Juliet Gail Attwater

Possui graduação em Creative Arts pela Trent University(1990) e mestrado em Translation Studies pela Middlesex University(2002). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em ESTUDOS DE TRADUÇÃO. Atuando principalmente nos seguintes temas:teoria da traduçaõ, traduçaõ de poesia, literatura brasileira.

Informações coletadas do Lattes em 10/11/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Estudos da Tradução

2009 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina
Orientador: Walter Costa
Palavras-chave: teoria da traduçaõ; traduçaõ de poesia; literatura brasileira.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Artes Plásticas.

Mestrado em Translation Studies

2001 - 2002

Middlesex University
Orientador: Kirsten Malmkjear
Palavras-chave: literatura brasileira; traduçaõ de poesia; teoria da traduçaõ.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Graduação em Creative Arts

1987 - 1990

Trent University

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: ESTUDOS DE TRADUÇÃO.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Artes Plásticas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: LETRAS PORTUGUES/INGLES.

Participação em eventos

Third International Postgraduate Confrerence in Translation and Interpreting. The Stuff that Dreams are made of: Anthologies of translated literature and their role in cano (de)(re)form(ul)ation. 2007. (Congresso).

Betwixt and Between: Translation: Process and Performance. From Wor(l)d to Wor(l)d: Translating the Brazilian symbolist Cruz e Sousa. 2007. (Congresso).

"I Simpósio de Ficção Traduzida". 2007. (Simpósio).

"III Colóquio de Literatura Traduzida". 2007. (Outra).

"III Colóquio de Literatura Traduzida"."From Wor(l)d to Wor(l)d: Translating Cruz e Sousa". 2007. (Outra).

"II Simpósio de tradução poética". 2006. (Simpósio).

"I Simpósio de tradução poética". 2005. (Simpósio).

Mesa Redonda com John Milton, José O'Shea, Walter Carlos Costa. 2005. (Outra).

"Tradução, ato desmedido". 2004. (Oficina).

Participação em bancas

Aluno: Ana Cristina Sizenando

SIZENANDO, A. C.; Ribeiro da Costa Curi;ATTWATER, J. G.. Fausto: De Marlowe a Pessoa - O Simulacro como Instrumento Literário. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Portugues/Ingles) - Universidade do Sul de Santa Catarina.

Aluno: Rosane Hart

Hart; Roesler;ATTWATER, J. G.. Poesia e Computador: Subjetividade e Interatividade. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Portugues/Ingles) - Universidade do Sul de Santa Catarina.

Aluno: Silene Maria Martins da Cunha

da Cunha; Dal Mago;ATTWATER, J. G.. (Quais) Os Fatores Relevantes que Contribuem para uma Aula de Produção Textual?. 2005. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Portugues/Ingles) - Universidade do Sul de Santa Catarina.

Orientou

Sidnei Medeiros Modolon

Seargento Geúlio x Sargent Getúlio; 2006; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Portugues/Ingles) - Universidade do Sul de Santa Catarina; Orientador: Juliet Gail Attwater;

Manoel Sebastião Nascimento Junior

Common Mistakes in Weak Forms made by Brazilian Speakers of English; 2005; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras Portugues/Ingles) - Universidade do Sul de Santa Catarina; Orientador: Juliet Gail Attwater;

Produções bibliográficas

  • ATTWATER, J. G. . VERSIFICAÇÃO TRADICIONAL E MODERNISMO EM GUILHERME DE ALMEIDA: TRANSLATING GUILHERME DE ALMEIDA S SAVAGE LYRICISM. Tradução em Revista (Online) , v. 2, p. 4, 2009.

  • ATTWATER, J. G. . Perhappiness: The art of compromise in translating poetry or 'Steering betwixt two extremes. Cadernos de Tradução (UFSC) , v. XV, p. 121-140, 2006.

  • ATTWATER, J. G. . "The stuff dreams are made of": Anthologies of translated literature and their role in canon in (de)(re)form(ul)ation. Cadernos de Tradução (UFSC) , 2006.

  • ATTWATER, J. G. . From wor(l)d to wor(l)d: Traduzindo Crua e Sousa. 2007. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • PIGNATARI, D. ; ATTWATER, J. G. . Mila and the Green Lime. sao paulo: Cosac e Naify, 2009. (Tradução/Livro).

  • MELLO, M. ; ATTWATER, J. G. . Alair Gomes, Miguel Rio Branco: from one artist to another. sao paulo: Cosac e Naify, 2009. (Tradução/Artigo).

  • Andujar, Claudia ; ATTWATER, J. G. . Marcados. Saom Paulo: Cosac & Naify, 2009. (Tradução/Livro).

  • Farkas, Kiko ; ATTWATER, J. G. . Musical Posters. Sao Paulo: Cosac & Naify, 2009. (Tradução/Livro).

  • Vários ; ATTWATER, J. G. . Projeto Leonilson. Sao Paulo: Cosac e Naify, 2008. (Tradução/Livro).

  • Vários ; ATTWATER, J. G. . Marco Gianotti. São Paulo: CosacNaify, 2007. (Tradução/Livro).

  • Fernandes Júnior, Rubens ; ATTWATER, J. G. . Sobras: Geraldo de Barros. São Paulo: CosacNaify, 2007. (Tradução/Livro).

  • Schwarz, Lília ; ATTWATER, J. G. . Blacks versus Whites, 2007. (Tradução/Artigo).

  • Schwarz, Lília ; ATTWATER, J. G. . The French Mission, or Mutual Salvation, 2007. (Tradução/Artigo).

  • Vilela, Fernando ; ATTWATER, J. G. . Lampião and Lancelot. são paulo: cosac naify, 2007. (Tradução/Livro).

  • CANTON K ; ATTWATER, J. G. . Fashion: A History for Children. são paulo: caosc naify, 2007. (Tradução/Livro).

  • FRIAS FILHO, O. ; ATTWATER, J. G. . The First Time Book. são paulo: cosac naify, 2007. (Tradução/Livro).

  • CONTINO, G. ; ATTWATER, J. G. . A Boy Called Rorbet. São Paulo: Cosc Naify, 2007. (Tradução/Livro).

  • Duarte, Paulo Sergio ; ATTWATER, J. G. . The Expanded Field. Sao Paulo: Cosac Naify, 2007. (Tradução/Artigo).

  • Tunga ; ATTWATER, J. G. . Tunga Boxset. Sao Paulo: Cosac Naify, 2007. (Tradução/Livro).

  • TASSINARI, A. ; PALHARES, T. ; ATTWATER, J. G. . Rodrgo Andrade. Sao Paulo: Cosac Naify, 2007. (Tradução/Livro).

  • FEEKE, S. ; Michael Asbury ; Teixeira da Costa, ; Chaimovich ; Teixeira de Barros ; Others ; ATTWATER, J. G. . Espaço Aberto/ Espaço Fechado: Sites for Sculpture in Modern Brazil. Leeds: The Henry Moore Institute, 2006. (Tradução/Outra).

  • Chiarelli ; Mammi ; Ferreira ; Venancio ; ATTWATER, J. G. . Paulo Pasta. São Paulo: Cosac Naify, 2006. (Tradução/Livro).

  • Saraiva ; various ; ATTWATER, J. G. . Calder in Brazil: The Tale of a Friendship. São Paulo: Cosac Naify, 2006. (Tradução/Livro).

  • Ramos, Nuno ; ATTWATER, J. G. . Oh Pity Me!, 2006. (Tradução/Outra).

  • Schwarz, Lília ; ATTWATER, J. G. . Harvard 1876: The Emporer, the poet and the scientist, 2006. (Tradução/Artigo).

  • ATTWATER, J. G. . Translation Studies Postgraduate program website, 2006. (Tradução/Outra).

  • Conduru ; ATTWATER, J. G. ; Warwick . Willys de Castro. São Paulo: Cosac Naify, 2005. (Tradução/Livro).

  • Vários ; ATTWATER, J. G. . ensaios informativos para o Museu Afro Brasil. São Paulo: Museu Afro Brasil, 2005. (Tradução/Outra).

  • Moura ; ATTWATER, J. G. . Sonho Tropical. Florianópolis: Pancrom, 2004. (Tradução/Outra).

  • various ; ATTWATER, J. G. . Ilha Loro: Trinta Anos de Arte. Florinópolis: Editora da UFSC, 2001. (Tradução/Livro).

Outras produções

various ; ATTWATER, J. G. . Literatura Inglesa III. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila de Literatura Inglesa).

various ; ATTWATER, J. G. . Literatura Norte Americana III. 2004. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Apostila de Literatura Norte Americana III).

ATTWATER, J. G. . Noris Maria Dias. 2006. (Apresentação de obra artística/Outra).

Histórico profissional

Experiência profissional

2003 - 2007

Universidade do Sul de Santa Catarina

Vínculo: professora, Enquadramento Funcional: professora, Carga horária: 12