Maria Gloria Vinci

Possui Doutorado em Letras pela Universidade de São Paulo (2017). Graduação em Filosofia pela Universidade La Sapienza de Roma (2008). Graduação em Letras pela Universidade La Sapienza de Roma (2001). Master em Ánalise e gestão da comunicação (2004) pela Universidade Tor Vergata de Roma. Professora de Literatura italiana e latina no Liceu clássico Luigi Pietrobono na Itália. Membro do Grupo de Pesquisa Literatura italiana traduzida, um projeto iniciado em 2010, em cooperação USP/UFSC. Tem experiência na área de Letras e Filosofia, com ênfase em Literatura italiana moderna e contemporânea, nas relações culturais Itália/Brasil, nos estudos da recepção e tradução da literatura italiana no Brasil e da literatura brasileira na Itália.

Informações coletadas do Lattes em 10/11/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Doutorado em Letras

2013 - 2017

Universidade de São Paulo
Título: Storia, fiction, menzogna e apocalisse: alcune passeggiate nei boschi narrativi di Umberto Eco
Mauricio Santana Dias. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Especialização em Análise e gestão da comunicação

2002 - 2004

Universita degli Studi di Roma Tor Vergata
Título: Strategie metacognitive e motivazione all'apprendimento
Orientador: Rosalba Vellucci

Graduação em filosofia

2004 - 2008

La Sapienza-Università degli Studi di Roma
Título: Martin Heidegger: dallo gnosticismo alla gnosis greca
Orientador: Gianfranco Lami

Graduação em literatura italiana

1996 - 2001

La Sapienza-Università degli Studi di Roma
Título: Le figure femminili nel Decameron di Giovanni Boccaccio
Orientador: Alberto Asor Rosa

Pós-doutorado

2018

Pós-Doutorado. , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Filosofia.

Organização de eventos

VINCI, M. G. . V Jornada de literatura italiana traduzida. 2017. (Outro).

Participação em eventos

V Jornada de Estudos de Literatura italiana traduzida.LA LETTERATURA DELLA MIGRAZIONE IN ITALIA: IL CASO DELLA SCRITTRICE CHRISTIANA DE CALDAS BRITO E 500 TEMPORALI (2006), PRIMO ROMANZO BRASILIANO SCRITTO IN ITALIANO. 2017. (Simpósio).

IV Jornada Paulista de Literatura Italiana traduzida.Italo Calvino e Jorge Amado: inedite convergenze intellettuali negli anni 50. 2016. (Simpósio).

IIIª Jornada Paulista de Literatura Italiana Traduzida. Ideologia e tradução: Jorge Amado na Itália e a tradução para o italiano de Capitães da areia. 2015. (Congresso).

Proposte per il nostro millennio: la letteratura italiana tra postmodernismo e globalizzazione. Quando le donne cantano: voce, corpo e scrittura nei romanzi di Clarice Lispector e Dacia Maraini. 2015. (Congresso).

XVI Congresso ABPI. Carlo Belloli in Brasile: un geniale precursore della poesia concreta e visuale.. 2015. (Congresso).

3ºEncontro de Diálogos Literários: um olhar para intertextualidade.O espaço do labirinto na obra de Ítalo Calvino, metáfora epistemologica e existencial do homem contemporâneo. 2014. (Encontro).

IV Simpósio Italo Calvino.Nei labirinti narrativi di Calvino e Eco: enciclopedia , poetica della molteplicità e vocazione cosmica della letteratura. 2014. (Simpósio).

Iª Jornada de Estudos de Literatura Italiana Traduzida. Un'avanguardia per tutti: la poesia concreta brasiliana e le avanguardie poetiche italiane negli anni '60 e '70. 2014. (Congresso).

VI Encontro de Pós-Graduandos em Língua, Literatura e cultura Italianas.Il romanzo metapoliziesco di Umberto Eco e Isaías Pessotti: Il nome della rosa e Aqueles cães malditos de Arquelau a confronto. 2014. (Encontro).

VIII Semana Acadêmica de Letras.La ricezione de Il nome della rosa di Umberto Eco in Brasile. 2014. (Encontro).

XI Congresso internacional da ABRAPT. Capitães da areia e Jorge Amado na Itália. 2013. (Congresso).

Coloquio internacional 100 anos de Jorge Amado. Os capitães da areia, de Jorge Amado, na Italia. 2012. (Congresso).

V encontro dos pós-graduandos.L?isola del giorno prima di Umberto Eco: un romanzo iniziatico tra postmodernità e neobarocco. 2012. (Encontro).

Congresso ABPI. U. Eco e o pós-moderno consciente: O nome da rosa entre vanguarda e cultura de massa. 2011. (Congresso).

Produções bibliográficas

  • VINCI, M. G. . Ideologia e traduzione: Jorge Amado in Italia e la traduzione in italiano di Capitães da Areia. REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 34, p. 4-11, 2017.

  • VINCI, M. G. . Carlo Belloli in Brasile: un geniale precursore della poesia concreta e visuale.. MUTATIS MUTANDIS (MEDELLIN. 2008) , v. 9, p. 53-67, 2016.

  • VINCI, M. G. . Nei labirinti narrativi di Calvino e Eco: enciclopedia, ?romanzo totale? e vocazione cosmica della letteratura. Anuário de Literatura , v. 20, p. 75-92, 2015.

  • VINCI, M. G. . Carlo Belloli: un futurista italiano in Brasile. MOSAICO , v. 142, p. 29-33, 2015.

  • VINCI, M. G. . LA TRADUZIONE COME ESPERIENZA DELLA DIFFERENZA: DALLA CRITICA AL PLATONISMO DI ANTOINE BERMAN AL CONCETTO DI NEGOZIAZIONE DI UMBERTO ECO. Revista e-scrita: revista do curso de etras da UNIABEU , v. 4, p. 257-270, 2013.

  • VINCI, M. G. . Apocalípticos ou integrados? Umberto Eco, a indústria cultural e as comunicações de massa. Revista Litteris , v. 12, p. 35-55, 2013.

  • VINCI, M. G. . LA MORTE DEL SIGNOR PALOMAR: PENSIERO DEBOLE E DIMENSIONE POSTUMA DELLA LETTERATURA IN ITALO CALVINO. Revista Olho d'água , v. 5, p. 182-188, 2013.

  • VINCI, M. G. . La morte del Signor Palomar: dimensione postuma della letteratura e Verwindung nell?ultimo Calvino. Serafino (São Paulo) , v. 5, p. 147-153, 2013.

  • VINCI, M. G. . Os vampiros vivem em New York:a estética do pós-moderno e os lugares comuns do terror.. Revista Litteris , v. 9, p. 124, 2012.

  • VINCI, M. G. . O LABIRINTO DO MUNDO: INTERTEXTUALIDADE E PÓSMODERNISMO EM O NOME DA ROSA DE UMBERTO ECO. Literatura em Debate (URI) , v. 6, p. 80, 2012.

  • VINCI, M. G. . La morte del Signor Palomar: dimensione postuma della letteratura e Verwindung nell?ultimo Calvino. Serafino (São Paulo) , v. 6, p. 55-65, 2012.

  • VINCI, M. G. . As raízes filosóficas de um desconforto existencial: nostalgia para as estrelas e formas de inquietude na cultura europeia entre o século XIX e XX.. Revista Litteris , v. 7, p. 7, 2011.

  • VINCI, M. G. . Umberto Eco e il postmoderno consapevole: Il nome della rosa tra avanguardia e cultura di massa. Serafino (São Paulo) , v. 4, p. 130, 2011.

  • VINCI, M. G. . Martin Heidegger: dallo gnosticismo alla gnosis greca. politicamente.net , v. V, p. 30, 2008.

  • VINCI, M. G. . I cistercensi e le scuole nel XIII secolo.. rivista cistercense , v. 25, p. 4-12, 2007.

  • VINCI, M. G. . Corpo del sovrano e corpo della collettività: la medicina e l?alchimia del XII secolo, strumenti reali e metaforici per una legittimazione del potere fondata sulla ?natura?. < http://www.politicamente.net/> , v. IV, p. 29, 2007.

  • VINCI, M. G. . Astrologia, profezia e propaganda politica tra Medioevo ed età moderna. rivista cistercense , v. 22, p. 181-199, 2005.

  • VINCI, M. G. . Il cardinale cistercense Giovanni da Toledo e gli interessi per la medicina e l?alchimia alla corte dei papi del XIII secolo. rivista cistercense , v. 15, p. 5-12, 2000.

  • VINCI, M. G. . Scenari della catastrofe. Apocalisse e post-apocalisse nella narrativa italiana contemporanea.. 1. ed. Roma: Europa Edizioni, 2018. v. 1. 230p .

  • VINCI, M. G. . Entre tradução e recepção: autores italianos no Brasil. In: S. De Gasperis;J.Zandoná; C. Fritzen;L.C.De Oliveira;A.Butturi Jr. (Org.). Semana acadêmica de Letras da UFSC 2015 debates e reflexões.. 1ªed.São Paulo: Rafael Copetti, 2015, v. , p. 6-285.

  • VINCI, M. G. . Jorge Amado e Capitães da areia na Itália. In: Claudia Borges de Faveri. (Org.). O Brasil traduzido. Palavra estrangeira. 1ªed.São Paulo: Rafael Copetti, 2015, v. , p. 19-30.

  • VINCI, M. G. . Quando le donne cantano: voce, corpo e scrittura nei romanzi di Clarice Lispector e Dacia Maraini,. In: Proposte per il nostro millennio. La letteratura italiana tra postmodernismo e globalizzazione., 2016, Istanbul. Proposte per il nostro millennio. La letteratura italiana tra postmodernismo e globalizzazione., 2016. p. 271-288.

  • VINCI, M. G. . Lo spazio del labirinto in Italo Calvino: metafora epistemologica ed esistenziale dell?uomo contemporaneo.. In: III Encontro de Dialogos Literários. Um olhar para a intertextualidade, 2015, Campo Mourão -Paraná. III Encontro de Dialogos Literários. Um olhar para a intertextualidade. Campo Mourão: UNESPAR, 2015. p. 11-566.

  • VINCI, M. G. . Jorge Amado in Italy between translation and ideology.. International Journal of Language and Literature , 2018.

  • VINCI, M. G. . La letteratura della migrazione in Italia: il caso della scrittrice Christiana de Caldas Brito e 500 Temporali (2006), primo romanzo brasiliano scritto in italiano. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • VINCI, M. G. . Modernidade e pós-modernidade: uma abordagem preliminar. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

Outras produções

VINCI, M. G. . Poesia em tradução. 2017. (Programa de rádio ou TV/Mesa redonda).

VINCI, M. G. . O olhar do viajante contemporâneo: Umberto Eco e Antonio Tabucchi. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Histórico profissional

Experiência profissional

2001 - Atual

Liceo Luigi Pietrobono

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: professora de italiano e latim, Carga horária: 18, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Informo que atualmente não recebo remuneração da Itália, sendo uma professora em licença não remunerada

1998 - 2001

Il Messaggero

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: jornalista, Carga horária: 15