Kyoko Sekino
é docente da Universidade de Brasília. Graduada em Língua e Literatura Inglesa pela University Of The Sacred Heart em Tóquio, possui o título de mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília e doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais, Programa de pós-graduação em Estudos Linguísticos, estudou processo cognitivo da tradução no par-linguístico japonês e português-brasileiro. Atualmente é professora da área de japonês do LET da Universidade de Brasília e credenciada no programa de pós-graduação em Linguística Aplicada da UnB, PGLA. Possui experiências na área de Linguística Aplicada, com ênfase em Tradução e no ensino de língua japonesa como LE, atuando principalmente nos seguintes temas: Processo cognitivo da tradução, Pós-edição e Ensino de língua japonesa, escrita de ideograma e processo cognitivo de aprendizagem e aquisição de línguas estrangeiras.
Informações coletadas do Lattes em 13/01/2026
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras da UFMG
2011 - 2015
Universidade Federal de Minas Gerais
Título: Investigando processos de pós-edição e de tradução: uma análise cognitivo-pragmática da relação esforço/efeito no par linguístico japonês/português
, Ano de obtenção: 2015. Fabio Alves da Silva Júnior. Palavras-chave: processo cognitivo de tradução; Teoria da relevância; pós-edição; par linguístico japonês e português.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Mestrado em Linguistica Aplicada
2005 - 2007
Universidade de Brasília, UnB
Título: Tradutor - bilíngüe, terminólogo e mediador : aquisição de conhecimento de área de especialidade
, Ano de Obtenção: 9999.Prof Dr Mark David Ridd.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: tradução.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Graduação em Língua e Literatura Inglesa
1982 - 1987
University Of The Sacred Heart
Título: A study of inocence in the works of Henry James
Orientador: Profa. Akiko Tsutsumi
Pós-doutorado
2020 - 2021
Pós-Doutorado. , Sophia University, S.U., Japão. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Formação complementar
2020 - 2020
Formação de professores. (Carga horária: 3h). , Cooperativa de Ensino de Língua Estrangeira Moderna do DF, COOPLEM, Brasil.
2019 - 2019
Formação de professores. (Carga horária: 3h). , Cooperativa de Ensino de Língua Estrangeira Moderna do DF, COOPLEM, Brasil.
2016 - 2016
Sakura Network semi-advanced. (Carga horária: 196h). , Japan Foundation, JF, Japão.
2012 - 2012
TPR2012 the Second International PhD course on Translation Process Research. (Carga horária: 30h). , Copenhagen Business School, CBS, Dinamarca.
2007 - 2007
Extensão universitária em I Semana da Linguagem. (Carga horária: 46h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Japonês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Japonesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Tradução.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Linguística Aplicada.
Organização de eventos
Yuko Takano ; Alice Tamie Joko ; Yuki Mukai ; SEKINO, K. . VIII Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste. 2016. (Outro).
JOKO, A. T. ; Yuko Takano ; MUKAI, Y. ; Ronan Alves Pereira ; Fausto Pinheiro Pereira ; SEKINO, K. . VII Fórum de Estudos japoneses no Centro Oeste. 2015. (Outro).
Alice Tamie Joko ; Donatella Natili ; Fausto Pinheiro Pereira ; Ronan Alves Pereira ; SEKINO, K. ; Sachio Negawa ; Yuki Mukai ; Yuko Takano . VIII Congresso Internacional Estudos Japoneses no Brasil CIEJB/XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. 2010. (Congresso).
Alice Tamie Joko ; Yuki Mukai ; Sachio Negawa ; Aiko Ogassawara ; Ronan Alves Pereira ; Yuko Takano ; SEKINO, K. . III Congresso Internacional de Estudos Internacionais no Brasil CIEJB. 2005. (Congresso).
Participação em eventos
Disciplina Teorias Contemporâneas da Tradução..Cognição e Tradução. 2023. (Seminário).
Pesquisa com rastreamento ocular. 2023. (Oficina).
XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXV Encontro NaNacional de professores universitários de língua, literatura e cultura japonesa. Linguística Aplicada e o alcance de suas pesquisas: reflexões teóricas e metodológicas. 2018. (Congresso).
III Workshop Internacional de Pragmática.Análise do processo de tradução pela abordagem da teoria da relevância: Esforço cognitivo diante do problema da reorganização da ordem das palavras. 2016. (Oficina).
5th IATIS Conference. Investigating conceptual and procedural encoding in human translation and in post-editing processes from Japanese to Portuguese. 2015. (Congresso).
O rastreamento ocular sob o olhar da tradução: perspectivas de pesquisas.O rastreamento ocular sob o olhar da tradução: perspectivas de pesquisas. 2014. (Oficina).
XXIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e X Congresso Internacional e Estudos Japoneses no Brasil: "Brasil e Japaõ: Pós-Modernidade e Novas Perspectias". A análise dos textos da tradução/pós-edição baseada na Teoria da Relevância. 2014. (Congresso).
VI Fórum de Estudos Japoneses no Centro-Oeste.Uso de recursos gratuitos para estudos de língua japonesa: Mecab. 2013. (Encontro).
XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de tradutores. Processos de tradução e pós-edição em japonês-português: uma análise de esforço cognitio à luza da teoria da relevância. 2013. (Congresso).
XI Semana de Eventos da Faculdade de Letras - SEVFALE.Estudo sobre a análise de dados das codificações conceiturais e procedimentais no processo de pós-edição. 2013. (Seminário).
International Workshop on expertise in Translation and Post-editing Research and Application (ETP).Investigating conceptual and procedural encoding in manual translation and in post-editing processes from Japanese to Portuguese. 2012. (Oficina).
XXII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e IX Congresso Internacional e Estudos Japoneses no Brasil: "Brasil e Japaõ: Pós-Modernidade e Novas Perspectias". Processo cognitivo da tradução do Japonês para o Português na pós-edição.. 2012. (Congresso).
I Seminário de Licenciaturas em Línguas Estrangeiras.Análise dos procedimentos técnicos na tradução dos verbos compostos da língua japonesa. 2011. (Seminário).
IV Seminário de Teses e Dissertações (IV SETED).A Pesquisa da Interlíngua no Processo de Tradução: Uso de TAP Consecutivo e Translog. 2011. (Seminário).
VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil / XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura. A tradução na sala de aula: Intraduzibilidade e equivalência. 2010. (Congresso).
II Semana da Linguagem.Linha de pesquisa - Tradução e Japonês. 2009. (Outra).
XX Encontro Nacional de Professores de Língua e Literatura Japonesa - VII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Método Protocolo Dialogado: Traçando o raciocínio dos aprendizes da Língua Japonesa. 2009. (Congresso).
I Senama da Linguagem.Exposição de Pôster. 2007. (Encontro).
I Encontro de Lingüística Aplicada da Região Centro Oeste. 2003. (Encontro).
Participação em bancas
NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; BERNRDINI, A. F.; TOMITA, A. G. S.. O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
KOGLIN, A.; Gonçalves, José Luiz; MATIELO, R.;SEKINO, K.; RODRIGUES, C. H.. ANÁLISE DA PERCEPÇÃO DA QUALIDADE DA TRADUÇÃO DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM LEGENDAS INTERLINGUAIS NO PAR LINGUÍSTICO ESPANHOL-PORTUGUÊS BRASILEIRO. 2025. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.
CHAVES, F. A. C.; FREITAS, M. S.;SEKINO, K.. Tecendo e (entre)tecendo os caminhos teóricos em solo brasileiro: uma metapesquisa sobre o Português como Língua de Acolhimento (PLAc). 2025. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
OTA, J.; GARDENAL, L.M.S.;Sekino, Kyoko; KIKUCHI, W.. A linguagem de papéis nas light novels japonesas: analisando caracterização de personagens e suas interações sociais em obras de fantasia. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; SASAKI, E. M.; SILVA, D. C. P.. SHIZEN COMO TRADUÇÃO DE NATURE: Os estudos de Akira Yanabu acerca dos hon'yakugo. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
HAYASHI, R. K. S.; MUKAI, Y.;SEKINO, K.. A autoestima por meio de canções em inglês em uma sala de aula no ensino fundamental. 2025. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
KIKUCHI, W.;SEKINO, K.; CAVALCANTE, M. L. V. C.; NAMEKATA, M. H.. Os estudos de folclore no Japão a partir da análise da obra Tono monogatari de Kunio Yanagita. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
SEKINO, K.; SILVA, I. A. L.; CHAVES, F. A. C.. ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS NA ERA DA COVID-19: uma Metapesquisa. 2024. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
CHAVES, F. A. C.; Bittencourt, Z. A.;SEKINO, K.. O ESTADO DO CONHECIMENTO DA INVESTIGAÇÃO EM LINGUÍSTICA APLICADA NO BRASIL (2001-2021): UM ESTUDO BASEADO EM DISSERTAÇÕES E TESES. 2023. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
MONZANI, J. M.;SEKINO, K.; OLIVEIRA, J. S.; AFONSO, J. N.. Análise léxico-gramatical de Donki-ō bōkentan: uma discussão sobre a influência da tradução na língua japonesa. 2023. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
Lamberti, F.C.; Esqueda, M. D.;SEKINO, K.. ESTRATÉGIAS DE UMA ABORDAGEM LÉXICO-SEMÂNTICA PARA O ENSINO-APRENDIZAGEM DE KANJI NA FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE LÍNGUA JAPONESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2022. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Ramos, F. S.; Oliveira, A. F. de. EMOÇÕES NA HABILIDADE ORAL DOS PROFESSORES EM FORMAÇÃO DE ESPANHOL. 2022. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; TRINDADE, J. M.; Yuki Mukai. AÇÕES AFETIVAS NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESPANHOLA NO CONTEXTO DO ENSINO REMOTO EMERGENCIAL NA REDE PÚBLICA DO DISTRITO FEDERAL. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
Bergsleithner, J.M.; BARROS, S. R.;SEKINO, K.. MOTIVAÇÃO, ATENÇÃO E TASK DESIGN EM AULAS DE LÍNGUA ESPANHOLA/L2: UM ESTUDO EXPERIMENTAL. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
LIMBERGER, B. K.; MORALES, L. M.;SEKINO, K.; KAHMANN, A.C.; DUARTE, D. S.. Investigando estratégias de tradução do japonês: um estudo de legendas oficiais e amadoras do animê One Piece. 2020. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pelotas.
NAGAE, N. H.; PINTO FILHO, J. C. P.; JACOBOWITZ, S. D.;SEKINO, K.. O enigma de Akechi Kogoro: Modo de leitura e desafio tradut[orio na fic;'ao policial de Edogawa Rampo. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; ISOTANI, M.. Musashi, A trajetória de formação de Miyamoto Musashi durante o exílio. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
SEKINO, K.; NAGAE, N. H.; CAVALLARI, D. N.. Um olhar sobre o grou, a felicidade, a neve e o mistério: As quatro irmãs Makioka. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
FAULSTICH, E. L. J.; VILARINHO, M. M. O.; CRUZ, C. L. S.;SEKINO, K.; Alice Tamie Joko. Proposta de glossário de administração pública entre o par linguístico português e japonês. 2019. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de Brasília.
FAULSTICH, E. L. J.; VILARINHO, M. M. O.; CRUZ, C. L. S.;SEKINO, K.. Proposta de glossário de administração pública entre o par linguístico português e japonês. 2019. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de Brasília.
PAGANO, A. S.; SILVA, I. A. L.; Alves, Fabio; Gonçalves, José Luiz; NUNES, L. P.;SEKINO, K.. O processamento cognitivo em tarefas de (re)tradução: um estudo baseado em ddados de rastreamento do olhar, registro de teclado e mouse e protocolos verbais. 2015. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.
FRANCHON, C. M.;SEKINO, K.; MUKAI, Y.. ERRAR TE FAZ APRENDER: A INVESTIGAÇÃO DO ERRO EM APRENDENTES BRASILEIROS DE LÍGUA FRANCESA EM UMA COOPERATIVA. 2025. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; MUKAI, Y.; FERNANDEZ, Y. R.. O aluno como um ser completo: o letramento emocional constitutivo do ensino-aprendizagem de inglês como língua adicional em uma escola pública do Distrito Federal. 2025. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
BARBOSA, L. M. A.; CHAVES, F. A. C.;SEKINO, K.. Português como língua de acolhimento no Brasil: uma metassíntese. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
SILVA, I. A. L.; CHAVES, F. A. C.;SEKINO, K.. ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS NA ERA DA COVID-19: uma Metapesquisa. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
CHAVES, F. A. C.; FREITAS, M. S.;SEKINO, K.. Quais os caminhos já percorridos do acolhimento no Brasil: uma metapesquisa sobre o termo Português como Língua de Acolhimento (PLAc). 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
OTA, J.; KIKUCHI, W.;SEKINO, K.. ANALISANDO OCORRÊNCIAS DE YAKUWARIGO E TAIGÛ HYÔGEN NAS LIGHT NOVELS JAPONESAS: UMA PROPOSTA DE ESTUDO DO TEXTO NATIVO. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
ARANDA, M. C. L. T.; ANDRADE, M. R. M.;SEKINO, K.. O uso das tecnologias digitais no ensino de línguas no período pós-pandêmico de COVID-19. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.
NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; TOMITA, A.. O MENINO PROTAGONISTA NOS CONTOS DE SHIGA NAOYA (1883 1971) U ma análise do estilo literário de Shiga e seu uso no ensino de língua japonesa.. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.
MUKAI, Y.; ALMEIDA FILHO, J. C. P.;SEKINO, K.. Percepções e Ações de Professores de Japonês em uma Escola Pública do Distrito Federal, o CIL de Sobradinho, sobre a Abordagem da escola: Um estudo de Caso Interventivo. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.
Bergsleithner, J.M.; Almeida, V. B.;SEKINO, K.. O PAPEL DA INSTRUÇÃO IMPLÍCITA NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE L2. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
Bergsleithner, J.M.; CHAVES, F. A. C.;SEKINO, K.. INSTRUÇÃO GRAMATICAL- EXPLÍCITA E IMPLÍCITA - NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DA LÍNGUA INGLESA. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
MUKAI, Y.; Conceição, M. P. da;SEKINO, K.. CRENÇAS, EMOÇÕES E AÇÕES DE ALUNOS DE UM CURSO DE LICENCIATURA EM LETRAS ESPANHOL APÓS O PERÍODO DE ENSINO REMOTO EMERGENCIAL. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.
Yuki Mukai; NAGAE, N. H.;SEKINO, K.. As crenças dos alunos sem ascendência japonesa sobre a língua japonesa e suas motivações para estudá-la num centro de estudos de línguas do estado de São Paulo. 2013. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Especialização em Ensino-Aprendizagem de Língua Japonesa como Líng) - Universidade de São Paulo.
TASHIRO-PEREZ, E. A.; NAGAE, N. H.;SEKINO, K.. O fukugô kakujoshi (Partículas de caso compostas) nos livros didáticos de língua japonesa. 2013. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Especialização em Ensino-Aprendizagem de Língua Japonesa como Líng) - Universidade de São Paulo.
SEKINO, K.; NAGAE, N. H.; PINHEIRO, K. U.. UMA ANÁLISE COMPARATIVA DE HARRY POTTER, A CAMARA SECRETA À LUZ DOS ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUÇÃO. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
PINHEIRO, K. U.;SEKINO, K.; Alencar, A. L.. UMA PROPOSTA DE ANÁLISE DO ARTIGO 9º DA CONSTITUIÇÃO JAPONESA. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Vigata, H. S.;SEKINO, K.; Teixeira, C. R.. Evolução da legendagem no streaming de fansubs Rakuten Viki: uma análise dos parâmetros técnicos de legendas de 2010-2022. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Língua Estrangeira Aplicada) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; PINHEIRO, K. U.; Fausto Pinheiro Pereira. Materiais Autênticos e Tradução Como Ferramentas de Ensino de Língua Estrangeira: Um ensino contextualizado. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; MONZANI, J. M.; Fausto Pinheiro Pereira. POETICIDADEEMETÁFORASNAABORDAGEMPRAGMÁTICADA TRADUÇÃO: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO NO PAR LINGUÍSTICO PORTUGUÊS-JAPONÊS. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; KAWANA, K.K.; PINHEIRO, K. U.; Fausto Pinheiro Pereira. Análise de procedimentos e estratégias de tradução no conto Ugokanu Onna. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; BLUM, A. S.; Fausto Pinheiro Pereira. Transculturalidade textual: Análise de manuais de redação científica em japonês, inglês e português. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Fausto Pinheiro Pereira; TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.. Os Gikun em Mangás Shonen: Uma análise para determinação e classificação de seus usos. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
PINHEIRO, K. U.;SEKINO, K.; Alencar, A. L.. NÁLISE DA BELEZA DA PERSONAGEM YŌKIHI (YANG GUIFEI) 楊貴妃NO FILME DE KENJI MIZOGUCHI. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
BARCELLOS, C. P.;SEKINO, K.. A tradução de vídeogames: O caso de Metal Gear Solid 3. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.
KOGLIN, A.;SEKINO, K.. ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO: UM ESTUDO DESCRITIVISTA DAS EXPRESSÕES METAFÓRICAS UTILIZADAS EM ROMEU E JULIETA. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.
MUKAI, Y.;SEKINO, K.; NEVES, E. L. A.. O PAPEL QUE A CULTURA E A INTERCULTURALIDADE EXERCEM SOBRE O ENSINO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA, COM ENFOQUE NA LÍNGUA JAPONESA. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Alice Tamie Joko; MUKAI, Y.;SEKINO, K.. ESTRATÉGIAS DE APRENDIZAGEM PARA AQUISIÇÃO DE LÍNGUA ADICIONAL UTILIZADAS POR PROFESSORES GRADUADOS EM LÍNGUA JAPONESA - LE. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.; NIHO, S.S.N.. GÍRIAS ATRAVÉS DO MANGÁ: as possibilidades do aprendizado. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Yuko Takano;SEKINO, K.; MUKAI, Y.. Estudo da Língua Japonesa por Alunos Brasileiros: Estratégias de Aprendizado. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; NEVES, E. L. A.. USO DE APLICATIVOS DE APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS COMO ALTERNATIVA DE ESTUDO POR DISCENTES DE LETRAS - LÍNGUA E LITERATURA JAPONESA. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. A LEGENDA EM SALA DE AULA: O uso de vídeos legendados na aprendizagem de Língua Japonesa. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
BARCELLOS, C. P.;SEKINO, K.; ARAÚJO, A.. Tradução de histórias em quadrinhos: Analisando ironia e registro de oralidade. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.
BARCELLOS, C. P.;SEKINO, K.; ARAÚJO, A.. Tradução dos dois primeiros capítulos de post-truth\; the new war on truth and how to fight bak, de Matthew DÁncona. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.
KOGLIN, A.;SEKINO, K.. CAT TOOL: O uso das ferramentas de Tradução. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas.
Donatella Natili; NAKAGOME, P.;SEKINO, K.. Maishime (A Bailarina) de Mori Ogai: Um exemplo de romantismo japonês. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.; OLIVEIRA, V. L.. VISÃO BRASILEIRA ACERCA DA CULINÁRIA JAPONESA: Estudo de Caso com Alunos do Curso de Língua e Literatura Japonesa da Universidade de Brasília. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. Análise Dos Recursos Visuais Do Livro Didático de Japonês Marugoto. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; TANAKA, M. V. L. F.; PIMENTEL, C. R.. Análise da identificação de oração adjetiva em língua japonesa. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
ALMEIDA FILHO, J. C. P.;SEKINO, K.; MUKAI, Y.. Relação entre o saber língua e o saber ensinar o japonês como LE. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
PEDRO, M. L.; LÓPEZ, S. M. P.;SEKINO, K.. A tradução de textos sobre violação de direitos humanos e outros contextos de violência e as possíveis implicações para tradutores e revisores. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; MUKAI, Y.; TANAKA, M. V. L. F.. Marugoto: una análise quantitativa de suas imagens. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. Legendagem: atividade além da tradução. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. KANJI - COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA E AQUISIÇÃO. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. INVESTIGANDO O PROCESSO DE TRADUÇÃO DE UM EX ESTUDANTE DE LÍNGUA JAPONESA: ESTUDO DE CASO. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
MARTINEZ, L.; PEDRO, M. L.;SEKINO, K.. A Tradução e Localização: estudo de caso do marketing esportivo. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Tradução Espanhol) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. GAIRAIGO: As Palavras de Origem Estrangeira Usadas na Comunicação Cotidiana dos Japoneses Nativos.. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. A RELEVÂNCIA DA ILUSTRAÇÃO NA TRADUÇÃO: EM BUSCA DE AMPLIAR A COMPREENSÃO DO LEITOR. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
PEDRO, M; LANNOY, L;SEKINO, K.. Dom Casumurro sob o olhar de Jéssica Loiola. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Tradução Espanhol) - Universidade de Brasília.
Alves, Fabio;SEKINO, K.; Szpak, Karina Sarto; de Lima Fonseca, Norma B.. Fluxo de processamento e distribuição de atenção em tarefas de retradução: um estudo conduzido om auxílio de rastreamento ocular. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Minas Gerais.
Alves, Fabio; de Lima Fonseca, Norma B.; Szpak, Karina Sarto;SEKINO, K.. Pós-edição monolíngue em português: uma investigação do dispêndio de esforço cognitivo. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Minas Gerais.
Yuki Mukai;SEKINO, K.; PINHEIRO, K. U.. Crenças e ações de aprendizes e de uma professora a respeito da autonomia na aprendizagem da língua japonesa como LE. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Fausto Pinheiro Pereira; SUZUKI, Tae. Ações que podem influenciar na aquisição da oralidade em LE: um estudo sobre a relação do ensino com o desenvolvimento da oralidade dos alunos m Japonês. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.; REIS, A. P.. Ochikubo Hime: A Cinderela da Era Heian - Análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; SUZUKI, Tae;SEKINO, K.. Os tanka em Taketori Monogatari: proposta de tradução. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Yuki Mukai. Experiências de aprender japonês: dificuldades e crenças de professores em formação. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Yuki Mukai. Crenças de alunos brasileiros (de japonês como LE) em relação à competênia comunicatia em língua japonesa. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
André Willian Marques de Oliveira;SEKINO, K.; SUZUKI, Tae; Fausto Pinheiro Pereira. Análise reflexiva sobre a tradução da constituição do Japão. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.. A importância dos dôjinshi na cultura pop japonesa. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Ronan Alves Pereira. Diálogo de Bernardo Carvalho com Jun'ichiro Tanizaki: Intertextualidade e interculturalidade. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. O MANGÁ como porta de acesso para a língua e cultura japonesa: Um estudo com jovens do Distrito Federal. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.. Uma análise do processo tradutório como uma experiência de iniciação científica na área de Lingüística Aplicada. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.. Aquisição X Aprendizagem de Língua Estrangeira no curso de Letras-Japonês da Universidade de Brasília. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.. A Utilização de uma Ferramenta On-Line para o Aprendizado de Kanji e Pesquisa Acadêmica. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. O contraste do delírio fantasioso do protagonisa em JUN'ICHIRO TANIZAKI com realidade do mesmo nas obras ?NAOMI? e ?DIÁRIO DE UM VELHO LOUCO?. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. Interpretação da Solidão na obra de Haruki Murakami. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. A Estrutura Narrativa de KOKORO à luz de Tzvetan Todorov. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Alice Tamie Joko; Edson Teixeira do Nascimento;SEKINO, K.. Tradução dos depoimentos das vítimas da bomba atômica de Hiroshima e Nagasaki que vivem na América do Sul. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Alice Tamie Joko; Edson Teixeira do Nascimento;SEKINO, K.. Mensagens das vitimas da bomba atomica - Relatos de experiencias reais da bomba atomica. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
Alice Tamie Joko; Edson Teixeira do Nascimento;SEKINO, K.. Material didático de nivel básico para ensino da língua japonesa em ambiente corporativo. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.
GARDENAL, L.M.S.;SEKINO, K.; GAUDIOSO, T. K.; Fausto Pinheiro Pereira; HAYASHI, R. K. S.. Comissão Julgadora do Concurso Público de Provas e Títulos para o provimento na carreira de Magistério Superior na classe de Professor Adjunto A, Área de Conhecimento: "Língua Japonesa?. 2025. Universidade Federal do Paraná.
SEKINO, K.; FERREIRA, K. T. L.; PINHEIRO, K. U.. Seleção simplificada para professor substituto do curso de Japonês - Graduação. 2023.
SEKINO, K.; HASHIMOTO, S. L.; GARDENAL, L.M.S.. Concurso Público para provimento de vaga no cargo de professor de magistério superior. 2019. Universidade Federal do Amazonas.
Alice Tamie Joko; MORALES, L. M.;SEKINO, K.. Concurso Público para provimento de vaga no cargo de professor de magistério superior. 2019. Universidade de Brasília.
MANDAGARA, P.;SEKINO, K.; Fausto Pinheiro Pereira. Seleção simplificada de professor substituto para a vaga da literatura japonesa. 2019. Universidade de Brasília.
TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.; Alice Tamie Joko. Seleção simplificada para professor substituto da área de japonês. 2017. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; PINHEIRO, K. U.. Seleção simplificada para professor substituto da área de japonês. 2016. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; MUKAI, Y.. Seleção simplificada para professor substituto da área de japonês. 2015. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Fausto Pinheiro Pereira; SUZUKI, Tae. Seleção Simplificada de Professor Substituto na área de Japonês. 2010. Universidade de Brasília.
SUZUKI, Tae;SEKINO, K.. Seleção simplificada de Professor Substituto na área de Japonês. 2009. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; ARANDA, M. C. L. T.; CHAVES, F. A. C.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2023. Universidade de Brasília.
ARANDA, M. C. L. T.;SEKINO, K.; TURBIN, A. E. F.. Comissão financeira do PROAP. 2023. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; ARANDA, M. C. L. T.; CHAVES, F. A. C.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2022. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; TURBIN, A. E. F.; Oliveira, A. F. de. Comissão Programa de Bolsas de Pós-Doutorado no Exterior/FAPDF. 2022. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; CAMARGO, G. P. Q. P.; SILVA, R. T.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2021. Universidade de Brasília.
ARANDA, M. C. L. T.;SEKINO, K.; SILVA, R. T.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2020. Universidade de Brasília.
SEKINO, K.; Yuki Mukai; SUZUKI, Tae. Indicação de aluno para a intercâmbio com Universidade de Waseda. 2010. Universidade de Brasília.
Hitomi Sekiguchi; Masayuki Eguchi; Mitsutoshi Aikomoto;SEKINO, K.. Concurso de Oratória de Língua Japonesa 2009. 2009. Associação de escolas da língua japonesa de Brasília.
Orientou
Entre a Ficção e a Realidade: Um Estudo Acerca da Linguagem do Anime Shounen e suas Diferenças da Língua Japonesa Padrão?; Início: 2025; Dissertação (Mestrado profissional em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);
Sob o olhar docente: a identidade do aprendiz de língua(s) a partir da avaliação com função diagnóstica para além da constatação de competência linguísitca; Início: 2024; Dissertação (Mestrado profissional em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília; (Orientador);
A autonomia por meio de canções em inglês em uma sala de aula no ensino fundamental; 2025; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, ; Orientador: Kyoko Sekino;
ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS NA ERA DA COVID-19: uma Metapesquisa; 2024; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, ; Orientador: Kyoko Sekino;
Emoções na habilidade oral de professores de Espanhol; 2022; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Kyoko Sekino;
AÇÕES AFETIVAS NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESPANHOLA NO CONTEXTO DO ENSINO REMOTO EMERGENCIAL NA REDE PÚBLICA DO DISTRITO FEDERAL; 2021; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, ; Orientador: Kyoko Sekino;
Contos folclóricos japoneses: uma análise do papel e significado do Tanuki; 2025; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
A relação entre o uso da linguagem e a função da personagem dentro dos anime; 2025; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Ensinando e Aprendendo Kanji de uma forma Radical; 2025; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
UMA ANÁLISE COMPARATIVA DE HARRY POTTER, A CAMARA SECRETA À LUZ DOS ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUÇÃO; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Materiais Autênticos e Tradução Como Ferramentas de Ensino de Língua Estrangeira: Um ensino contextualizado; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
POETICIDADEEMETÁFORASNAABORDAGEMPRAGMÁTICADA TRADUÇÃO: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO NO PAR LINGUÍSTICO PORTUGUÊS-JAPONÊS; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Análise de procedimentos e estratégias de tradução no conto Ugokanu Onna; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Transculturalidade textual: Análise de manuais de redação científica em japonês, inglês e português; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
A LEGENDA EM SALA DE AULA: O uso de vídeos legendados na aprendizagem de Língua Japonesa; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
USO DE APLICATIVOS DE APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS COMO ALTERNATIVA DE ESTUDO POR DISCENTES DE LETRAS - LÍNGUA E LITERATURA JAPONESA; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Análise Dos Recursos Visuais Do Livro Didático de Japonês Marugoto; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Análise da identificação de oração adjetiva em língua japonesa; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
INVESTIGANDO O PROCESSO DE TRADUÇÃO DE UM EX ESTUDANTE DE LÍNGUA JAPONESA: ESTUDO DE CASO; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Legendagem: atividade além da tradução; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
KANJI - COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA E AQUISIÇÃO; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Marugoto: una análise quantitativa de suas imagens; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
GAIRAIGO: As Palavras de Origem Estrangeira Usadas na Comunicação Cotidiana dos Japoneses Nativos; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
A RELEVÂNCIA DA ILUSTRAÇÃO NA TRADUÇÃO: EM BUSCA DE AMPLIAR A COMPREENSÃO DO LEITOR; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Ações que podem influenciar na aquisição da oralidade em LE: Um estudo sobre a relação do ensino como o desenvolvimento da oralidade dos alunos em japonês; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
TRADUÇÃO EXPERIMENTAL DA LEI DO COMÉRCIO EXTERIOR JAPONESA; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
ANÁLISE DOS PROCEDIMENTOS TÉCNICOS NA TRADUÇÃO DOS VERBOS COMPOSTOS DA LÍNGUA JAPONESA; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
TRADUÇÃO DE TERMOS PRESENTES NA CONSTITUIÇÃO JAPONESA NÃO ENCONTRADOS NA CONSTITUIÇÃO BRASILEIRA E NO ATUAL CONTEXTO JURÍDICO BRASILEIRO; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
PROJETO DE TRADUÇÃO EM LITERATURA JAPONESA: LIVRO 1Q84 , DE HARUKI MURAKAMI; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
ANÁLISE REFLEXIVA SOBRE A TRADUÇÃO DA CONSTITUIÇÃO DO JAPÃO; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Aquisição x Aprendizagem de língua estrangeira no curso de Letras-Japonês da Universidade de Brasília; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
A utilização de uma ferramenta on-line para o aprendizado de Kanji e pesquisa academica; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Uma análise do processo tradutório como uma experiência de iniciação científica na área de Lingüística Aplicada; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
O contraste do delírio fantasioso do protagonista em Jun'ichiro Tanizaki nas obras de NAOMI e DIARIO DE UM VELHO LOUCO; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Interpretação do solidão na obra de Haruki Murakami; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
A estrutura narrativa de KOKORO à luz de Tzvetan Todorov; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
O imperativo no animé e livros didáticos (provisório); 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
O imperativo no animé e livros didáticos (provisório); 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Kyoko Sekino;
O imperativo no animé e livros didáticos (provisório); 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;
Produções bibliográficas
-
SEKINO, K. . Compreensão da comunicação em japonês com atividades de legendagem. CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO , v. 29, p. 168-191, 2025.
-
SEKINO, K. ; NAGAE, N. H. . Editorial - Entre os textos da Literatura Japonesa em tradução. CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO , v. 29, p. 7-15, 2025.
-
SEKINO, K. . PREPARATIVOS DA AULA DE JAPONÊS COM O USO DE OBRAS LITERÁRIAS: ANÁLISE E ESTRATÉGIAS. ESTUDOS JAPONESES (USP) , v. 47, p. 50-70, 2023.
-
Sekino, Kyoko . Revisão das micro- e macrounidades de tradução na abordagem processual e pragmática da pesquisa de tradução. DOMÍNIOS DE LINGU@GEM , v. 13, p. 743-783, 2019.
-
Sekino, Kyoko ; TAKAHASHI, SUELENI VITÓRIA RODRIGUES . Legendagem: uma atividade na aula de japonês. TEXTO LIVRE , v. 11, p. 60-81, 2018.
-
ARAUJO, L. F. ; SEKINO, K. . AÇÕES INFLUENTES NA AQUISIÇÃO DA ORALIDADE EM LÍNGUA JAPONESA COMO LE. ESTUDOS JAPONESES (USP) , v. 37, p. 44-69, 2017.
-
Sekino, Kyoko . An investigation of the relevance-theoretical approach to cognitive effort in translation and the post-editing process. Translation & Interpreting , v. 7, p. 142-154, 2015.
-
SEKINO, K. . Revendo a função da tradução na sala de aula. Estudos Japoneses (USP) , v. 1, p. 63-80, 2011.
-
Alves, Fabio ; Koglin, Arlene ; Mesa-Lao, Bartolomé ; Martínez, Mercedes García ; de Lima Fonseca, Norma B. ; de Melo Sá, Arthur ; Gonçalves, José Luiz ; Szpak, Karina Sarto ; Sekino, Kyoko ; Aquino, Marceli . New Frontiers in Translation Studies. 1. ed. Berlin: Springer International Publishing, 2016. 77-94p .
-
Alves, Fabio ; Szpak, Karina Sarto ; Gonçalves, José Luiz ; SEKINO, K. ; Koglin, Arlene ; Aquino, Marceli ; Mesa-Lao, Bartolomé ; FONSECA, N. ; CASTRO, R. A. . Eye Tracking and Applied LInguistics (Translation and Multilingual Natural Language Processing 5). 1. ed. Berlin: Language Science Press, 2016. v. 5. 188p .
-
SEKINO, K. ; Alice Tamie Joko (Org.) . A Língua Japonesa no Brasil. 1. ed. Campinhas/SP: Pontes Editores, 2012. v. 1. 212p .
-
SEKINO, K. . 25 anos do Curso de Letras Língua e Literatura Japonesa da Universidade de Brasília. In: Kaoru Tanaka de Lira; Kimiko Uchigasaki Pinheiro; Kyoko Sekino; Marcus Tanaka de Lira; Yūki Mukai; Yuko Takano.. (Org.). Introddução. 1ed.Araraquara: Letraria, 2025, v. 1, p. 14-17.
-
SEKINO, K. . 25 anos do Curso de Letras Língua e Literatura Japonesas da Universidade de Brasília. In: Kaoru Tanaka de Lira; Kimiko Uchigasaki Pinheiro; Kyoko Sekino; Marcus Tanaka de Lira; Yūki Mukai; Yuko Takano.. (Org.). Capítulo 4 - O programa Idiomas sem Fronteiras - Japonês na Universidade de Brasília (2015 - 2019). 1ed.Araraquara: Letraria, 2025, v. 1, p. 74-90.
-
SEKINO, K. . 25 anos do Curso de Letras Língua e Literatura Japonesas da Universidade de Brasília. In: André Nogueira de Alcântara; Bruno Barbosa Malzoni. (Org.). Capítulo 15 - Marugoto: uma análise quantitativa de suas imagens e análise dos recursos visuais do livro didático de japonês, Marugoto. 1ed.Araraquara: Letraria, 2025, v. 1, p. 263-285.
-
SEKINO, K. . TCC do curso de licenciatura em japonês: um olhar no passado e reflexões. In: Takano, Y. (Org.). Diálogo Linguístico: Ocidente e Oriente. 1ed.Brasília: Universidade de Brasília, 2021, v. 1, p. 283-313.
-
Erika Horigoshi ; Alberto Murata ; Carlos Ribeiro ; Cláudio Seto ; Edson Kenji Lura ; Roberto Shinyashiki ; SEKINO, K. . Kojiki, o primeiro registro histório do Japão. Zashi, São Paulo, 01 set. 2008.
-
Alberto Murata ; Edson Kenji Lura ; Erika Horigoshi ; Cláudio Seto ; Roberto Shinyashiki ; Carlos Ribeiro ; SEKINO, K. . Renga. Zashi, São Paulo, 06 fev. 2008.
-
SEKINO, K. . 翻訳プロセス研究と時間(Pesquisa do processo de tradução e tempo). In: XI Congresso Internacional deEstudos Japoneses no Brasil e XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa, 2017, Manaus-AM. Tessituras: o encontro dos povos no encontro das águas. Manaus: Universidade Federal de Amazonas, 2016. p. 229-250.
-
SEKINO, K. . A tradução na sala de aula: Intraduzibilidade e equivalência. In: VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa, 2010, Brasília. VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. Anais. Brasília: Universidade de Brasília, 2010. v. 1. p. 237-246.
-
SEKINO, K. . MÉTODO PROTOCOLO DIALOGADO: TRAÇANDO O RACIOCÍNIO. In: XX Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa / VII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, 2009, São Paulo. Anais do XX Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. São Paulo: Linear B, 2009. v. 1. p. 1-472.
-
SEKINO, K. ; Vanessa Velásquez . A relevância das informações extralingüísticas na aquisição de LE por meio da tradução. In: IV Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, 2006, São Paulo. Anais do XVII encontro nacional de professores universitários de língua, literatura e cultura japonesa. São Paulo: Provo, 2006. v. 1. p. 8-430.
-
CABRAL, A. S. A. C. ; ASEFF, M. G. ; SEKINO, K. . A abordagem pragmática da tradução no ensino de LE por meio de atividades de legendagem. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SEKINO, K. ; FRANCHON, C. M. ; CHAVES, F. A. C. . Cognição e Ensino de Línguas. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
Vigata, H. S. ; SEKINO, K. . Abordagem cognitiva da tradução. 2023. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
SEKINO, K. ; ARAUJO, W. . TCC INTERDISCIPLINAR: LÍNGUA JAPONESA DIALOGA COM CONHECIMENTO DE OUTRAS ÁREAS. 2019. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
SEKINO, K. . Tradução e Ensino de LE. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
MORALES, L. M. ; SUENAGA, S. ; KISHIMOTO, T. M. ; SEKINO, K. . Mesa-redonda: Linguística Aplicada e o alcance de suas pesquisas: reflexões teóricas e metodológicas. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
NAGAE, N. H. ; SEKINO, K. . Oficina e Discussão: Sistema Hepburn no Brasil - por quê, para que e como? Romanização da língua japonesa no Brasil. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
SEKINO, K. . O tempo na pesquisa de tradução processual: uma medida da competência tradutória. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SEKINO, K. . A competência dos tradutores: um estudo para a comparação processual no par linguístico japonês e português durante as tarefas de tradução e de pós-edição. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SEKINO, K. . Análise do processo de tradução pela aboradagem da Teoria da Relevância: Esforço cognitivo diante do problema da reorganização da ordem das palavras. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. ; BERNARDES, I. S. ; RIBEIRO, J. F. L. ; TAKAHASHI, S. V. R. . Legendagem, enquanto atividade desciplinar. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Consultas na tarefa de tradução e de pós-edição: a abordagem pragmática por meio da Teoria da Relevância com relação à competência linguística.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Variáveis: uma perspectiva da pesquisa experimental/quantitativa em estudos linguísticos. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SEKINO, K. . A análise dos textos da tradução/pós-edição baseada na Teoria da Relevância. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . O rastreamento ocular sob o olhar da tradução: Perspectivas de pesquisas. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
SEKINO, K. ; NASCIMENTO, M. C. . Uso de recursos gratuitos para estuo de língua japonesa: MECAB. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Estudo sobre a análise de dados das codificações conceituais e procedimentais no processo de pós-edição. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Processos de tradução e pós-edição em japonês-português: uma análise de esforço cognitivo à luz da teoria da relevância. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Investigação do processo cognitivo da tradução baseado na Teoria da Relevância. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
SEKINO, K. . Investigating conceptual and procedural encoding in manual translation from Japanese to Portuguese and in post-editing processes. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Processo cognitivo da tradução do japonês para o português na pós-edição. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Tradução em sala de aula de japonês como LE: uma forma de observar a atividade cognitiva dos alunos. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Análise dos procedimentos técnicos na tradução dos verbos compostos da língua japonesa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Formação de professores da língua japonesa no Brasil. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . A tradução na sala de aula: Intraduzibilidade e equivalência. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Método protocolo dialogado: traçando o raciocínio dos aprendizes da língua japonesa. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Método Protocolo Dialogado: Traçando o raciocínio dos aprendizes da língua japonesa. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. ; Alice Tamie Joko ; Fausto Pinheiro Pereira ; Ronan Alves Pereira ; Yuki Mukai . Linhas de pesquisa da área de japonês. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
SEKINO, K. . Línguas e culturas em contato na atividade de tradução: A relevância das informações extralingüísticas na tradução. 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
Vanessa Velásquez ; SEKINO, K. . A relevância das informações extralingüísticas na aquisição de L2 por meio da tradução. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SEKINO, K. . Cultura Observada na terminologia de medicina, subdomínio diabete em Português e Japonês através da tradução. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
PAULINYI, Z. ; SEKINO, K. . ABCの詩(うた)ブラジルポルトガル語・日本語. Brasília: Clube dos autores, 2024. (Tradução/Livro).
-
SEKINO, K. . Tradução de contos brasileiros, japoneses e do mundo, 2021. (Tradução/Outra).
-
SEKINO, K. ; SHIMIZU, T. . O que aconteceu comigo - O depoimento de uma mulher uygur -, 2021. (Tradução/Outra).
-
NAGAE, N. H. ; SEKINO, K. ; HASHIMOTO, S. L. . Momotarô. São Paulo, 2018. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.
-
SEKINO, K. . Zashi. São Paulo - SP: International Press Brasil, 2008 (artigo jornalistico).
-
SEKINO, K. ; Alisson Torreão ; Ilka Joko-Veltman ; Felipe Massayuki Sugimoto . 1957 - Renpoku Nikkeijin Ijyushi no Makuake. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).
-
Aiko Ogassawara ; SEKINO, K. . Ijyushoki kara 50 nendai made. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).
-
Midori Mouri ; SEKINO, K. . Sob o Cruzeiro do Sul. Porto Alegre: Cidadela, 2008. (Tradução/Livro).
-
Aiko Ogassawara ; SEKINO, K. . Brasília Sôgetsu ryu Ikebana. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).
-
Aiko Ogassawara ; SEKINO, K. . Kon'nichi no Brasília Renpoku zaijyu Nikkeijin to sono geijutsu hyogen. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).
-
TOGASHI, Yûsuke ; SEKINO, K. . Grupo de Haiku de Brasília. Brasília: FEAMBRA, 2008. (Tradução/Artigo).
-
Monge Shôjo Sato ; SEKINO, K. . Brasília Honpa Honganji. Brasília: FEAMBRA, 2008. (Tradução/Artigo).
-
TOGASHI, Yûsuke ; SEKINO, K. . A mudança da Embaixada do Japão do Rio à nova capital. Brasília: FEANBRA, 2008. (Tradução/Artigo).
-
Yuko Takano ; SEKINO, K. . Renpoku zaijyu Nikkeijin no samazamana gengohyogen. Brasília: FEAMBRA, 2008. (Tradução/Artigo).
-
Ronan Alves Pereira ; SEKINO, K. . Renpoku ni okeru nihon no shukyo shuyou dantai. Brasília: FEANBRA, 2008. (Tradução/Artigo).
Outras produções
BARRETO, A. N. B. ; SEKINO, K. . Emissão de parecer para ComPLA II. 2024.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para VII Encontro de Pós-graduandos em Estudos Japoneses. 2024.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para revista Desempenho em Linguística Aplicada. 2023.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para revista Domínios de Lingu@gem. 2021.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2020.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2019.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2019.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2019.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2018.
SEKINO, K. . XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / XXV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ). 2018.
SEKINO, K. . Encontro dos coordenadores pedagógicos do Programa de Idiomas sem Fronteiras - Japonês. 2018.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2017.
SEKINO, K. . LETRAS & LETRAS. 2016.
SEKINO, K. . Comissão científica de Estudos Japoneses. 2016.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2016.
SEKINO, K. . XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ). 2016.
SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2016.
SEKINO, K. . Cadernos de literatura em tradução [ISSN 2359-5388] no.16. 2015.
Rafael Mauri ; SEKINO, K. . Conversando sobre Ensino e Tradução com uma japonesa. 2025. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).
ROSA, E. N. ; ORCINI, J. M. ; MUZA, L. ; RODRIGUES, P. P. A. ; DIAS, A. M. B. S. ; CORREA, Q. ; RODRIGUEZ, I. A. A. ; BONIFACIO, L. L. C. ; SEKINO, K. . Revista Desempenho em Linguística Aplicada v1. n.34 (2023). 2024. (Editoração/Periódico).
LAGO, R. N. ; TESSINARI, L. F. P. ; BORGES-ALMEIDA, V. ; BONIFACIO, L. L. C. ; SIQUEIRA, G. T. D. ; KABONGO, S. M. S. ; MORAIS, A. L. F. ; SANTANA, T. S. T. ; CARVALHO, B. B. ; ROCHA, A. R. ; MAZZEI, P. T. ; BARRETO, A. N. B. ; RODRIGUES, P. P. A. ; SA, T. B. G. ; SEKINO, K. . Revista Desempenho em Linguística Aplicada v1. n.33. 2023. (Editoração/Periódico).
SILVA, A. R. C. ; SANTANA, W. K. F. ; ANDRADE, A. G. ; SILVA, E. R. ; MACEDO, C. R. S. ; WANG, C. ; VAZQUEZ, R. M. ; MUKAI, Y. ; BONIFACIO, L. L. C. ; SEKINO, K. . Revista Desempenho em Linguística Aplicada v1. n.32. 2020. (Editoração/Periódico).
Alice Tamie Joko ; Fausto Pinheiro Pereira ; SEKINO, K. ; Yuko Takano ; Yuki Mukai . Algumas revisões sobre a iconologia cristã. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SEKINO, K. . Japonês Básico I. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SEKINO, K. . Japonês Básico III. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
SEKINO, K. . Japonês Instrumental. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).
José Floriano Filho ; Fausto Pinheiro Pereira ; SEKINO, K. . Mangá - Banda Larga. 2007 (legenda (tradução)) .
Projetos de pesquisa
-
2023 - Atual
Animes no ensino de japonês ? uso otimizado do gênero para o ensino, Descrição: Manga, anime e jogos como conteúdos midiáticos culturais dominam o interesse do público do mundo, especialmente de jovens. Na nossa pesquisa, investigaremos o imperativo do verbo, pouco explorado no livro didático, com o intuito de busca-lo no anime como material suplementar do ensino.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) . , Integrantes: Kyoko Sekino - Coordenador / Gabriel Cardoso de Sousa - Integrante / Alex Lobao Da Mota Botelho - Integrante / Herick Henrique Pacheco Ferreira - Integrante.
-
2019 - Atual
Desenvolvimento metodológico de pesquisas empíricas de aprendizagem e aquisição de L2, Descrição: Meu projeto tem por objetivo identificar possíveis problemas linguísticos enfrentados pelos alunos ao longo do curso (neste caso, o curso superior de japonês) por meio de estudos linguísticos e empíricos, e os componentes processáveis a serem testados para pesquisas futuras a fim de resolver (ou ao menos atenuar) as dificuldades da aprendizagem. Trata-se de uma investigação das causas que dificultam a aprendizagem em termos da língua e do processamento cognitivo, e da indicação de testes empíricos para futuras investigações de cunho cognitivo na busca de soluções nos processos de compreensão e uso. Apesar das diversas investigações realizadas no Brasil, os efeitos dos resultados não atingem o sucesso da aprendizagem dos alunos. Permanecemos, então, com um grande percentual de evasão e não aprendizagem. A identificação das causas da dificuldade na aprendizagem da língua ou das diferenças do par linguístico (português-brasileiro/japonês) pode ser uma solução viável. A partir da identificação desses, configuraremos algumas propostas passíveis de teste (experimentos), levando em consideração modelagens de experimentos compatíveis com os estudos cognitivos.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Kyoko Sekino - Coordenador.
Histórico profissional
Endereço profissional
-
Universidade de Brasília. , Campu universitário, Asa Norte, 70910900 - Brasília, DF - Brasil, Telefone: (61) 37076562
Experiência profissional
2023 - Atual
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenadora do curso de graduação Japonês, Carga horária: 20
Outras informações:
Curso de Graduação Letras - Língua e Literatura Japonesa
2015 - Atual
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor adjunto I, Regime: Dedicação exclusiva.
2009 - Atual
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora assistente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Pertence ao Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), Instituto de Letras (IL). Atua na área de japonês.
2007 - 2009
Universidade de Brasília, UnBVínculo: contrato temporal, Enquadramento Funcional: professora substituta (GR), Carga horária: 40
2006 - 2006
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 60
2005 - 2005
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 60
Outras informações:
Curso de extensão - Japonês Básico III
2005 - 2005
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 30
Outras informações:
Curso de extensão - Japonês Instrumental
2003 - 2005
Universidade de Brasília, UnBVínculo: contrato temporal, Enquadramento Funcional: professora substituta (GR), Carga horária: 40
1998 - 1998
Universidade de Brasília, UnBVínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 40
Atividades
-
07/2023
Direção e administração, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Cargo ou função, Coordenadora do curso de Licenciatura em Língua Japonesa e Respectiva Literatura.
-
07/2019
Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Linhas de pesquisa
-
01/2018
Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Linhas de pesquisa
-
05/2016
Direção e administração, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Cargo ou função, membro do Núcleo Docente Estruturante (NDE) - Japonês.
-
09/2015
Direção e administração, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Cargo ou função, Representante do Programa do Idiomas sem Fronteiras - Japonês.
-
10/2023 - 11/2023
Serviços técnicos especializados , IADES.Serviço realizado, Banca - elaboração da prova de concurso público.
-
08/2016 - 12/2016
Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Escrito e Oral (147508), Trabalho de Conclusão do Curso - Japonês (147613)
-
03/2016 - 07/2016
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Laboratório de Língua Japonesa (147541), Trabalho de Conclusão do Curso -Japonês (147613)
-
08/2015 - 12/2015
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Laboratório de Língua Japonesa (147541), Trabalho de Conclusão do Curso - Japonês (147613)
-
03/2013 - 07/2013
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147494), Projeto de Curso (147613)
-
08/2012 - 12/2012
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147494), Projeto de Curso (147613)
-
03/2012 - 07/2012
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147494), Projeto de Curso (147613)
-
08/2011 - 12/2011
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 5 (147494), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147460), Projeto de Curso (147613)
-
03/2011 - 07/2011
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 5 (147494), Metodologia de Ensino de Língua Japonesa (147532), Projeto de Curso (147613)
-
08/2010 - 12/2010
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 5 (147494), Metodologia de Ensino de Língua Japonesa (147532), Projeto de Curso (147613)
-
03/2010 - 07/2010
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Prática do Japonês Oral e Escrito 4 (147508), Japonês 6 (147516), Japonês 7 (147524)
-
02/2010 - 02/2010
Extensão universitária , Reitoria.Atividade de extensão realizada, 1o. curso de formação docentes da Universidade de Brasília - Programa de reestruturação e expansão.
-
08/2009 - 12/2009
Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Língua Japonesa 2 (142255), Prática do Japonês Oral e Escrito 4 (147508), Japonês 6 (147516), Literatura Japonesa 3 (147575)
-
04/2007 - 04/2009
Ensino, Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6, Literatura 1, 3, 4, Japonês 7, Expressão Oral 1 e 2.
-
03/2003 - 02/2005
Ensino, Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Língua Japonesa 1, 2, 3, 4
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Kyoko Sekino e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?