Giovani Carlos Santos

Bacharel em Letras - Tradução e Interpretação (2009) pela Universidade de Franca (UNIFRAN), possui especialização em Estudos Linguísticos e Literários (UNIFRAN, 2010) e é atualmente doutorando em Linguística Aplicada pela Mary Immaculate College (MIC), University of Limerick - Irlanda. Sua pesquisa abrange temas como o desenvolvimento do inglês como segunda língua no contexto de imersão linguística, pragmática de corpus e as formas e funções de marcadores pragmáticos no inglês como segunda língua e no português brasileiro. É orientado pela Dra. Anne O'Keeffe (MIC) e co-orientado pelo Dr. Brian Clancy (MIC) e pela Dra. Bárbara Orfanó (UFMG). É assistente de pesquisa no projeto Limerick Corpus of Irish English 2.0, conduzido na MIC, no qual trabalha na coleta, construção, transcrição e revisão do corpus oral atualizado do inglês irlandês. Atua como freelancer para a Cambridge University Press (CUP) como pesquisador de corpus, no que revisa manuscritos de material didático e investiga, através do Cambridge Learner Corpus e do Cambridge English Corpus, as necessidades específicas de alunos com língua maternas diversas que utilizam o material produzido pela CUP. Tem experiência nas áreas de Linguística, com ênfase em Linguística Aplicada e Linguística de Corpus; Língua Portuguesa, com ênfase em leitura e produção de gêneros orais e escritos; e Língua Inglesa, com ênfase em gramática oral e ensino da língua.

Informações coletadas do Lattes em 06/11/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Applied Linguistics

2016 - Atual

Mary Immaculate College
Título: Pragmatic markers in L2: A case of Brazilian university students in Ireland,
Orientador: Dra. Anne O'Keeffe
com Coorientador: Dra. Bárbara Malveira Orfanó e Dr. Brian Clancy. Bolsista do(a): Mary Immaculate College, MIC, Irlanda. Palavras-chave: gênero oral; linguística de corpus; marcadores pragmáticos.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística de Corpus.

Mestrado interrompido em 2016 em Applied Linguistics

2015 - interrompida

Mary Immaculate College
Título: (curso transferido para o programa de doutorado),Orientador: Dra. Anne O'Keeffe
Bolsista do(a): Higher Education Authority of Ireland, HEA, Irlanda. Ano de interrupção: 2016Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística de Corpus.

Especialização em Estudos Linguísticos e Literários

2010 - 2010

UNIVERSIDADE DE FRANCA

Graduação em Letras - Tradutor e intérprete

2007 - 2009

UNIVERSIDADE DE FRANCA
Título: Prosódia e argumentação: elementos de persuasão no discurso religioso
Orientador: Profa. Dra. Maria Flávia Figueiredo
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.

Formação complementar

2018 - 2018

Extensão universitária em Corpus Linguistics for Language Learning, Teaching and Testing. (Carga horária: 30h). , Lancaster University, LANCASTER, Inglaterra.

2018 - 2018

RGS Research Skills. (Carga horária: 10h). , Mary Immaculate College, MIC, Irlanda.

2017 - 2017

RGS Research Skills. (Carga horária: 10h). , Mary Immaculate College, MIC, Irlanda.

2013 - 2013

CNA Teacher Training. (Carga horária: 20h). , Cultural Norte Americano, CNA, Brasil.

2013 - 2013

Teaching Ideas for Young and Adult Learners. (Carga horária: 9h). , Cambridge University Press, CU, Grã-Bretanha.

2012 - 2012

Proficiency in English. (Carga horária: 375h). , Galway Cultural Institute, GCI, Irlanda.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Linguística de Corpus.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Pragmática.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Gramática Oral.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Aquisição e Desenvolvimento de Línguas Adicionais.

Organização de eventos

SANTOS, G. C. ; Terrazas-Calero, A. M. . AHSS Annual Postgraduate Research Conference - applied linguistics strand. 2018. (Outro).

Participação em eventos

21º InPLA. Desenvolvimento e construção de um corpus bilíngue de inglês como segunda língua e português brasileiro: Decisões, desafios e considerações. 2018. (Congresso).

AHSS Postgraduate Research Conference 2018.Pragmatic markers in second language: a corpus-based contrastive study. 2018. (Simpósio).

Congresso AItLA 2018. L2 pragmatic competence: A case of like. 2018. (Congresso).

EAP in Ireland 2018 Annual Conference. 2018. (Congresso).

The 9th Inter-Varietal Applied Corpus Studies (IVACS) Conference. "That's the dilemma, you know": Patterns and functions of you know as used by L1- and L2-speakers of English. 2018. (Congresso).

(Dis)fluency International Conference 2017. 2017. (Congresso).

15th International Pragmatics Conference IPrA. 2017. (Congresso).

9th International Corpus Linguistics Conference. "This is sort of what you asked, you know": A comparative corpus-based analysis of pragmatic markers acquired in a study abroad context. 2017. (Congresso).

Annual IVACS One-Day Symposium.Do it yourself! Designing and building a bilingual corpus within a corpus pragmatics framework.. 2017. (Simpósio).

VI International Research Methods Summer School.Mix and match: developing a methodology to analyse pragmatic markers in a second language context.. 2017. (Simpósio).

EdTech2016. Online teaching and learning: Merging experiences and perspectives 'from both sides of the fence'. 2016. (Congresso).

ELTed Ireland. 2016. (Encontro).

IRAAL 2016 National Conference. 2016. (Congresso).

MIC Take 1 Step Roadshow.Online teaching and learning: Merging experiences and perspectives 'from both sides of the fence'. 2016. (Encontro).

One World Day, Limerick School Project.Brazilian culture and curiosities. 2016. (Outra).

Cambridge Day. 2013. (Congresso).

Palestra - Legendagem: Oralidade Traduzida?. 2009. (Outra).

X Encontro Nacional de Tradutores e IV Encontro Internacional de Tradutores. 2009. (Encontro).

Palestra - Imagens Eficazes. 2007. (Outra).

Participação em bancas

SANTOS, G. C.. Avaliador no processo de seleção do Government of Ireland International Education Scholarship - Brazil. 2017. Mary Immaculate College.

SANTOS, G. C.. Membro da comissão julgadora dos trabalhos submetidos para o IRMSS 2017. 2017. Mary Immaculate College.

Produções bibliográficas

  • SANTOS, G. C. ; FIGUEIREDO, M. F. (Maria Flávia Figueiredo) . 'Pirar' sim, mas com Jesus: a linguagem coloquial da Igreja Bola de Neve. WEB-REVISTA DISCURSIVIDADE: ESTUDOS LINGUÍSTICOS , v. 5, p. 01-09, 2009.

  • SANTOS, G. C. ; FIGUEIREDO, M. F. (Maria Flávia Figueiredo) . Bola de Neve Church: A mudança do discurso evangélico no Brasil. DIÁLOGOS PERTINENTES! , v. 5, p. 59-76, 2009.

  • SANTOS, G. C. ; FIGUEIREDO, M. F. (Maria Flávia Figueiredo) . Velocidade e volume: Elementos de persuasão no discurso religioso. In: 5º Encontro de Iniciação Científica e de Professores Pesquisadores & 3º Encontro de Pesquisadores da Pós-Graduação, 2008, Franca. Anais do 5º Encontro de Iniciação Científica e de Professores Pesquisadores e do 3º Encontro de Pesquisadores da Pós-Graduação. Franca: Editora Unifran, 2008. p. 421-426.

  • SANTOS, G. C. . 'This is sort of what you asked, you know': A comparative corpus-based analysis of pragmatic markers acquired in a study-abroad context. In: The 9th International Corpus Linguistics Conference, 2017, Birmingham. Corpus Linguistics International Conference 2017. Birmingham: University of Birmingham, 2017. p. 240-241.

  • SANTOS, G. C. . Pragmatic markers in second language: a corpus-based contrastive study. In: AHSS Annual Postgraduate Research Conference, 2018, Limerick. Book of Abstracts. Limerick: University of Limerick, 2018. p. 29-29.

  • SANTOS, G. C. . 'That?s the dilemma, you know': Patterns and functions of you know as used by L1- and L2-speakers of English. In: The 9th Inter-Varietal Applied Corpus Studies (IVACS) Conference, 2018, Valetta. Book of Abstracts. Malta: University of Malta, 2018. p. 46-46.

  • SANTOS, G. C. . Desenvolvimento e construção de um corpus bilíngue de inglês como segunda língua e português brasileiro: Decisões, desafios e considerações. In: 21º InPLA Intercâmbio de Pesquisas, 2018, São Paulo. Caderno (de) Resumos: 21º InPLA Intercâmbio de Pesquisas de Linguística Aplicada. São Paulo: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2018. p. 309-310.

  • SANTOS, G. C. . 'Sounds good enough, like': o inglês como segunda língua analisado por mérito próprio através da pragmática de corpus. In: 21º InPLA, 2018, São Paulo. Caderno (de) Resumos: 21º InPLA Intercâmbio de Pesquisas de Linguística Aplicada. São Paulo: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2018. p. 310-310.

  • SCHEPERS, B. M. ; SANTOS, G. C. ; PERNA, C. B. L. . O uso dos marcadores pragmáticos por aprendizes de língua adicional. In: 21º InPLA, 2018, São Paulo. Caderno (de) Resumos: 21º InPLA Intercâmbio de Pesquisas de Linguística Aplicada. São Paulo: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2018. p. 124-124.

  • SANTOS, G. C. . Do it yourself! Designing and building a bilingual corpus within a corpus pragmatics framework.. In: Annual IVACS One-Day Symposium, 2017, Cardiff. Book of Abstracts. Cardiff: University of Cardiff, 2017. p. 8-8.

  • SANTOS, G. C. ; FIGUEIREDO, M. F. (Maria Flávia Figueiredo) . Pirar, sim, mas com Jesus: A linguagem coloquial da Igreja Bola de Neve. In: Jornada de Letras e Tradutor e Intérprete, 2009, Franca/SP. Anais da Jornada de Letras e Tradutor e Intérprete - Graduação e Pós-Graduação - 2009, 2009. p. 69-77.

  • SANTOS, G. C. . L2 pragmatic competence: A case of like. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . Pragmatic markers in second language: a corpus-based contrastive study. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . 'That?s the dilemma, you know': Patterns and functions of you know as used by L1- and L2-speakers of English. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . Desenvolvimento e construção de um corpus bilíngue de inglês como segunda língua e português brasileiro: Decisões, desafios e considerações.. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . 'Sounds good enough, like': A corpus pragmatics analysis of L2-English in its own right. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SCHEPERS, B. M. ; SANTOS, G. C. ; PERNA, C. B. L. . O uso dos marcadores discursivos por aprendizes de língua adicional. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . Do it yourself! Designing and building a bilingual corpus within a corpus pragmatics framework.. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . Mix and match: developing a methodology to analyse pragmatic markers in a second language context.. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. . 'This is sort of what you asked, you know': A comparative corpus-based analysis of pragmatic markers acquired in a study abroad context. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • O'Sullivan, J. ; SANTOS, G. C. . Online teaching and learning: Merging experiences and perspectives from 'both sides of the fence'. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, G. C. ; FIGUEIREDO, M. F. (Maria Flávia Figueiredo) . A linguagem persuasiva da Igreja 'Bola de Neve Church: aspesctos argumentativos e prosódicos. 2009. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SANTOS, G. C. ; FIGUEIREDO, M. F. (Maria Flávia Figueiredo) . Velocidade e Volume: Elementos de persuasão no discurso religioso. 2008. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções

O'Keeffe, B ; SANTOS, G. C. . Review of Language Learning in Mary Immaculate College, Survey of International Students,. 2016.

SANTOS, G. C. . Revisão técnica e leitura crítica de manuscrito, Edinburgh University Press. 2017.

SANTOS, G. C. . DigiSkills: Exploring Technology in Education. 2016; Tema: Parte do projeto #t1Step que visa à promoção e ao desenvolvimento da capacitação tecnológico para fins acadêmicos. (Blog).

SANTOS, G. C. . CoPE - Corpus do Português Brasileiro e do Inglês como Língua Adicional. 2018. (Corpus).

SANTOS, G. C. ; O'Sullivan, J. ; O'Loughlin, R. ; Terrazas-Calero, A. M. . Limerick Corpus of Irish English 2.0. 2018. (Corpus).

SANTOS, G. C. . Prosódia e argumentação: elementos de persuasão no discurso religioso. 2009. (Relatório de pesquisa).

Projetos de pesquisa

  • 2017 - Atual

    Limerick Corpus of Irish English 2.0, Descrição: The Limerick Corpus of Irish English 2.0 project aims at creating an updated resource for the linguistic investigation of Irish English. We are collecting samples of spoken Irish English as used by Irish citizens, and they will be used to conduct further research on the use of this linguistic variety, as well as to create teaching materials for language specialists. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Doutorado: (3) . , Integrantes: Giovani Carlos Santos - Integrante / Joan O'Sullivan - Coordenador / Anne O'Keeffe - Integrante / Ana María Terrazas-Calero - Integrante / Rose O'Loughlin - Integrante.

  • 2007 - 2012

    Gêneros orais: Aspectos argumentativos e prosódicos, Descrição: Trabalho de pesquisa com o gênero oral religioso. O trabalho está inserido neste projeto que visa à investigação dos aspectos argumentativos e prosódicos e de suas intersecções em diferentes gêneros da modalidade oral. Inicialmente, o corpus foi constituído por palestras, pregações e discursos radiofônicos, e, ao longo da pesquisa, novos gêneros foram submetidos à análise. Com essa pesquisa, buscamos verificar de que modo os elementos retóricos (uso de figuras, escolha dos argumentos, exploração do pathos e constituição do ethos) e os elementos prosódicos (tessitura, entoação, ritmo, duração, acento, pausa, concatenação, velocidade de fala e volume) auxiliam na caracterização de diferentes gêneros orais.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (8) . , Integrantes: Giovani Carlos Santos - Integrante / Maria Flávia de Figueiredo - Coordenador / Kátia Araújo de Moura - Integrante / Regiane Aparecida da Cruz - Integrante / Ana Fabiola Camargo Fanton Rodrigues - Integrante / Rosana Ferrareto Lourenço Rodrigues - Integrante / Eduardo Barbuio - Integrante / Marina Gláucia Verzola - Integrante / Adriana Carla Aparecida de Oliveira Ginçalves - Integrante / Geane Cássia Alves Sena - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Auxílio financeiro., Número de produções C, T & A: 4

Prêmios

2019

Erasmus+, Comissão Europeia.

2016

MIC Postgraduate Studentship, Mary Immaculate College.

2016

Primeiro lugar no T1Step Student Innovation Competition, Mary Immaculate College.

2016

Certificado de reconhecimento de participação ilustre no Student Ambassador Programme, Education in Ireland.

2015

Government of Ireland International Education Scholarship 2015/16, Higher Education Authority of Ireland.

2009

Diploma de Honra ao Mérito pelo desempenho acadêmico, UNIFRAN.

2008

Iniciação Científica, CNPq.

Histórico profissional

Experiência profissional

2017 - Atual

Mary Immaculate College

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Assistente de pesquisa

2015 - Atual

Mary Immaculate College

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: International Student Ambassador

Outras informações:
Representação ativa da Irlanda e da Educação de Ensino Superior Irlandesa internacionalmente através de uma gama de eventos; criação de parcerias e links com alunos e profissionais acadêmicos entre o Brasil e a Irlanda; trabalho direto com o escritório de relações internacionais nas área de comunicações, publicidade e engajamento com alunos internacionais atuais e prospectos, ambos de graduação e pós-graduação.

2018 - 2018

Mary Immaculate College

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Assistente de tutoria EAD, Carga horária: 10

Atividades

  • 01/2017

    Pesquisa e desenvolvimento , Department of English Language and Literature, .,Linhas de pesquisa

2017 - 2018

Bridge Mills Galway Language Centre

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Português como Língua Adicional, Carga horária: 4

2015 - 2015

Skill Idiomas

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Coordenador Pedagógico, Carga horária: 20

Outras informações:
Planejamento e coordenação de programas de ensino, incluindo pesquisa, preparação, desenvolvimento e cronograma de plano de aulas, recursos e materiais didáticos; treinamento e apoio ao desenvolvimento profissional dos professores e suas habilidades de ensino; atenção à qualidade do ensino e do aprendizado, verificando o uso de metodologia de ensino apropriada, atividades pedagógicas e avaliações; trabalhando com toda a equipe da escola para garantir performance de qualidade; ensino da língua inglesa do nível básico ao avançado; direção acadêmica e suporte aos alunos.

2013 - 2014

English Box

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 10

Outras informações:
Planejamento, preparação e ensino de língua inglesa em aulas in-company, desenvolvidas dentro de contextos específicos de empresas nas áreas de finanças, negócios e tecnologia; avaliação das necessidades dos alunos; desenvolvimento de atividades e materiais especializados para aulas com orientação em business.

2013 - 2014

CNA - Pompéia

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Inglês, Carga horária: 30

Outras informações:
Planejamento e preparação de aulas; ensino de língua inglesa do nível básico ao avançado;

2008 - 2009

UNIVERSIDADE DE FRANCA

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador

Atividades

  • 01/2008

    Pesquisa e desenvolvimento , Reitoria, Conselho de Ensino, Pesquisa e Extensão.,Linhas de pesquisa

2018 - Atual

Cambridge University Press

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: ELT Research Team - Freelancer

Outras informações:
Learner error research ? uso de corpora para a investigação de erros comumente cometidos por alunos de inglês de diferentes línguas maternas; uso de corpora para informar a customização de material didático já existente e/ou para informar o desenvolvimento de material novo Manuscript checking ? uso de ferramentas de corpus para garantir que os manuscritos não estejam acima ou abaixo do nível de ensino pretendido de acordo com a Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas; checagem de inconsistências referentes às diferentes variedades da língua inglesa; comentários e sugestões pedagógicas