intermediários nesse processo de transferência cultural,assim como a imagem literária do Brasil no país em questão. A pesquisa pretende produzir conhecimento sobre a estreita relação entre tradução e formação de identidade cultural (Venuti), abrindo ainda possibilidades para uma reflexão sobre as traduções de obras brasileiras em outros países (a exemplo de projetos que poderão ser desenvolvidos por orientandos), o que constituirá uma importante contribuição para o mapeamento da nossa identidade cultural no exterior.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa., Número de produções C, T & A: 5 / Número de orientações: 2

  • 2013 - 2014

    A Tradução de obras francesas no Brasil: tradutores e merdaco editorial, Descrição: Este projeto de Iniciação Científica Pibic tem por objetivo: i) conhecer a percepção que os tradutores têm sobre a circulação e o fluxo de traduções de obras francesas no Brasil; ii) perceber a concepção que os tradutores de obras francesas têm sobre a sua própria prática tradutória. Pretende ainda, tendo em vista a recente criação na UFPB do curso de Bacharelado em Tradução, contribuir para o fortalecimento e consolidação dessa nova área de estudos, formando os alunos na prática da pesquisa científica em tradução.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador., Número de produções C, T & A: 6 / Número de orientações: 2

  • 2010 - 2011

    A Circulação de Obras Francesas no Brasil: obstáculos à tradução (Iniciação Científica/CNPq), Descrição: A pesquisa abre-se sobre um campo de estudos ainda pouco explorado no Brasil. Nesse sentido, num primeiro momento a pesquisa é, do ponto de vista empírico, exploratória. A atenção será focalizada sobre a percepção dos editores e tradutores ? principalmente os de São Paulo e do Rio de Janeiro, onde se concentra boa parte do mercado editorial do país ? em relação à tradução de obras francesas. A tradução torna-se então um problema de política editorial, já que compreende ao mesmo tempo a questão propriamente dita da edição e da publicação dos livros traduzidos, bem como a da especificidade do processo tradutório do francês para o português do Brasil.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Técnico e Científico - Bolsa., Número de produções C, T & A: 2 / Número de orientações: 2

  • 2009 - 2011

    Cultures croisées - Analyse des obstacles à la traduction des grandes oeuvres (CESSP/Université Paris I Panthéon Sorbonne/EHESS), Descrição: Trata-se de um programa de pesquisa envolvendo pesquisadores de diferentes países e coordenado por Gisèle Sapiro (Univ. Paris I/Panthéon-Sorbonne), no âmbito de uma convenção entre o CESSP-Centre Européen de Sociologie et de Science PolitiqueCNRSEHESS (Paris) e o Ministério da Cultura e da Comunicação francês. A pesquisa se articula em torno das seguintes questões: o que impede a circulação de obras entre culturas?; considerando-se que a análise dos obstáculos remete ao problema dos princípios de seleção e aos critérios de julgamento, o que é uma obra que merece ser traduzida?. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Integrante / Artur Fragoso de Albuquerque Perrusi - Integrante / Maria Teresa Rabelo Rafael - Integrante / ANDERSON GUSTAVO SILVA MACEDO PEREIRA - Integrante / Gisèle Sapiro - Coordenador / Johan Heilbron - Integrante / Hervé Serry - Integrante / Christine Michel - Integrante / Bruno Auerbach - Integrante / Cécile Balayer - Integrante / Mathieu Hauchecorne - Integrante / Sophie Noël - Integrante / Romain Pudal - Integrante., Financiador(es): Ministério da Cultura Francês - Outra., Número de produções C, T & A: 3

  • 2009 - 2010

    Formação do Professor de Língua Estrangeira: interações em sala de aula e inclusão social (PIVIC-UFPB), Descrição: A pesquisa busca preparar o futuro professor de Língua Estrangeira para lidar com alunos em situações de risco e expostosvulneráveis ao imperativo do trabalho infantil, implicando-o inevitavelmente na problemática da inclusão social.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador., Número de orientações: 2

  • 2009 - 2010

    Diários Reflexivos e Formação do Professor de Línguas Estrangeiras: construindo educadores-pesquisadores críticos, Descrição: Busca contribuir para formar profissionais social e culturalmente sensíveis para a necessidade de se trabalhar conscientemente dentro de perspectivas de inclusão social; formar profissionais criativos, capazes de problematizar situações dentro de sala de aula. Projeto originado a partir de uma ação de extensão voltada para o ensino de língua francesa e inclusão social.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Integrante / Clélia Barqueta - Coordenador.

  • 2007 - 2014

    Tradução e Globalização Editorial: a literatura francesa no Brasil de 1984 a 2004, Descrição: O estudo proposto visa a analisar a circulação da produção literária francesa no Brasil durante os últimos vinte anos, procurando verificar de que forma ela tem sido modulada pelo crescente processo de formação dos grandes conglomerados editoriais.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) / Mestrado acadêmico: (3) . , Integrantes: Marta Pragana Dantas - Coordenador., Número de produções C, T & A: 20 / Número de orientações: 3

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Prêmios

2017

XXV Encontro de Iniciação Científica - Trabalho premiado, Pró-Reitoria de Pesquisa da Universidade Federal da Paraíba.

1985

Prêmio Universitário (como laureada/graduação), Banorte - Banco Nacional do Norte.

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade Federal da Paraíba, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I. , Depto. de Lestras Estrangeiras Modernas - Conjunto Humanístico - Bl. IV - Campus I, Cidade Universitária, 58059900 - João Pessoa, PB - Brasil, Telefone: (083) 32167402

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

1993 - Atual

Universidade Federal da Paraíba

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Associado, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 07/2019

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Seleção da Especialização em Língua Francesa e suas Literatuas (CELLF).

  • 04/2019

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Coordenação do Curso de Letras (CCL).,Cargo ou função, Membro do Núcleo Docente Estruturante (NDE) dos Cursos de Graduação Presenciais de Licenciatura em Letras.

  • 11/2017

    Pesquisa e desenvolvimento , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Linhas de pesquisa

  • 07/2017

    Outras atividades técnico-científicas , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I.,Atividade realizada, Editora chefe da Graphos - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras.

  • 04/2011

    Pesquisa e desenvolvimento , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Linhas de pesquisa

  • 07/2007

    Ensino, Letras, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Tradução e Cultura, Pierre Bourdieu e os estudos literários, Sociocrítica do Texto Literário, Tradução e Literaturas não-canônicas

  • 01/1993

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Francesa, Literatura Francesa, Teoria Literária, Tópicos Especiais em Literatura Francesa: aspectos do romance francês contemporâneo, Tradução e Cultura, Introdução aos Estudos da Tradução

  • 07/2018 - 12/2018

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Cargo ou função, Banca de Elaboração do Edital de Seleção de Candidatos ao Mestrado e ao Doutorado para 2019.

  • 03/2018 - 12/2018

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Programa de Pós-Graduação em Antropologia - PPGA.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Credenciamento e Recredenciamento do Programa de Pós-Graduação em Antropologia.

  • 07/2017 - 12/2017

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Cargo ou função, Banca de Elaboração do Edital de Seleção de Candidatos ao Mestrado e ao Doutorado para 2018.

  • 05/2016 - 04/2017

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Criação dos cursos de Letras na área das línguas estrangeiras modernas (Língua Espanhola, Língua Francesa, Língua Inglesa).

  • 04/2016 - 12/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Cargo ou função, Banca de Elaboração do Edital de Seleção para Candidatos ao Mestrado e ao Doutorado 2017.

  • 05/2016 - 06/2016

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Cargo ou função, Comissão de Avaliação Docente do PPGL.

  • 10/2013 - 10/2014

    Outras atividades técnico-científicas , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I.,Atividade realizada, Representante da Área de Literaturas e Culturas de língua francesa - Portaria DLEM n 53/2013.

  • 03/2013 - 10/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Coordenação do Curso de Letras (CCL).,Cargo ou função, Membro da Comissão de Criação dos cursos de Letras na área das línguas estrangeiras modernas (Língua Espanhola, Língua Francesa, Língua Inglesa) - Portaria CCL n 04/2013.

  • 07/2014 - 08/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, Pró-Reitoria de Pós-Graduação e Pesquisa.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Reconhecimento de título de doutor conferido pela Universidade Autônoma de Madri - Portaria PRPG 029/2014.

  • 05/2012 - 12/2012

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa.

  • 03/2012 - 04/2012

    Direção e administração, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Chefe de Departamento.

  • 03/2010 - 02/2012

    Direção e administração, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Vice-Chefe do Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.

  • 05/2011 - 12/2011

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa.

  • 09/2002 - 06/2011

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Centro de Ciências Sociais Aplicadas - Campus I, Departamento de Biblioteconomia.,Cargo ou função, Membro do colegiado do curso de Biblioteconomia.

  • 07/2007 - 03/2011

    Pesquisa e desenvolvimento , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Linhas de pesquisa

  • 03/2010 - 12/2010

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa (PROBEX-UFPB).

  • 04/2009 - 12/2009

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua francesa para a Comunidade Maria de Nazaré (PROBEX-UFPB).

  • 10/2007 - 10/2009

    Direção e administração, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, PPGL - Programa de Pós-Graduação em Letras.,Cargo ou função, Vice-Coordenadora do Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGL-UFPB).

  • 06/2008 - 03/2009

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Direitos Linguísticos e Inclusão Social: oficinas de língua estrangeira para a Comunidade Maria de Nazaré (PROBEX-UFPB).

  • 08/2006 - 12/2008

    Direção e administração, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Cargo ou função, Coordenadora do CEFELL - Curso de Especialização em Francês: Estudos Lingüísticos e Literários.

  • 07/2007 - 10/2008

    Ensino, Especial. em Francês: Estudos Linguíst. e Literári, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Disciplina ministrada: Littérature comme objet social

  • 01/1999 - 12/2007

    Extensão universitária , Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Atividade de extensão realizada, Cursos de Língua Francesa (níveis iniciante, intermediário e avançado) para a comunidade. Projeto departamental..

  • 02/2005 - 05/2007

    Direção e administração, Centro de Ciências Humanas Letras e Artes - Campus I, .,Cargo ou função, Assessora de Graduação do Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA-UFPB).

  • 11/2004 - 12/2005

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Reitoria, .,Cargo ou função, Membro da Comissão do Projeto de Avaliação Institucional AVALIES-UFPB, Dimensão 4 (A comunicação com a sociedade).

2014 - 2015

École des Hautes Études en Sciences Sociales

Vínculo: Pesquisadora convidada, Enquadramento Funcional: Pós-doutorado, Carga horária: 40

Outras informações:
Pós-doutorado realizado no Centre Européen de Sociologie et Science Politique - CESSP/CSE/EHESS

Atividades

  • 12/2014 - 12/2015

    Pesquisa e desenvolvimento , Centre Européen de Sociologie et Sience Politique / École des Hautes Études, .,Linhas de pesquisa

2016 - Atual

Centre de Sociologie Européenne - CSE / EHESS

Vínculo: Correspondente estrangeira, Enquadramento Funcional: Correspondente Estrangeira

1990 - 1993

Associação de Cultura Franco-Brasileira

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de língua francesa, Carga horária: 8