Yure Borges Soares

Graduando em Tradução e Interpretação Inglês/Português (2017 - 2020) pela Universidade Nove de Julho. Capacitação em Língua Brasileira de Sinais - Tradução e Interpretação da LIBRAS (2014-2015) pela Universidade Tuiuti do Paraná. Possui o Exame de certificação em proficiência em Tradução e Interpretação LIBRAS - Língua Portuguesa (2015) pela Universidade Federal de Santa Catarina e Instituto Nacional de Educação de Surdos. Inglês como terceira língua pela kurus English - Cape Town/África do Sul (2018). Guia intérprete (2016) pela AHIMSA. Tradutor e Intérprete da esfera artística em teatros, em vídeos culturais e educacionais institucionais. Atualmente trabalhando como tradutor e intérprete no Colégio Rio Branco da Fundação de Rotariano de São Paulo, na esfera artística e midiática. Tem experiência em Tradução e interpretação em congressos, conferências, fórum, faculdade, midiática e instituição pública e privada.

Informações coletadas do Lattes em 22/08/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em PROLIBRAS -Certificado de proficiência em Libras na tradução e interpretaçã

2015 - 2015

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: Tradução e interpretação

Graduação em Tradutor e Intérprete

2017 - 2020

Universidade Nove de Julho

Ensino Médio (2º grau)

2010 - 2013

COLÉGIO TERESINA

Formação complementar

2015 - 2018

Extensão universitária em Tradutor e Intérprete de Libras. (Carga horária: 520h). , Uníntese, UNÍNTESE, Brasil.

2017 - 2017

Extensão universitária em Formação de tradutor e interprete de Libras. (Carga horária: 200h). , Universidade Federal de Uberlândia, UFU, Brasil.

2016 - 2017

Extensão universitária em Formação de Guia-intérprete. (Carga horária: 120h). , Ahmisa, AH, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Tópicos Específicos de Educação/Especialidade: Educação Especial.

Participação em eventos

Ciclo de Palestras: Ambito da Surdez e de Libras. Ciclo de Palestras: Ambito da Surdez e de Libras. 2017. (Congresso).

Conferencia Nacional de Libras. Conferencia Nacional de Libras. 2017. (Congresso).

A família Belier.A família Belier. 2016. (Encontro).

Eu CODA, você SURDO, ele OUVINTE.Eu CODA, você SURDO, ele OUVINTE. 2016. (Encontro).

Seminario de discalização de Atividades urbanas da Cidade de São PULO.Seminario de discalização de Atividades urbanas da Cidade de São PULO. 2016. (Seminário).

Surdez e a Fruição da linguagem artistica.Surdez e a Fruição da linguagem artistica. 2016. (Encontro).

7 Fórum sobre deficiência auditiva e implante coclear. 7 Fórum sobre deficiência auditiva e implante coclear. 2015. (Congresso).

II Seminário Intersetorial de Saúde Mental.II Seminário Intersetorial de Saúde Mental. 2015. (Seminário).

Lei Brasileira de Inclusão.Lei Brasileira de Inclusão. 2015. (Seminário).

Mobilidade urbana: Dia Internacional da pessoa com deficiência - Estamos todos aqui..Mobilidade urbana: Dia Internacional da pessoa com deficiência - Estamos todos aqui.. 2015. (Seminário).

Seminário nas ondas do Rádio.Seminário nas ondas do Rádio. 2015. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • SOARES, Y. B. ; CAXILE, M. ; PRATES, J. P. ; REIS, B. . Educação Inclusiva: Um olhar diferenciado para o Tradutor e Intérprete de Libras.. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOARES, Y. B. . O papel do Intérprete de Libras. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Outras produções

SOARES, Y. B. . Procedimento para o atendimento de alunos com necessidades especiais: Surdez. 2018. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Manual).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Comunicação em LIBRAS, Comunicação em Libras. , Estrada de Itapecerica - de 503 a 1501 - lado ímpar, Vila das Belezas, 05835003 - São Paulo, SP - Brasil, Telefone: (11) 31819179

Experiência profissional

2014 - 2015

Educalibras

Vínculo: CLT, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras., Carga horária: 30

Outras informações:
Intérpretes de libras para todo o Brasil em eventos, congressos, seminários e para empresas que possuem colaboradores e clientes surdos.

2015 - 2017

IMFTEC

Vínculo: CLT, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
Serviço realiza a mediação na comunicação entre pessoas com deficiência auditiva, surdos e surdocegos no atendimento em qualquer serviço público instalado na cidade de São Paulo. Para isso conta com uma equipe formada por intérpretes da Língua Brasileira de Sinais (Libras), profissionais surdos e guias-intérpretes, coordenada pela Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência da Prefeitura de São Paulo.

2017 - 2017

Centro de Educação de Surdos - Escola Rio Branco

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras/Português, Carga horária: 30

Outras informações:
O Centro de Educação para Surdos Rio Branco possui uma equipe composta por profissionais surdos e ouvintes, altamente qualificados e fluentes em LIBRAS, fortalecendo o espaço de atividades sociolinguísticas de acesso e apropriação cultural, científica e tecnológica.

2018 - 2018

SENAI - Departamento Regional de São Paulo

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 28

Outras informações:
Sensível às demandas originadas pelo setor industrial, diversificou amplamente suas atividades e, hoje, é uma instituição educacional que atua em diferentes frentes ? desde a educação de menores para o trabalho e a formação de técnicos e tecnólogos industriais, até a realização de treinamentos ágeis e rápidos, destinados a adultos.

2018 - 2018

Faculdade do Educador

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras, Carga horária: 20

Outras informações:
Uma instituição de ensino cuja existência está dedicada à quebra de barreiras sociais e à formação inicial e continuada de profissionais da educação, por meio de uma formação moderna e inovadora. Mudar trajetórias de vidas; formar uma rede de alunos, professores e comunidades e, finalmente, desenvolver o Brasil, tendo como ponto de partida a educação.

2018 - 2018

Faculdades Oswaldo Cruz

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 20

Outras informações:
As Faculdades Oswaldo Cruz têm como missão promover a difusão das ciências e da cultura, propiciando a formação de cidadãos competentes e diligentes ao exercício profissional, por meio do ensino, da pesquisa e da extensão, constituindo-se em um polo educacional comprometido com o desenvolvimento regional e nacional e objetivando a interação social, a melhoria da qualidade de vida das pessoas e a preservação ambiental.

2018 - Atual

Comunicação em LIBRAS

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Diretor e Tradutor/Intérprete de Libras, Carga horária: 20

Outras informações:
Tem por objetivo agregar através do serviço de Interpretação a acessibilidade para que a comunidade surda tenha acesso a todas informações dadas em um determinado contexto, para que posso enriquecer e causar empoderamento a todos os envolvidos diretamente e indiretamente.

2015 - Atual

Iguale Comunicação e Acessiblidade

Vínculo: Freelances, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras/Português

Outras informações:
Língua Brasileira de Sinais é uma língua de modalidade gestual visual. Realizada por um tradutor-intérprete é muito bem aplicada para eventos de diferentes naturezas. A Iguale também realiza a tradução, produção e inserção de janela de LIBRAS em produtos audiovisuais e culturais, gravada ou ao vivo.

2018 - 2019

Associação Amigos Metroviários dos Excepcionais

Vínculo: Contrato, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
O ICOM é um serviço inovador baseado numa tecnologia avançada, que tem como objetivo facilitar a comunicação entre pessoas surdas e ouvintes. Disponível para computadores, tablets e celulares.O ICOM é uma central de tradução simultânea que torna possível o diálogo entre surdos e ouvintes. A interpretação ocorre por meio de uma vídeo chamada com parâmetros avançados de tecnologia.A disponibilidade do serviço em locais públicos e privados garante ao surdo o direito de ser atendido em seu próprio idioma, promovendo o respeito e a cidadania.

2018 - Atual

colegio rio branco

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 30

Outras informações:
O Colégio Rio Branco possui uma equipe composta por profissionais surdos e ouvintes, altamente qualificados e fluentes em LIBRAS, fortalecendo o espaço de atividades sociolinguísticas de acesso e apropriação cultural, científica e tecnológica.