Maria Clara Oliveira da Cunha
Possui licenciatura em Letras (Português/Inglês) pela Universidade Federal Fluminense. É membro do Grupo de Pesquisa "Interferências: literatura e ciência". Participa do Laboratório de Estudos da Tradução (Labestrad/UFF) desde 2017, onde atua como voluntária. Atua nas áreas dos Estudos da Tradução e da Literatura. Pesquisa tradução literária, o romance inglês do final do século XIX, o gótico como modo discursivo e a ficção científica. Interessada sobretudo nos temas da veiculação do discurso científico na literatura, decolonialidade e a relação entre literatura e ciência.
Informações coletadas do Lattes em 23/08/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em andamento em Estudos da Tradução
2024 - Atual
Universidade Federal de Santa Catarina
Vanessa Lopes Lourenço Hanes.
Formação complementar
2023 - 2023
Extensão universitária em Gramática para Preparadores e Revisores de Texto. (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, UNESP, Brasil.
2022 - 2022
Oficina: Boas Práticas para Pareceristas de Periódicos Científicos. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2021 - 2021
Geopolítica descolonial: repensando o poder na globalidade do saber. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, UFMS, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em Renascença: cultura e barbárie. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
2020 - 2020
Ensino de Línguas Mediado por Tecnologias Digitais. (Carga horária: 10h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2017 - 2017
Minicurso de Legendagem. (Carga horária: 5h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2017 - 2017
Tradução Literária. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
2017 - 2017
Interferências: Literatura e Ciência - Minicurso Romantismo. (Carga horária: 18h). , Universidade Federal Fluminense, UFF, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Participação em eventos
II Colóquio Tradução e Criação. 2019. (Outra).
II Jornada Discurso Científico, Tradução, Legendagem.Legendagem no Labestrad/UFF: um relato de experiência. 2018. (Outra).
Perdidos & Achados - Ateliê de Tradução e Criação.A Brief Beat of the Eyelids: Uma Proposta de Retradução de Giacomo Joyce. 2018. (Outra).
XX Semana de Monitoria da Universidade Federal Fluminense.Ensino e Prática de Tradução (Inglês): a teoria na prática.. 2017. (Outra).
Produções bibliográficas
-
MAIA, M. N. ; CUNHA, M. C. O. . UMA PSICOSE COLONIAL NAS AMÉRICAS: visões de uma distopia brasileira em A Morte e o Meteoro. REVISTA DE LETRAS NORTE@MENTOS , v. 16, p. 354-367, 2023.
-
CUNHA, M. C. O. . Os Horrores de Moreau: a ciência na construção dos monstros góticos no século XIX. In: Ekaterina Vólkova Américo. (Org.). Literatura em movimento: pesquisa e investigação. 1ed.Campinas: Pangeia Editorial, 2023, v. 11, p. 102-111.
-
CUNHA, M. C. O. . Os Horrores de Moreau: a ciência na construção dos monstros góticos no século XIX. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
CUNHA, M. C. O. . Tradução e edição de ?A New Society?, de Betsey Guppy Chamberlain. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
CUNHA, M. C. O. . A Brief Beat of the Eyelids: Uma Proposta de Retradução de Giacomo Joyce. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
CUNHA, M. C. O. . Ensino e Prática de Tradução (Inglês): a teoria na prática.. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).
Outras produções
CUNHA, M. C. O. . Avaliação do manuscrito #51559 para a revista Ensaios de Geografia. 2022.
CUNHA, M. C. O. . Avaliação do manuscrito #51491 para a revista Ensaios de Geografia. 2021.
Histórico profissional
Experiência profissional
2019 - 2023
Universidade Federal FluminenseVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Instrutora de Inglês, Carga horária: 20
Outras informações:
Instrutora de inglês no Programa de Universalização de Línguas Estrangeiras (PULE) na Universidade Federal Fluminense
2017 - 2017
Universidade Federal FluminenseVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Monitora do projeto Ensino e Prática de Tradução (Inglês): a teoria na prática
2018 - 2018
Superintendência de Comunicação Social - UFFVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Revisora, Carga horária: 20
2018 - 2019
Easy TS ? Serviços de Tradução Juramentada e SimultâneaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tradutora, Carga horária: 30
Outras informações:
Tradução de documentos pessoais e jurídicos do português-inglês e inglês-português; tradução e legendagem de vídeos; transcrição de vídeos.
2019 - 2020
Colegio Salesiano Santa RosaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitoria de Inglês, Carga horária: 20
Outras informações:
Monitoria de Língua Inglesa para o Ensino Fundamental e Médio.
2021 - 2021
Projeto SalvaguardaVínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Corretora de Redação
Outras informações:
Salvaguarda é um programa social nacional de educação que auxilia alunos da rede pública, de forma inteiramente online e gratuita, com ferramentas que trabalham dentro de três frentes: motivação, conteúdo e informação. O objetivo é auxiliá-los com a escolha profissional e com todas as informações e conteúdos necessários ao longo do percurso.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Maria Clara Oliveira da Cunha e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?