Greyce Kelly Fabbro

Graduanda no curso de Letras - Tradutor da Universidade do Sagrado Coração (2016-2018). Formação completa do Ensino Médio pela escola pública E.E. Profa. Carolina Lopes de Almeida (2012-2014). Estagiária na área de Tradução no Departamento de Relações Internacionais da Faculdade de Odontologia de Bauru na Universidade de São Paulo (FOB-USP). Atua nos seguintes grupos de pesquisa: Ensino de Língua e Literatura; Estudos da Tradução (Universidade do Sagrado Coração); e Tradução e Adaptação Transcultural de Instrumentos na Área da Saúde (Universidade de São Paulo - USP).

Informações coletadas do Lattes em 20/11/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em andamento em Letras - Tradutor

2016 - Atual

Universidade do Sagrado Coração

Ensino Médio (2º grau)

2012 - 2014

E.E. Profa. Carolina Lopes de Almeida

Formação complementar

2017 - 2017

Working with Translation: Theory and Practice. (Carga horária: 16h). , Cardiff University, CARDIFF, Gales.

2017 - 2017

Curso de Extensão: Italiano Básico - Módulo I. (Carga horária: 14h). , Universidade do Sagrado Coração, USC, Brasil.

2016 - 2016

MINI-CURSO: O mercado de trabalho do tradutor: escritórios de tradução.. , Universidade do Sagrado Coração, USC, Brasil.

2016 - 2016

An introduction to MemoQ 2015.. , Kilgray Translation Technologies, KILGRAY, Hungria.

2013 - 2013

Inglês I e II. , CNA - Inglês Definitivo, CNA, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Participação em eventos

6° SILE - SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE LINGUAGENS EDUCATIVAS.UMA ANÁLISE COMPARATIVA DO DIALETO DE YORKSHIRE PRESENTE NA OBRA WUTHERING HEIGHTS E DA SUA REPRESENTAÇÃO NA TRADUÇÃO DA MESMA OBRA DE 2011. 2018. (Simpósio).

II PRÉ-EVENTO: OUÇA-SE E PREPARA-SE PARA O FUTURO DAS CLÍNICAS DE AUDIOLOGIA. 2018. (Outra).

JORNADA DOS CURSOS DE LETRAS E TRADUTOR.TRADUÇÃO LITERÁRIA: UM ESTUDO COMPARATIVO DAS VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS PRESENTES NA OBRA WUTHERING HEIGHTS E NA SUA TRADUÇÃO DE 2011. 2017. (Outra).

2° SEMANA INTEGRADA DAS LICENCIATURAS - LETRAS. 2016. (Outra).

Produções bibliográficas

  • FABBRO, G. K. ; FELIPINI, L.M.G . UMA ANÁLISE COMPARATIVA DO DIALETO DE YORKSHIRE PRESENTE NA OBRA WUTHERING HEIGHTS E DA SUA REPRESENTAÇÃO NA TRADUÇÃO DA MESMA OBRA DE 2011. 2018. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • FABBRO, G. K. ; FELIPINI, L.M.G . TRADUÇÃO LITERÁRIA: UM ESTUDO COMPARATIVO DAS VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS PRESENTES NA OBRA WUTHERING HEIGHTS E NA SUA TRADUÇÃO DE 2011. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Prêmios

2012

Certificado Honra ao Mérito, E.E Profa. Carolina Lopes de Almeida.

Histórico profissional

Experiência profissional

2018 - Atual

Faculdade de Odontologia de Bauru - USP

Vínculo: ESTÁGIO OBRIGATÓRIO, Enquadramento Funcional: TRADUÇÃO CIENTÍFICO-TÉCNICA, Carga horária: 10