Caroline de Arruda Castro Eira
Tradutora, revisora e professora de inglês com mais de 20 anos de experiência, atuando em instituições de ensino e em projetos de tradução de relevância internacional. É graduada em Letras (Português/Inglês) e Pedagogia, com formação adicional em Tradução de Inglês e pós-graduação na área.Ao longo de sua carreira, lecionou inglês para crianças, adolescentes e adultos, desenvolvendo cursos regulares, workshops de gramática e aulas de conversação, além de cursos preparatórios para exames internacionais.Participou voluntariamente de projetos internacionais, incluindo o Terminology Without Borders (Parlamento Europeu), Translators without Borders e Translation Commons, com foco em tradução, revisão e adaptação cultural de conteúdos educacionais e institucionais.Atua também como criadora de conteúdo, combinando prática pedagógica e experiência linguística para promover comunicação clara e eficaz em diferentes contextos.
Informações coletadas do Lattes em 17/12/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Especialização em Pós Graduação em Tradução de Inglês
2018 - 2020
Universidade Estácio de Sá
Título: ETc & Tal Translation
Orientador: Doutora Simone Vieira Resende
Graduação interrompida em 2005 em Administração
2005 - Atual
Universidade São Marcos
Ano de interrupção: 2005
Graduação interrompida em 2002 em Letras - Habilitação em Tradutor
2001 - Atual
Universidade Metodista de São Paulo
Ano de interrupção: 2002
Formação complementar
2023 - 2023
Marketing digital para a sua empresa: equipe comercial. (Carga horária: 3h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2023 - 2023
A liderança na gestão de equipes. (Carga horária: 3h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2023 - 2023
Análise de negócio: Pesquisa de mercado. (Carga horária: 1h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2023 - 2023
Como planejar o seu negócio. (Carga horária: 3h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2023 - 2023
Volte a empreender!. (Carga horária: 4h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2023 - 2023
Faça o seu preço e não perca dinheiro. (Carga horária: 2h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2021 - 2021
Extensão universitária em I Escola de Verão em Estudos Liguísticos ? EVEL I. (Carga horária: 14h). , Universidade Federal de Uberlândia, UFU, Brasil.
2021 - 2021
Extensão universitária em A Babel Poética e Literária: A tradução em vários idiomas. (Carga horária: 24h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.
2021 - 2021
Treinamento do Memsource para Translators Without Borders. , Translators Without Borders, TWB, Estados Unidos.
2020 - 2020
Extensão universitária em Ciclo de Palestras: Tradução e suas perspectivas. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.
2020 - 2020
Extensão universitária em 2º Encontro de Tradução ? ENCONTRA 2020 (Edição Virtual). (Carga horária: 40h). , Universidade Federal do Rio Grande, FURG, Brasil.
2020 - 2020
Educação Inclusiva: Conhecimento essencial para o sucesso. (Carga horária: 2h). , Queensland University of Technology, QUT, Austrália.
2020 - 2020
Como formalizar o seu negócio como MEI. (Carga horária: 4h). , SEBRAE, SEBRAE, Brasil.
2020 - 2020
Workshop de Formação para Tradutores - 2ª Edição. (Carga horária: 8h). , Universidade Autónoma de Lisboa, UAL, Portugal.
2020 - 2020
Aprendizagem e Memória: Entendimentos da Neurociência Educacional. (Carga horária: 4h). , Central Queensland University, CQU, Austrália.
2020 - 2020
Neuroliderança e abordagens conceituais em Neurociência Educacional. (Carga horária: 4h). , Central Queensland University, CQU, Austrália.
2020 - 2020
Introdução à Tradução Humanitária. , Translators Without Borders, TWB, Estados Unidos.
2020 - 2020
Fiz o cadastro no ProZ. E agora?. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Começando como tradutor freelancer. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Ferramentas úteis para tradutores. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Aula aberta de inglês jurídico para advogados, juízes e promotores. (Carga horária: 1h). , Descomplicando Inglês Jurídico, DIJ, Brasil.
2020 - 2020
Tradução automática para tradutores. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Gestão de projetos para tradutores: Abordagem geral. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Crie um blog e destaque-se na indústria da tradução. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Be Special: Destacando-se na indústria de serviços linguísticos. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2020 - 2020
Introdução à Localização. , ProZ.com, PROZ.COM, Estados Unidos.
2019 - 2019
Trabalhando com Tradução. , Cardiff University, CARDIFF, Gales.
2019 - 2019
Como criar um produto digital do zero em 21 dias. , Paulo Faustino, PAULO FAUSTINO, Portugal.
2018 - 2018
Métodos Pedagógicos com o Computador. , Cursos IPED, IPED, Brasil.
2013 - 2013
Formação Pedagógica do Programa Jovem Aprendiz. , Fundacão Roberto Marinho, FRM, Brasil.
2006 - 2007
Curso Preparatório: CPE 1 e CPE 2. , Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa, CULTURA INGLESA, Brasil.
2006 - 2006
Treinamento dos Cursos Infanto-Juvenis. (Carga horária: 5h). , CNA Inglês Definitivo, CNA, Brasil.
2006 - 2006
Treinamento Oficial de Novos Professores. (Carga horária: 2006h). , CNA Inglês Definitivo, CNA, Brasil.
2004 - 2004
Curso de Literatura Britânica ? Book Talk. , Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa, CULTURA INGLESA, Brasil.
2004 - 2004
Curso Preparatório: TKT Module 1. , Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa, CULTURA INGLESA, Brasil.
1999 - 1999
Curso de Alemão (M1-M2). , Teuto Idiomas, TEUTO, Brasil.
1992 - 1999
Curso de Inglês (Nível J2 ? FCE). , Sociedade Brasileira de Cultura Inglesa, CULTURA INGLESA, Brasil.
1994 - 1998
Curso de Alemão (Nível J2 ? G7). , Linguistik, LIN, Brasil.
1994 - 1994
Curso de Alemão (Nível J1). , ESCA, ESCA, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Alemão
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Produções bibliográficas
-
EIRA, C. A. C. . O Profissional de Letras. 2004. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
Histórico profissional
Experiência profissional
2016 - 2018
Colégio São Camilo Cardeal MottaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 25
Outras informações:
Professora de Inglês para o Ensino Fundamental II (6 ao 9 ano) e para o Ensino Médio (1 a 3 série); preparadora e examinadora do exame internacional TOEFL Junior, para as turmas do 9 ano do Ensino Fundamental II do colégio.
Atividades
-
01/2016 - 01/2018
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para o Ensino Fundamental II (6 ao 9 ano)
-
01/2016 - 01/2018
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para o Ensino Médio (1 a 3 série)
2014 - 2014
Wise UpVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Coordenadora pedagógica, Carga horária: 40
Outras informações:
Coordenadora pedagógica dos cursos de inglês para crianças e adolescentes (WISE UP TEENS).
Atividades
-
09/2014 - 12/2014
Direção e administração, Unidade Ipiranga.Cargo ou função, Coordenadora pedagógica dos cursos WISE UP TEENS.
2014 - 2014
CNA Inglês DefinitivoVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 4
Outras informações:
Professora de inglês para adolescentes (Teens 2) de curso preparatório para o exame internacional FCE para adultos.
2006 - 2010
CNA Inglês DefinitivoVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 40
Outras informações:
Professora de inglês para adolescentes e adultos, do nível básico ao avançado e cursos extras, tais como: cursos de conversação em inglês e aulas particulares de inglês para negócios.
2006 - 2007
CNA Inglês DefinitivoVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Coordenadora pedagógica, Carga horária: 40
Outras informações:
Coordenadora pedagógica dos cursos de inglês e de espanhol, como segundo idioma, para crianças, adolescentes e adultos.
Atividades
-
02/2014 - 08/2014
Ensino, Cursos de Inglês, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Língua inglesa para adolescentes (Teens 2), Curso preparatório para o FCE
-
04/2006 - 07/2010
Ensino, Cursos de Inglês, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Aulas de conversação em inglês (ACC1 - ACC2), Língua inglesa para adolescentes (Teens 1 - Teens 6), Língua inglesa para adultos - Nível Avançado (Advanced 1 - Advanced 2), Língua inglesa para adultos e adolescentes - Nìvel Básico (B1-B2), Língua inglesa para adultos e adolescentes - Nível Intermediário (Intermediate 1 - Upper Intermediate 2)
-
04/2006 - 07/2007
Direção e administração, Unidade Cursino.Cargo ou função, Coordenadora Pedagógica.
2013 - 2014
Centro de Integração Empresa-EscolaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutora de aprendizagem, Carga horária: 40
Outras informações:
Instrutora de Aprendizagem do Programa Jovem Aprendiz, projeto do CIEE com a Fundação Roberto Marinho.Projeto de capacitação para jovens entre 14 até 17 anos de idade, aprendizes em empresas nacionais e internacionais, em todo território brasileiro, capacitando-os com conteúdo educacional e profissional, para melhor prepará-los para o mercado de trabalho brasileiro.
Atividades
-
07/2013 - 02/2014
Ensino, Programa Jovem Aprendiz, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Logística, Arco Administrativo, Práticas Bancárias da Caixa Econômica Federal, Ocupações Administrativas ERICSSON
-
07/2013 - 02/2014
Ensino, CEF - Microcrédito (CAIXA ECONÔMICA FEDERAL), Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, CEF - Caixa Econômica Federal
2012 - 2013
Colégio Dom PedroVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora do Ensino Fundamental 3 Ano, Carga horária: 25
Outras informações:
Professora Primária, polivalente e titular do 3 ano do Ensino Fundamental.
2011 - 2013
Colégio Dom PedroVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 25
Outras informações:
Professora de inglês para o Ensino Fundamental II (6 ao 9 ano).
Atividades
-
08/2011 - 07/2013
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para o Ensino Fundamental II (6 ano ao 9 ano)
-
05/2012 - 02/2013
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa, Matemática, Estudos Sociais, História, Ciências, Artes, Informática
2010 - 2012
Colégio Lais rodrigues fortesVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 25
Outras informações:
Professora de Inglês para as salas da Educação Infantil, do Ensino Fundamental e do Ensino Médio.
Atividades
-
01/2010 - 07/2012
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para o Ensino Médio (1 à 3 série)
-
01/2010 - 07/2012
Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa para a Educação Infantil, Língua Inglesa para o Ensino Fundamental I (1 ao 5 ano), Língua Inglesa para o Ensino Fundamental II (6 ao 9 ano)
2007 - 2009
Skill - Inglês e EspanholVínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 20
Outras informações:
Professora de inglês para crianças, adolescentes e adultos, do nível básico ao intermediário.
2002 - 2003
Skill - Inglês e EspanholVínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês, Carga horária: 40
Outras informações:
Professora de inglês para crianças e adolescentes, do nível básico ao intermediário.
Atividades
-
08/2007 - 07/2009
Ensino, Cursos de Inglês, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Língua inglesa para crianças a partir de 8 anos (KUP1, KUP2), Língua inglesa para adolescentes e adultos - Nível básico (SKP 1 e SKP 2), Língua inglesa para adolescentes e adultos - Nível intermediário (SKP 3 e SKP 4)
-
02/2002 - 10/2003
Ensino, Cursos de Inglês, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Língua inglesa para crianças a partir de 8 anos (CAL1, CAL2, KUP1, KUP2, WUP1, WUP2), Língua inglesa para adolescentes - Nível básico (SKP 1 e SKP 2), Língua inglesa para adolescentes - Nível intermediário (SKP 3)
2018 - 2020
Translators without BordersVínculo: Trabalho Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutora e Revisora
Outras informações:
Trabalho voluntário como tradutora do inglês para o português (Brasil) e revisora de português (Brasil, Portugal e Moçambique) em diversos projetos sociais ao redor do mundo, voltados à Educação, Saúde, Igualdade e Inclusão.
Atividades
-
08/2018 - 11/2020
Serviços técnicos especializados , Translators Without Borders.Serviço realizado, Tradução do inglês para o português (Brasil) de materiais voltados à Educação, Saúde Pública, Igualdade e Inclusão Social; Revisão e adaptação de textos em português do Brasil, de Portugal e de Moçambique, assegurando clareza, correção linguística e adequação cultural; Participação em projetos multilíngues com foco em impacto social em comunidades de países lusófonos; Colaboração com equipes internacionais para garantir consistência terminológica e qualidade nas entregas.
2020 - 2020
Language BustersVínculo: Trabalho Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutora
Outras informações:
Trabalho voluntário de tradutora, no projeto Language Busters, onde profissionais mais experientes auxiliam alunos universitários e/ ou profissionais recém-formados e com pouca experiência exercitar as funções e habilidades da profissão.Neste projeto, atuei como tradutora de textos técnicos do inglês para português e do alemão para o português e eu também traduzi textos literários e criativos, tais como: livros, contos, artigos de revista e jornal.
Atividades
-
06/2020 - 08/2020
Serviços técnicos especializados , Language Busters.Serviço realizado, Participação em projeto de mentoria com foco no desenvolvimento de habilidades práticas em tradução técnica e literária.; Tradução de textos técnicos do inglês e do alemão para o português (Brasil), sob orientação de tradutores experientes.; Tradução de textos criativos e literários, incluindo livros, contos, artigos de revistas e reportagens jornalísticas.; Exercício prático das etapas do processo tradutório, com ênfase em fidelidade ao conteúdo, estilo e adequação cultural.; Colaboração com colegas e mentores em atividades de revisão cruzada, discussão terminológica e aperfeiçoamento profissional.
2020 - 2020
Translation CommonsVínculo: Trabalho Voluntário, Enquadramento Funcional: Vendor Manager
Outras informações:
Trabalho voluntário como Vendor Manager, no departamento de Tradução e Localização. O meu trabalho envolvia a recepção e entrevista de novos tradutores e revisores voluntários para a organização. Trabalhava diretamente com os Gerentes de Projetos, Administradores de Contas de Clientes e com os Recrutadores de Talentos da organização.
2020 - 2020
Translation CommonsVínculo: Trabalho Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutora e Revisora
Outras informações:
Trabalho voluntário como tradutora de inglês para português e de revisora de português (Brasil e Portugal), dos textos da própria organização (Projeto VOL10N Program), como também, textos de projetos parceiros, no combate ao COVID-19 (Projeto CosMOs - OSMS Open Source Medical Supplies Program).
Atividades
-
09/2020 - 11/2020
Serviços técnicos especializados , Translation Commons.Serviço realizado, Receber e conduzir entrevistas com linguistas indicados pela equipe de Gerenciamento de Talentos, avaliando competências e adequação aos projetos disponíveis.; Apoiar na definição de perfis linguísticos em conjunto com Gerentes de Contas, de acordo com as necessidades de cada projeto.; Selecionar profissionais a partir do banco de dados da organização, garantindo o alinhamento entre perfil técnico e requisitos do projeto.; Criar e configurar contas de usuários na TMS (Translation Management System), conforme os critérios estabelecidos para cada colaborador.; Manter e atualizar o banco de dados de linguistas, contribuindo para sua organização, expansão e aprimoramento contínuo.; Atuar como ponto de contato entre as equipes de Marketing, Gerenciamento de Talentos e Operações, facilitando a comunicação e a alocação de recursos linguísticos.; Monitorar e gerenciar as demandas de recursos linguísticos da organização, assegurando agilidade e assertividade na composição das equipes de projeto.
-
07/2020 - 11/2020
Serviços técnicos especializados , Translation Commons.Serviço realizado, Tradução de artigos para o blog da organização e de textos institucionais de parceiros, do inglês para o português (Brasil), com foco nas áreas da saúde, indústria e segurança.; Revisão de conteúdos diversos em português do Brasil e de Portugal, assegurando correção linguística e consistência editorial.; Tradução de textos curtos e legendas de vídeos do inglês para o português (Brasil), voltados à comunidade de fabricantes de EPIs e a iniciativas de combate à COVID-19.
2020 - 2021
Parlamento EuropeuVínculo: Trabalho Voluntário, Enquadramento Funcional: Tradutora
Outras informações:
Trabalho voluntário como tradutora do inglês para o português europeu (Portugal) e terminóloga no projeto Terminology Without Borders do Departamento de Coordenação de Terminologia do Parlamento Europeu, no projeto YourTermEDU, voltado aos sistemas educacionais e à educação em geral.
Atividades
-
12/2020 - 08/2021
Serviços técnicos especializados , Departamento de Coordenação de Terminologia do Parlamento Europeu.Serviço realizado, Extrair termos de corpus especializados na língua de origem.; Identificar equivalentes em português, elaborar fichas terminológicas e mapear relações ontológicas entre os termos.; Revisar o projeto junto a especialistas de agências da UE, ONU e outras organizações internacionais.; Validar e inserir os termos na base IATE, em colaboração com os terminólogos do Parlamento Europeu.
2004 - 2022
Translation ToGo.netVínculo: Trabalho Freelancer, Enquadramento Funcional: Tradutora e Revisora
Outras informações:
Tradução de textos simples e técnicos, do inglês para o português e do português para o inglês, e revisão de textos em português, nas seguintes áreas:- Administração e Negócios (Administração e Gestão; Mercado Imobiliário);- Ciências Sociais (Educação / Pedagogia; Assistência Social; Psicopedagogia; Esportes/ Fitness e Recreação; Turismo e Viagens); - Marketing (Anúncios; Panfletos; Boletins Informativos/ Newsletters; Comunicados Internos e Enquetes);- Medicina/ Área da Saúde e ou Ciências Biológicas (Biologia; Medicina - Cuidados com a Saúde; Nutrição; Psicologia; Fonoaudiologia e Terapia da Fala; Fisioterapia; Terapia Ocupacional; Medicina - Pediatria; Enfermagem; e Segurança);- Outros (Geral: Comunicados internos; cartas; e certificados).
Atividades
-
04/2004 - 03/2022
Serviços técnicos especializados , Departamento de Tradução.Serviço realizado, Tradução de textos simples e técnicos do inglês para o português (e vice-versa), além de revisão de textos em português (Brasil).; Atuação nas seguintes áreas de especialização: Tradução de textos simples e técnicos, do inglês para o português e do português para o inglês, e revisão de textos em português.
2005 - 2006
Hexel Assessoria Empresarial LtdaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente de Recursos Humanos, Carga horária: 40
Outras informações:
Assistente de recursos humanos e assistente da diretoria da empresa, responsável pelas avaliações psicológicas da ferramenta Quantum e pelas avaliações de língua portuguesa e de língua inglesa dos processos seletivos de grandes clientes, tais como o Grupo Abril.
Atividades
-
10/2005 - 03/2006
Direção e administração, HEXEL Assessoria Empresarial Ltda.Cargo ou função, Assistente de Recursos Humanos.
2004 - 2004
Wizard IdiomasVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente de Coordenação Pedagógica, Carga horária: 40
Outras informações:
Assistente de coordenação pedagógica, porém, o meu trabalho era o de ensinar inglês na unidade.
Atividades
-
02/2004 - 04/2004
Direção e administração, Unidade Ipiranga.Cargo ou função, Assistente de Coordenação.
-
02/2004 - 04/2004
Ensino, Curso de Inglês, Nível: AperfeiçoamentoDisciplinas ministradas, Língua Inglesa para adultos - Todos os níveis (Book 1 - Book 9)
2003 - 2003
Ka SolutionVínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Designer Instrucional, Carga horária: 40
Outras informações:
Estagiária do departamento de Conteúdo dos cursos EAD; trabalhei com as equipes de Desenvolvimento e de Tradução, elaborando scripts e o conteúdo para os cursos de Ensino à Distância (EAD) da empresa, para cursos internos e de clientes, tais como: AMBEV, Alumni e O Boticário.
Atividades
-
10/2003 - 12/2003
Estágios , Departamento de Conteúdo.Estágio realizado, Estágio de Letras.
2001 - 2003
Universidade Metodista de São PauloVínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Instrutora de Inglês, Carga horária: 2
Outras informações:
Instrutora estagiária de Inglês para os alunos do Ensino Fundamental II, matriculados nas escolas municipais de São Bernardo do Campo. Projeto da UMESP com a Prefeitura de São Bernardo do Campo.
Atividades
-
02/2001 - 11/2003
Estágios , Universidade Metodista de São Paulo.Estágio realizado, Estágio de Letras.
2001 - 2001
Inglês WISDOM de ConversaçãoVínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Instrutora, Carga horária: 40
Outras informações:
Instrutora estagiária de inglês, para todos os níveis.
Atividades
-
03/2001 - 12/2001
Estágios , Unidade Praça da Árvore.Estágio realizado, Estágio de Letras.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Caroline de Arruda Castro Eira e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?