Antônio Ivan Rodrigues Barreto

Possui Especialização em Língua Inglesa e Linguística Aplicada, Universidade Estácio de Sá (2006), Graduação em Letras Português-Espanhol pela Universidade Castelo Branco (2011), graduação em Formação de Professores pela Faculdade Bethencourt da Silva (1990). Formação Técnica em Especialização de Tradutor Inglês-Português, DBB (2004). Atualmente é tradutor inglês - português do Departamento de Controle do Espaço Aéreo. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução técnica inglês e espanhol, terminologia aeronáutica e ensino de lingua inglesa.

Informações coletadas do Lattes em 04/05/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado interrompido em 2007 em Lingüística

2007 - interrompida

Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Projeto: Tradução de registros Culturais da Literatura de Cordel para o Inglês,Orientador: Heloísa Gonçalves Barbosa
Ano de interrupção: 2007Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Especialização em Língua Inglesa e Linguística Aplicada ao Ensino da

2005 - 2006

Universidade Estácio de Sá
Título: Cultural Translation:an Investigation of the Translational Processes of Culture-based Concepts from the Northeastern Culture into English.
Orientador: Rosangela Araujo Salviano

Graduação em Licenciatura Espanhol-Português

2009 - 2011

Universidade Castelo Branco
Título: AS LÍNGUAS DO BRASIL: A PLURALIDADE POR TRÁS DA SUPOSTA HOMOGENEIDADE LINGUÍSTICA
Orientador: Rosana Berger

Graduação interrompida em 1993 em Licenciatura matemática

1992 - interrompida

Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Ano de interrupção: 1993

Graduação em Formação de Professores

1988 - 1990

Faculdade Bethencourt da Silva

Curso técnico/profissionalizante

2003 - 2004

Curso de Especialização de Tradutores

Ensino Médio (2º grau)

1977 - 1979

Colégio Regente

Formação complementar

2013 - 2013

General English.. (Carga horária: 80h). , Kheiron School of English Ltd, KHEIRON SCHOOL, Grã-Bretanha.

2012 - 2012

Extensão universitária em Curso de Capacitação Inicial em Alfabetização. (Carga horária: 5h). , Universidade Castelo Branco, UCB/RJ, Brasil.

2012 - 2012

Éstratégias de Leitura. (Carga horária: 2h). , Benal Internacional do Livro de São Paulo, BILSP, Brasil.

2011 - 2011

Introdução ao e-Learnig. (Carga horária: 8h). , Fundação Bradesco, BRADESCO, Brasil.

2010 - 2010

Extensão universitária em Tempos verbais em Espanhol. (Carga horária: 15h). , Universidade Castelo Branco, UCB/RJ, Brasil.

2009 - 2010

Extensão universitária em Educação a Distância. (Carga horária: 80h). , Instituto Amazônida de Educação - RJ, IAE - RJ, Brasil.

2009 - 2009

Extensão universitária em Metodologia da Pesquisa. (Carga horária: 15h). , Fundação Getúlio Vargas, FGV, Brasil.

2009 - 2009

Extensão universitária em Conversação em Língua Espanhola. (Carga horária: 15h). , Universidade Castelo Branco, UCB/RJ, Brasil.

2009 - 2009

Extensão universitária em Metodologia do Ensino Superior. (Carga horária: 5h). , Fundação Getúlio Vargas, FGV, Brasil.

2009 - 2009

Informática Aplicada a Educação. (Carga horária: 40h). , Instituto Amazônida de Educação - RJ, IAE - RJ, Brasil.

2008 - 2008

Curso Básico de Língua Espanhola. (Carga horária: 36h). , Curso Yspanus, YSPANUS, Brasil.

2007 - 2007

Extensão universitária em Inglês Técnico para Petróleo e Gás. (Carga horária: 16h). , Universidade Estácio de Sá, UNESA, Brasil.

2007 - 2007

Extensão universitária em Espanhol Básico. (Carga horária: 16h). , Universidade Estácio de Sá, UNESA, Brasil.

2007 - 2007

Herramientas del Traductor. (Carga horária: 3h). , Curso Abierto, ABIERTO, Brasil.

2006 - 2006

Tradução Literária. (Carga horária: 30h). , Curso Abierto, ABIERTO, Brasil.

2006 - 2006

Especialização em Terminologia Aeronáutica. (Carga horária: 54h). , Instituto de Controle do Espaço Aéreo, ICEA, Brasil.

2004 - 2004

Iniciando um Pequeno Grande Negócio. (Carga horária: 30h). , Serviço de Apoio às Micro e Pequenas Empresas do Rio de Janeiro, SEBRAE/RJ, Brasil.

1990 - 1990

Extensão universitária em Computação Gráfica em AutoCAD. (Carga horária: 20h). , Faculdade da Cidade, UNIVERCIDADE, Brasil.

1985 - 1987

Curso Avançado de Língua Inglesa. (Carga horária: 260h). , Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa, SBCI, Brasil.

1984 - 1986

Curso Avançado de Língua Inglesa. (Carga horária: 200h). , Master Method English, ABCS, Brasil.

1981 - 1982

Conversação em Língua Inglesa. (Carga horária: 80h). , USA English Course, USA, Brasil.

1977 - 1979

Especialista em Aeronáutica. , Escola de Especialistas de Aeronáutica, EEAR/SP, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Engenharias / Área: Engenharia Civil / Subárea: Infra-Estrutura de Transportes/Especialidade: Aeroportos; Projeto e Construção.

Grande área: Engenharias / Área: Engenharia Civil / Subárea: Construção Civil/Especialidade: Processos Construtivos.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem/Especialidade: Tecnologia Educacional.

Grande área: Engenharias / Área: Engenharia Aeroespacial / Subárea: Materiais e Processos para Engenharia Aeronáutica e Aeroespacial.

Participação em eventos

Bienal Internacional do Livro de São Paulo. 2012. (Outra).

IV Jornada Nacional de Estudos Filológicos e Lingüísticos da Língua Portuguesa - CIFEFIL. 2009. (Seminário).

IV Jornada Nacional de Linguistica e Filologia de Lingua Portuguesa - Uerj 2009. 2009. (Seminário).

Jornada de Ecdótica - CEFIFIL - FFP - UERJ 2009. 2009. (Seminário).

Competência Lingüística na Tradução - ABRATES. 2007. (Oficina).

Direito Autoral e Editorial no Brasil - ABL-RJ. 2007. (Encontro).

IX Semana Nacional de Estudos Filológicos e Lingüísticos - CIFEFIL. 2007. (Seminário).

A Ética na Tradução - SENAC. 2006. (Oficina).

Laboratório do Escritor - CCBB. 2006. (Oficina).

II Seminário de Letras e Lingüística Aplicada - ESTÁCIO.A Pragmática como Obstáculo à Tradução Automática. 2005. (Seminário).

I Seminário de Letras e Lingüística Aplicada - ESTÁCIO.O Inglês como Língua Franca. 2004. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • BARRETO, A. I. R. . Primícias. 1. ed. Pará de Minas - MG: Editora Virtual Books, 2013. v. um. 60p .

  • BARRETO, A. I. R. . Aos poetas. In: Editor. (Org.). Antologia de poesias, contos e crônicas da All Print Editora. 1ed.São Paulo: All Print Editora, 2012, v. único, p. 15-17.

  • BARRETO, A. I. R. . A agonia de um gigante. Revista Aeroespaço, Rio de Janeiro, p. 12 - 13, 10 ago. 2009.

  • BARRETO, A. I. R. . Tradução Automática: intervenção humana imprescindível. Revista Aeroespaço, Rio de Janeiro, p. 10 - 11, 10 jun. 2009.

  • BARRETO, A. I. R. . Inglês: a língua franca a serviço da globalização. Revista Aeroespaço, Rio de Janeiro, p. 04 - 05, 10 out. 2008.

  • BARRETO, A. I. R. . Poesia popular: o Clássico e o Cordel. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BARRETO, A. I. R. . A Pragmática como Obstáculo à Tradução Automática. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BARRETO, A. I. R. . O Inglês como Língua Franca. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BARRETO, A. I. R. ; QUEIROZ, A. O. ; Neto, A. P. ; Outros . Antologia de Contos Premiados.. Rio de Janeiro: CBJE, 2009 (Antologia de Contos).

  • BARRETO, A. I. R. ; Outros . Antologia de Poetas brasileiros contemporaneos. Rio de Janeiro: CBJE, 2009 (Antologia de Poesias).

Outras produções

BARRETO, A. I. R. . Linguagem e Produção do Texto Jornalístico. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Histórico profissional

Experiência profissional

2005 - Atual

Departamento de Controle do Espaço Aéreo

Vínculo: Contratado por Tempo Certo, Enquadramento Funcional: Tradutor Inglês - Português, Carga horária: 40

1993 - 1994

Instituto Plank

Vínculo: Contrato temporário, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês Pré-vestibular, Carga horária: 20

1992 - 1992

Curso YES

Vínculo: Contrato temporário, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 20

1986 - 1988

USA English Course

Vínculo: Contratado, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 20

1980 - 2005

DIRETORIA DE ENGENHARIA DA AERONÁUTICA

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Militar especializado, Regime: Dedicação exclusiva.