Marcos Pereira Feitosa

possui graduação em Secretariado Executivo Trilíngüe pela Universidade Federal de Viçosa (2002) e títulos de mestre (2005) e doutor (2009) em Lingüística Aplicada: Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Minas Gerais. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: Estudos da Tradução, Estudos de corpora, Lingüística Sistêmico-Funcional, Rotulação e Tradução Audiovisual. Atualmente, professor de Língua Inglesa na Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ).

Informações coletadas do Lattes em 03/02/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFMG

2005 - 2009

Universidade Federal de Minas Gerais
Título: Legendagem comercial e legendagem pirata: um estudo comparado
, Ano de obtenção: 2009. Adriana Silvina Pagano. Palavras-chave: Tradução Audiovisual; Legendagem pirata; Explicitação; Fluxo da Informação; CROSF EFI.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.

Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Linguística - UFMG

2003 - 2005

Universidade Federal de Minas Gerais
Título: Uma proposta de anotação de corpora paralelos com base na Lingüística Sistêmico-Funcional
, Ano de Obtenção: 2005.Adriana Silvina Pagano.Palavras-chave: Estudos da Tradução; Lingüística Sistêmica; Língüística de Corpus; Rotulação; Organização temática.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação Superior.

Graduação em Secretariado Executivo Trilíngüe

1997 - 2002

Universidade Federal de Viçosa
Título: Tradução, Identidade e Globalização
Orientador: Suzete Aparecida Silve

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas/Especialidade: Ensino de Inglês como Língua Estrangeira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino de Português como Língua Adicional.

Participação em eventos

Translation & Minority. The Flow of Information in Texts from a Brazilian University Website in Portuguese and Brazilian Sign Language. 2016. (Congresso).

Experiências Acadêmicas França/Brasil (II Seminário de Internacionalização e XIII Congresso de Produção Científica e Acadêmica da UFSJ) - Debatedor..Experiências Acadêmicas França/Brasil (II Seminário de Internacionalização e XIII Congresso de Produção Científica e Acadêmica da UFSJ) - Debatedor.. 2015. (Outra).

4. Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa (4 TILSP). O Fluxo da Informação em textos informativos universitários em português e em LIBRAS. 2014. (Congresso).

4 Congresso de Tradução e Interpretação Língua de Sinais - Português (4 TILSP), U). Fluxo da Informação em Textos Informativos Universitários em Português e LIBRAS. 2014. (Congresso).

Debatedor de trabalhos no XII SEPELLA (Seminário de Pesquisas em Linguística e Linguística Aplicada)..Debatedor de trabalhos no XII SEPELLA (Seminário de Pesquisas em Linguística e Linguística Aplicada).. 2014. (Seminário).

XII SEPELLA (UFU).Tradução Português/Libras e Fluxo da Informação: Análises Sistêmico-Funcionais. 2014. (Seminário).

XXI Seminário do C entro de Estudos Linguísticos e Literários do Paraná -- C ELLIP.Tradução português-Libras e Fluxo da Informaçõa em canções: uma análise sistêmico-funcional. 2013. (Seminário).

III Congresso Internacional da ABRAPUI. Explicitation and technical aspects in fan-made and commercial subtitling for English-language horror movies in Brazil.. 2012. (Congresso).

III Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução & Interpretação de Libras e Língua Portuguesa (TILSP). Musicalidade em Língua Brasileira de Sinais: Tradução e expressividade das músicas de Língua Portuguesa para Libras. 2012. (Congresso).

58. GEL (Grupo de Estudos Linguísticos).O Fluxo da Informação em legendagens comerciais e piratas de filmes de terror: aplicação do Epitélio do Fluxo da Informação (EFI) em conjunto com o Código de Rotulação Sistêmico Funcional (CROSF). 2010. (Seminário).

III ABRATES. Tradução Audiovisual e Explicitação: caracterização da legendagem comercial e da legendagem pirata em filmes de terror. 2010. (Congresso).

V CIATI. Towards a characterization of fan-made subtitles for horror movies in Brazil. 2010. (Congresso).

VI ALSFAL. The Flow of Information in commercial and fan-made subtitles for horror movies in Brazil. 2010. (Congresso).

4th ALSFAL (Associação de Lingüística Sistêmico-Funcional da América Latina). Expanding the use of CROSF (Código de Rotulação Sistêmico-Funcional = Systemic Functional Labeling Code). 2008. (Congresso).

33rd International Systemic Functional Congress. Developing and Applying Crosf: a Numeric Code Proposed for Corpora Annotation, Based on Halliday?s Systemic Functional Grammar. 2006. (Congresso).

15 INPLA - Intercâmbio de Pesquisas em Lingüística Aplicada..Uma proposta de anotação de corpora através do Código de Rotulação Sistêmico-Funcional (CROSF) - Lingüística Sistêmico-Funcional. 2005. (Simpósio).

Semana de Eventos da Faculdade de Letras (SEVFALE).Desenvolvimento e aplicação do Código de Rolulação Sistêmico-Funcional (CROSF). 2004. (Seminário).

Simpósio Internacional: Abordagens Sistêmicas da Linguagem.Simpósio Internacional: Abordagens Sistêmicas da Linguagem. 2004. (Simpósio).

Simpósio de Iniciação Científica.Tradução, Identidade, Globalização. 2002. (Simpósio).

Participação em bancas

Aluno: Jane Marian

FEITOSA, Marcos Pereira. Proposta metodológica para construção de um banco de dados terminológico e elaboração de um glossário bilíngue da área têxtil: máquinas de costura . 2013. Tese (Doutorado em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Nina Soares Lopes Diniz

DINIZ, N. S. L.; Magalhães, C. M.; GOHN, C.;FEITOSA, Marcos Pereira. Towards a model of subtitling for the deaf and the hard-of-hearing: a study based on multimodal transcription and audiovisual translation. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Flávia Maria Batista Caldeira de Souza

SOUZA, F. M. B. C.; Magalhães, C. M.; GOHN, C.;FEITOSA, Marcos Pereira. Towards a model of audio description: a study based on multimodal transcription and audiovisual translation. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras) - Universidade Federal de Minas Gerais.

GONCALVES, S. P.; FIGUEIREDO, Ivan Vasconcelos;FEITOSA, Marcos Pereira. Membro de Banca Examinadora do Processo Seletivo Simplificado para contratação de Professor Substituto - CPD 025/2015 - na área de LIBRAS. 2015. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira; SACRAMENTO, Osana. Membro de Comissão Avaliadora de Concurso para contratação de Professor na área de Letras: Português/Inglês. Elaboração e correção de provas de língua inglesa. IF-Sudeste de Minas.. 2015. Instituto Federal do Sudeste de Minas Gerais.

FEITOSA, Marcos Pereira; FERREIRA, Isabel Cristina Rodrigues; FREIRE, André Pimenta. Membro Titular da banca examinadora do concurso público do Departamento de Educação para professor efetivo, área. 2014. Universidade Federal de Lavras.

FEITOSA, Marcos Pereira; SILVA, Cleuzilaine Vieira da; ANDRADE, Telma Rosa de. Participação de Banca Examinadora de concurso público para o cargo de intérprete LIBRAS/português - UFSJ.. 2013. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira; FIGUEIREDO, Ivan Vasconcelos; SILVA, Cleuzilaine Vieira da. Membro de Banca Examinadora do Processo Seletivo Simplificado para contratação de Professor Substituto - C PD 139/2013, na área de Libras, para o DELAC / UFSJ.. 2013. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Banca de Seleção para Monitoria UC : ILE: Língua Inglesa Pré-Intermediário (Turma A), segundo semestre 2015. 2015. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Banca de Seleção para Monitoria da UC : ILE: Inglês Intermediário II, segundo semestre 2015.. 2015. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira; OLIVEIRA, Luis Manoel da Silva. Membro de Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Curricular: IELIT: Literaturas em Língua Inglesa. 2014. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Presidente da Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Curricular: ILE: Inglês Intermediário. 2014. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Participação de seleção de alunos para intercâmbio no Âmbito do Programa Acadêmico de Intercâmbio Internacional (PAINT) para países de língua inglesa e francesa.. 2013. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Participação como presidente da banca examinadora de Monotiria da Unidade Programática: ILE: Língua Inglesa: Pré-Intermediário.. 2013. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Membro da Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Programática: ELE: Língua Inglesa: elementar. 2012. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Participação como membro de comissão examinadora de monitoria da Unidade Programática: ELE: Compreensão Oral e Conversação. 2012. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Presidente da banca examinadora de monitoria da Unidade Programática: ILE: Língua Inglesa: Pré-Intermediário. 2012. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Membro da Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Programática: ELE: Estudos Gramaticais em Língua Inglesa: verbos frasais. 2011. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Membro da Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Programática: ELE: Compreensão Oral e Conversação em Língua Inglesa. 2011. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Membro da Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Programática: ELE: Leitura e Escrita em Língua Inglesa. 2011. Universidade Federal de São João Del-Rei.

FEITOSA, Marcos Pereira. Membro da Banca Examinadora de Monitoria da Unidade Programática: ELE: Língua Inglesa: pré-intermediário. 2011. Universidade Federal de São João Del-Rei.

Orientou

Ronaldo Rodrigues de Paula

Uma análise da expressão Stand Alone Complex em Ghost in the Shell à luz da Linguística Sistêmico-Funcional; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras) - Universidade Federal de São João Del-Rei; Orientador: Marcos Pereira Feitosa;

Tharsila Lopes

Legendagem pirata e legendagem comercial em House: uma análise técnica; 2012; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Inglês) - Universidade Federal de São João Del-Rei; Orientador: Marcos Pereira Feitosa;

Produções bibliográficas

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Developing and Applying CROSF: a Numeric Code Proposed for Corpora Annotation, Based on Halliday's Systemic Functional Grammar. In: 33rd International Systemic Functional Congress, 2006, São Paulo. 33rd International Systemic Functional Congress Proceedings, 2006. v. 33. p. 1130-1150.

  • FEITOSA, Marcos Pereira . O Fluxo da Informação em legendagens comerciais e piratas de filmes de terror: aplicação do Epitélio do Fluxo da Informação (EFI) em conjunto com o Código de Rotulação Sistêmico Funcional (CROSF). In: 58. GEL (Grupo de Estudos Linguísticos), 2010, São Carlos. 58. Gel, 2010.

  • FEITOSA, Marcos Pereira . The Flow of Information in commercial and fan-made subtitles for horror movies in Brazil. In: VI ALSFAL, 2010, Fortaleza. VI ALSFAL - Resumos, 2010.

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Expanding the use of CROSF (Código de Rotulação Sistêmico-Funcional = Systemic Functional Labeling Code). In: 4th ALSFAL (Associação de Lingüística Sistêmico-Funcional da América Latina), 2008, Florianópolis. 4o. ALSFAL - Congresso da Associação de Lingüística Sistêmico-Funcional da América Latina - Caderno de Resumos. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2008. v. 1. p. 81-82.

  • QUADRELLI, K. C. ; FEITOSA, Marcos Pereira . Tradução, Identidade, Globalização. In: XI Simpósio de Iniciação Científica (SIC), 2002, Viçosa. XI SImpósio de Iniciação Científica (SIC). Viçosa: UFV, 2002. p. 495-495.

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Tradução Audiovisual e Explicitação: caracterização da legendagem comercial e da legendagem pirata em filmes de terror. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Towards a characterization of fan-made subtitles for horror movies in Brazil. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, Sandra Regina Goulart ; FEITOSA, Marcos Pereira ; FEITOSA, André Pereira . Pode o subalterno falar?. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010. (Tradução/Livro).

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Tradução (Noções de Estratégias de Tradução) - Minicurso ministrado em 4 horas no Instituto Federal Sudeste de Minas, São João del-Rei, MG.. 2015. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Panorama Teórico em Estudos da Tradução. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

  • FEITOSA, Marcos Pereira . Técnicas de Tradução. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Prêmios

2002

Melhor Desempenho Acadêmico da turma de formandos em Secretariado Executivo do primeiro semestre de 2002, UFV.

Histórico profissional

Experiência profissional

2010 - Atual

Universidade Federal de São João Del-Rei

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 12/2017

    Direção e administração, Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Cargo ou função, Coordenador Pro Tempore do Curso de Letras - Língua Inglesa e suas Literaturas.

  • 08/2014

    Extensão universitária , Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Atividade de extensão realizada, Coordenação Geral do Projeto EXPRESSIONS - Cursos de Idiomas.

  • 02/2014

    Outras atividades técnico-científicas , Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC), Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Atividade realizada, Aplicações de Exames TOEFL ITP (Idiomas Sem Fronteiras / ASSIN) nos campi da UFSJ..

  • 08/2010

    Direção e administração, Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Cargo ou função, Participação em Assembleias Departamentais.

  • 08/2017 - 11/2017

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA (60h), LE422 - ELE: ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO (60h), LE489 - TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h)

  • 10/2015 - 09/2017

    Direção e administração, Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC), Colegiado do Curso de Letras.Cargo ou função, Membro do Colegiado do Curso de Letras da UFSJ.

  • 03/2017 - 06/2017

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE181 - ELE: ASPECTOS VERBAIS ESPECIAIS (60h), LE349 - ELE: ASPECTOS GRAMATICAIS EM LÍNGUA INGLESA: VERBOS FRASAIS (60h)

  • 08/2016 - 11/2016

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, :E166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30H), LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA (60h), LE346 - ELE: ESTUDOS GRAMATICAIS EM LÍNGUA INGLESA: VERBOS MODAIS (60h)

  • 03/2016 - 06/2016

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, :E166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30H), LE116 - ILE: INGLÊS ELEMENTAR (90h), LE422 - ELE: ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO (60h), LE393 - ILE: INGLÊS INTERMEDIÁRIO (60h)

  • 08/2015 - 11/2015

    Ensino, Letras, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h), LE137 - ILE: LÍNGUA INGLESA: PRÉ-INTERMEDIÁRIO (90h), LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA (60h), LE465 - TÓPICO VARIÁVEL EM PORTUGUÊS PARA ESTRANGEIROS: PORTUGUES ELEMENTAR (72h)

  • 03/2015 - 06/2015

    Ensino, Letras, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE116 - ILE: INGLÊS ELEMENTAR (90h), LE166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h), LE355 - EOI: LINGUA ESTRANGEIRA: INGLES: LINGUÍSTICA APLICADA (Atividades Supervisionadas - 80h), LE349 - ELE: ASPECTOS GRAMATICAIS EM LÍNGUA INGLESA: VERBOS FRASAIS (60h)

  • 08/2014 - 12/2014

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA (60h), LE422 - ELE: ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO (60h)

  • 03/2014 - 06/2014

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE440 - ELE: NOUN PHRASES (60h), LE393 - ILE: INGLÊS INTERMEDIÁRIO (60h), LE166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h)

  • 08/2013 - 12/2013

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h), LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LINGUA INGLESA (60h), LE331 - ELE: ESTUDOS GRAMATICAIS EM LÍNGUA INGLESA: VERBOS FRASAIS (30h), LE137 - ILE: LÍNGUA INGLESA: PRÉ-INTERMEDIÁRIO (90h)

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE393 - ILE: INGLêS INTERMEDIÁRIO (60h), LE422 - ELE: ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO (60h), LE166 - DC: TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h)

  • 01/2013 - 01/2013

    Outras atividades técnico-científicas , Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC), Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Atividade realizada, Aplicação de Exame de Proficiência em Língua Inglesa TOEFL ITP para alunos candidatos ao programa Ciência sem Fronteiras.

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE137 - ILE: LINGUA INGLESA: PRÉ-INTERMEDIÁRIO (90h), LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA (60h), LE342 - PC : ENSINO DE GRAMÁTICA DE LÍNGUA INGLESA (80h)

  • 02/2012 - 06/2012

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE116 - ILE: INGLÊS ELEMENTAR (90h), LE265 - ILE: LINGUA INGLESA: INTERMEDIÁRIO (60h), LE166 - DC : TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO (30h)

  • 03/2011 - 03/2012

    Extensão universitária , Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Atividade de extensão realizada, Coordenação Geral do Projeto EXPRESSIONS - Cursos de Idiomas.

  • 08/2011 - 12/2011

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE137 - ILE: LÍNGUA INGLESA: PRÉ-INTERMEDIÁRIO (90h), LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA (60h), LE380 - PC : ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO (80h)

  • 02/2011 - 06/2011

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE116 - ILE: INGLÊS ELEMENTAR (90h), LE265 - ILE: LINGUA INGLESA: INTERMEDIÁRIO (60h), LE347 - PC : NOVAS TECNOLOGIAS APLICADAS AO ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA (80h), LE352 - ELE: ASPECTOS GRAMATICAIS EM LÍNGUA INGLESA: VERBOS FRASAIS (30h)

  • 08/2010 - 12/2010

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LE077 - ILE: LINGUA INGLESA PRÉ-INTERMEDIÁRIO (60h), LE283 - ECSI: AVALIAÇÃO EM LÍNGUA ESTRANGEIRA, LE300 - ELE: FONÉTICA E FONOLOGIA DA LÍNGUA INGLESA

  • 08/2010 - 12/2010

    Extensão universitária , Departamento de Letras, Artes e Cultura (DELAC).Atividade de extensão realizada, Coordenação pedagógica do Curso de Espanhol no Projeto EXPRESSIONS - Cursos de Idiomas.

1998 - 2002

REAL ENGLISH CENTER

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor

Outras informações:
Professor de Língua Inglesa para jovens e adultos de níveis básico, intermediário e avançado, incluindo cursos preparatórios para Cambridge's FCE e CAE.

1996 - 1997

Number One, #1

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor

Outras informações:
Professor de Língua Inglesa para jovens e adultos - nível intermediário.