Leonardo Alberto Garcia Nunes

Possui formação em Idiomas Neo Latinos por instituições de ensino livre, especializado e superior no Brasil e no exterior. É tradutor e intérprete proficiênte dos idiomas anteriormente indicados e especialista em tradução escrita literária, corporativa e de negócios, ênfase em mediações orais consecutivas; ainda na área linguística tem longa experiência docente nos idiomas francês, espanhol e italiano - culturas e literaturas relacionadas. Graduado também em Educação Artística com especial habilitação em Artes Plásticas, é autor de obras em acervos particulares e públicos, possui em seu histórico trabalhos e montagens para exposições, salões e vernissages individuais e coletivas, entre outros eventos, com maior inclinação às modalidades de pintura, cerâmica, escultura, fotografia e instalações. Atualmente é pesquisador de História, Teoria e Crítica da Arte, além de dedicar-se ao estudo de interpretação, montagem e direção teatral. Escreve colunas e matérias sobre arte e cultura para sites e outras duas diferentes publicações periódicas.

Informações coletadas do Lattes em 02/08/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Tradução

2009 - 2010

Universidade Gama Filho
Título: Tradução Literária e Adequações Culturais

Especialização em Cinema, Linguagem e Comunicação

2005 - 2006

Universidade Federal do Paraná
Título: O Uso da Linguagem Audio Visual nos Processos de Formação Social

Graduação em Educação Artística

2003 - 2005

Universidade Federal do Paraná
Título: A Função Imaginária do Patrimônio Cultural

Graduação interrompida em 2002 em Artes Visuais

2001 - interrompida

Pontifícia Universidade Católica de Campinas, PUC Campinas
Ano de interrupção: 2002

Graduação em Letras - Língua Portuguesa

1999 - 2002

Universidade Estadual de Campinas
Título: A Literatura Clássica sob o Olhar da Arte Contemporânea

Formação complementar

2013 - 2014

Gestão de Projetos Culturais. (Carga horária: 360h). , Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - DF, SENAC/DF, Brasil.

1999 - 1999

Espanhol do Comércio Exterior. , Universidad Autonoma de Alcalá de Henarez, UAH, Espanha.

1998 - 1998

Espanhol do Turismo. (Carga horária: 80h). , Universidad de Alcalá de Henárez, UAH, Espanha.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Latim

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Árabe

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Educação Artística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Psicolingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Artes Cênicas.

Participação em eventos

Mapa Cultural Paulista.O Cubo. 2013. (Outra).

Outras produções

NUNES, L. A. G. . Concreto Mundo Abstrato. 2007; Tema: Blog dedicado à arte literária, totalmente autoral e sem qualquer participação de terceiros.. (Blog).

NUNES, L. A. G. . Oficina de Animação em Arte Educação. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Prêmios

2013

Mapa Cultural Paulista, Secretaria de Cultura do Estado de São Paulo.

2013

ENARTE, Universidade Federal do Espírito Santo.

2003

Salão de Artes Paranaense, Fundação Cultural de Curitiba.

Histórico profissional

Experiência profissional

2003 - 2006

Words Idiomas

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor Tradutor (Espanhol e Italiano), Carga horária: 20

1996 - 1997

Canadian Centre for Activity and Aging

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor de Idiomas (Espanhol), Carga horária: 16

2003 - 2006

Exxo Móbil Brasil

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor e Tradutor (Espanhol e Francês), Carga horária: 15

Outras informações:
Atuação como tradutor intérprete em reuniões

2009 - 2009

Michigan Idiomas

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor e Tradutor (Espanhol e Francês), Carga horária: 30

2004 - 2006

Siemens PLM Software do Brasil

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professor e Tradutor (Francês), Carga horária: 10