Kyoko Sekino

é docente da Universidade de Brasília. Graduada em Língua e Literatura Inglesa pela University Of The Sacred Heart em Tóquio, possui o título de mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília e doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais, Programa de pós-graduação em Estudos Linguísticos, estudou processo cognitivo da tradução no par-linguístico japonês e português-brasileiro. Atualmente é professora da área de japonês do LET da Universidade de Brasília e credenciada no programa de pós-graduação em Linguística Aplicada da UnB, PGLA. Possui experiências na área de Linguística Aplicada, com ênfase em Tradução e no ensino de língua japonesa como LE, atuando principalmente nos seguintes temas: Processo cognitivo da tradução, Pós-edição e Ensino de língua japonesa, escrita de ideograma e processo cognitivo de aprendizagem e aquisição de línguas estrangeiras.

Informações coletadas do Lattes em 13/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras da UFMG

2011 - 2015

Universidade Federal de Minas Gerais
Título: Investigando processos de pós-edição e de tradução: uma análise cognitivo-pragmática da relação esforço/efeito no par linguístico japonês/português
, Ano de obtenção: 2015. Fabio Alves da Silva Júnior. Palavras-chave: processo cognitivo de tradução; Teoria da relevância; pós-edição; par linguístico japonês e português.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Mestrado em Linguistica Aplicada

2005 - 2007

Universidade de Brasília, UnB
Título: Tradutor - bilíngüe, terminólogo e mediador : aquisição de conhecimento de área de especialidade
, Ano de Obtenção: 9999.Prof Dr Mark David Ridd.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: tradução.Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Graduação em Língua e Literatura Inglesa

1982 - 1987

University Of The Sacred Heart
Título: A study of inocence in the works of Henry James
Orientador: Profa. Akiko Tsutsumi

Pós-doutorado

2020 - 2021

Pós-Doutorado. , Sophia University, S.U., Japão. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Formação complementar

2020 - 2020

Formação de professores. (Carga horária: 3h). , Cooperativa de Ensino de Língua Estrangeira Moderna do DF, COOPLEM, Brasil.

2019 - 2019

Formação de professores. (Carga horária: 3h). , Cooperativa de Ensino de Língua Estrangeira Moderna do DF, COOPLEM, Brasil.

2016 - 2016

Sakura Network semi-advanced. (Carga horária: 196h). , Japan Foundation, JF, Japão.

2012 - 2012

TPR2012 the Second International PhD course on Translation Process Research. (Carga horária: 30h). , Copenhagen Business School, CBS, Dinamarca.

2007 - 2007

Extensão universitária em I Semana da Linguagem. (Carga horária: 46h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Japonês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Japonesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada/Especialidade: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Linguística Aplicada.

Organização de eventos

Yuko Takano ; Alice Tamie Joko ; Yuki Mukai ; SEKINO, K. . VIII Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste. 2016. (Outro).

JOKO, A. T. ; Yuko Takano ; MUKAI, Y. ; Ronan Alves Pereira ; Fausto Pinheiro Pereira ; SEKINO, K. . VII Fórum de Estudos japoneses no Centro Oeste. 2015. (Outro).

Alice Tamie Joko ; Donatella Natili ; Fausto Pinheiro Pereira ; Ronan Alves Pereira ; SEKINO, K. ; Sachio Negawa ; Yuki Mukai ; Yuko Takano . VIII Congresso Internacional Estudos Japoneses no Brasil CIEJB/XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. 2010. (Congresso).

Alice Tamie Joko ; Yuki Mukai ; Sachio Negawa ; Aiko Ogassawara ; Ronan Alves Pereira ; Yuko Takano ; SEKINO, K. . III Congresso Internacional de Estudos Internacionais no Brasil CIEJB. 2005. (Congresso).

Participação em eventos

Disciplina Teorias Contemporâneas da Tradução..Cognição e Tradução. 2023. (Seminário).

Pesquisa com rastreamento ocular. 2023. (Oficina).

XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXV Encontro NaNacional de professores universitários de língua, literatura e cultura japonesa. Linguística Aplicada e o alcance de suas pesquisas: reflexões teóricas e metodológicas. 2018. (Congresso).

III Workshop Internacional de Pragmática.Análise do processo de tradução pela abordagem da teoria da relevância: Esforço cognitivo diante do problema da reorganização da ordem das palavras. 2016. (Oficina).

5th IATIS Conference. Investigating conceptual and procedural encoding in human translation and in post-editing processes from Japanese to Portuguese. 2015. (Congresso).

O rastreamento ocular sob o olhar da tradução: perspectivas de pesquisas.O rastreamento ocular sob o olhar da tradução: perspectivas de pesquisas. 2014. (Oficina).

XXIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e X Congresso Internacional e Estudos Japoneses no Brasil: "Brasil e Japaõ: Pós-Modernidade e Novas Perspectias". A análise dos textos da tradução/pós-edição baseada na Teoria da Relevância. 2014. (Congresso).

VI Fórum de Estudos Japoneses no Centro-Oeste.Uso de recursos gratuitos para estudos de língua japonesa: Mecab. 2013. (Encontro).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de tradutores. Processos de tradução e pós-edição em japonês-português: uma análise de esforço cognitio à luza da teoria da relevância. 2013. (Congresso).

XI Semana de Eventos da Faculdade de Letras - SEVFALE.Estudo sobre a análise de dados das codificações conceiturais e procedimentais no processo de pós-edição. 2013. (Seminário).

International Workshop on expertise in Translation and Post-editing Research and Application (ETP).Investigating conceptual and procedural encoding in manual translation and in post-editing processes from Japanese to Portuguese. 2012. (Oficina).

XXII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa e IX Congresso Internacional e Estudos Japoneses no Brasil: "Brasil e Japaõ: Pós-Modernidade e Novas Perspectias". Processo cognitivo da tradução do Japonês para o Português na pós-edição.. 2012. (Congresso).

I Seminário de Licenciaturas em Línguas Estrangeiras.Análise dos procedimentos técnicos na tradução dos verbos compostos da língua japonesa. 2011. (Seminário).

IV Seminário de Teses e Dissertações (IV SETED).A Pesquisa da Interlíngua no Processo de Tradução: Uso de TAP Consecutivo e Translog. 2011. (Seminário).

VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil / XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura. A tradução na sala de aula: Intraduzibilidade e equivalência. 2010. (Congresso).

II Semana da Linguagem.Linha de pesquisa - Tradução e Japonês. 2009. (Outra).

XX Encontro Nacional de Professores de Língua e Literatura Japonesa - VII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Método Protocolo Dialogado: Traçando o raciocínio dos aprendizes da Língua Japonesa. 2009. (Congresso).

I Senama da Linguagem.Exposição de Pôster. 2007. (Encontro).

I Encontro de Lingüística Aplicada da Região Centro Oeste. 2003. (Encontro).

Participação em bancas

Aluno: MARIANE ANDRADE MARQUES

NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; BERNRDINI, A. F.; TOMITA, A. G. S.. O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Marjory Dejiane Dotel

KOGLIN, A.; Gonçalves, José Luiz; MATIELO, R.;SEKINO, K.; RODRIGUES, C. H.. ANÁLISE DA PERCEPÇÃO DA QUALIDADE DA TRADUÇÃO DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM LEGENDAS INTERLINGUAIS NO PAR LINGUÍSTICO ESPANHOL-PORTUGUÊS BRASILEIRO. 2025. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: PEDRO HENRIQUE SANTOS MORAES

CHAVES, F. A. C.; FREITAS, M. S.;SEKINO, K.. Tecendo e (entre)tecendo os caminhos teóricos em solo brasileiro: uma metapesquisa sobre o Português como Língua de Acolhimento (PLAc). 2025. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Pablo Sandino Ferreira Botelho

OTA, J.; GARDENAL, L.M.S.;Sekino, Kyoko; KIKUCHI, W.. A linguagem de papéis nas light novels japonesas: analisando caracterização de personagens e suas interações sociais em obras de fantasia. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Fernanda Ferreira Gonçalves

NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; SASAKI, E. M.; SILVA, D. C. P.. SHIZEN COMO TRADUÇÃO DE NATURE: Os estudos de Akira Yanabu acerca dos hon'yakugo. 2025. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Alice de Souza Moraes

HAYASHI, R. K. S.; MUKAI, Y.;SEKINO, K.. A autoestima por meio de canções em inglês em uma sala de aula no ensino fundamental. 2025. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Isabela Batista de Lima

KIKUCHI, W.;SEKINO, K.; CAVALCANTE, M. L. V. C.; NAMEKATA, M. H.. Os estudos de folclore no Japão a partir da análise da obra Tono monogatari de Kunio Yanagita. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Jully Evelyn de Sousa Santos

SEKINO, K.; SILVA, I. A. L.; CHAVES, F. A. C.. ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS NA ERA DA COVID-19: uma Metapesquisa. 2024. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Luciano de Queiroz

CHAVES, F. A. C.; Bittencourt, Z. A.;SEKINO, K.. O ESTADO DO CONHECIMENTO DA INVESTIGAÇÃO EM LINGUÍSTICA APLICADA NO BRASIL (2001-2021): UM ESTUDO BASEADO EM DISSERTAÇÕES E TESES. 2023. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Dayne Alvarez Hernandez

MONZANI, J. M.;SEKINO, K.; OLIVEIRA, J. S.; AFONSO, J. N.. Análise léxico-gramatical de Donki-ō bōkentan: uma discussão sobre a influência da tradução na língua japonesa. 2023. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Égon Lucas Alves Neves

Lamberti, F.C.; Esqueda, M. D.;SEKINO, K.. ESTRATÉGIAS DE UMA ABORDAGEM LÉXICO-SEMÂNTICA PARA O ENSINO-APRENDIZAGEM DE KANJI NA FORMAÇÃO DE TRADUTORES DE LÍNGUA JAPONESA COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2022. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Bárbara Bezerra de Carvalho

SEKINO, K.; Ramos, F. S.; Oliveira, A. F. de. EMOÇÕES NA HABILIDADE ORAL DOS PROFESSORES EM FORMAÇÃO DE ESPANHOL. 2022. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Mayara Wanneschka Neves Ferreira Santos

SEKINO, K.; TRINDADE, J. M.; Yuki Mukai. AÇÕES AFETIVAS NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESPANHOLA NO CONTEXTO DO ENSINO REMOTO EMERGENCIAL NA REDE PÚBLICA DO DISTRITO FEDERAL. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Flávia Vaz de Oliveira

Bergsleithner, J.M.; BARROS, S. R.;SEKINO, K.. MOTIVAÇÃO, ATENÇÃO E TASK DESIGN EM AULAS DE LÍNGUA ESPANHOLA/L2: UM ESTUDO EXPERIMENTAL. 2021. Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Graciele de Paula Santos Cordeiro

LIMBERGER, B. K.; MORALES, L. M.;SEKINO, K.; KAHMANN, A.C.; DUARTE, D. S.. Investigando estratégias de tradução do japonês: um estudo de legendas oficiais e amadoras do animê One Piece. 2020. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Gabriel de Oliveira Fernandes

NAGAE, N. H.; PINTO FILHO, J. C. P.; JACOBOWITZ, S. D.;SEKINO, K.. O enigma de Akechi Kogoro: Modo de leitura e desafio tradut[orio na fic;'ao policial de Edogawa Rampo. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Bruno Tomaz Custódio dos Reis

NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; ISOTANI, M.. Musashi, A trajetória de formação de Miyamoto Musashi durante o exílio. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Juliana Saito Pinheiro Mascitelli

SEKINO, K.; NAGAE, N. H.; CAVALLARI, D. N.. Um olhar sobre o grou, a felicidade, a neve e o mistério: As quatro irmãs Makioka. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Fausto Pinheiro Pereira

FAULSTICH, E. L. J.; VILARINHO, M. M. O.; CRUZ, C. L. S.;SEKINO, K.; Alice Tamie Joko. Proposta de glossário de administração pública entre o par linguístico português e japonês. 2019. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de Brasília.

Aluno: Fausto Pinheiro Pereira

FAULSTICH, E. L. J.; VILARINHO, M. M. O.; CRUZ, C. L. S.;SEKINO, K.. Proposta de glossário de administração pública entre o par linguístico português e japonês. 2019. Tese (Doutorado em Lingüística) - Universidade de Brasília.

Aluno: Gleiton Malta Magalhães

PAGANO, A. S.; SILVA, I. A. L.; Alves, Fabio; Gonçalves, José Luiz; NUNES, L. P.;SEKINO, K.. O processamento cognitivo em tarefas de (re)tradução: um estudo baseado em ddados de rastreamento do olhar, registro de teclado e mouse e protocolos verbais. 2015. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Gradução em Letras: Estudos Literários) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: DENILSON DA SILVIERA ALVES

FRANCHON, C. M.;SEKINO, K.; MUKAI, Y.. ERRAR TE FAZ APRENDER: A INVESTIGAÇÃO DO ERRO EM APRENDENTES BRASILEIROS DE LÍGUA FRANCESA EM UMA COOPERATIVA. 2025. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Anna Paula Pereira de Souza Lage Barbosa

SEKINO, K.; MUKAI, Y.; FERNANDEZ, Y. R.. O aluno como um ser completo: o letramento emocional constitutivo do ensino-aprendizagem de inglês como língua adicional em uma escola pública do Distrito Federal. 2025. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Milena Lima Silva

BARBOSA, L. M. A.; CHAVES, F. A. C.;SEKINO, K.. Português como língua de acolhimento no Brasil: uma metassíntese. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Jully Evelyn de Sousa Santos

SILVA, I. A. L.; CHAVES, F. A. C.;SEKINO, K.. ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS NA ERA DA COVID-19: uma Metapesquisa. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: PEDRO HENRIQUE SANTOS MORAES

CHAVES, F. A. C.; FREITAS, M. S.;SEKINO, K.. Quais os caminhos já percorridos do acolhimento no Brasil: uma metapesquisa sobre o termo Português como Língua de Acolhimento (PLAc). 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Pablo Sandino Ferreira Botelho

OTA, J.; KIKUCHI, W.;SEKINO, K.. ANALISANDO OCORRÊNCIAS DE YAKUWARIGO E TAIGÛ HYÔGEN NAS LIGHT NOVELS JAPONESAS: UMA PROPOSTA DE ESTUDO DO TEXTO NATIVO. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Michelle Lúcia dos Santos Machado

ARANDA, M. C. L. T.; ANDRADE, M. R. M.;SEKINO, K.. O uso das tecnologias digitais no ensino de línguas no período pós-pandêmico de COVID-19. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: MARIANE ANDRADE MARQUES

NAGAE, N. H.;SEKINO, K.; TOMITA, A.. O MENINO PROTAGONISTA NOS CONTOS DE SHIGA NAOYA (1883 1971) U ma análise do estilo literário de Shiga e seu uso no ensino de língua japonesa.. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Geanne Alves de Abreu Morato

MUKAI, Y.; ALMEIDA FILHO, J. C. P.;SEKINO, K.. Percepções e Ações de Professores de Japonês em uma Escola Pública do Distrito Federal, o CIL de Sobradinho, sobre a Abordagem da escola: Um estudo de Caso Interventivo. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Laís Caroline de Sousa Cruz

Bergsleithner, J.M.; Almeida, V. B.;SEKINO, K.. O PAPEL DA INSTRUÇÃO IMPLÍCITA NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DE L2. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: EMANUELA DOS SANTOS BEZERRA

Bergsleithner, J.M.; CHAVES, F. A. C.;SEKINO, K.. INSTRUÇÃO GRAMATICAL- EXPLÍCITA E IMPLÍCITA - NO PROCESSO DE ENSINO/APRENDIZAGEM DA LÍNGUA INGLESA. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: THALITA SALLY TRAVASSOS DE SANTANA

MUKAI, Y.; Conceição, M. P. da;SEKINO, K.. CRENÇAS, EMOÇÕES E AÇÕES DE ALUNOS DE UM CURSO DE LICENCIATURA EM LETRAS ESPANHOL APÓS O PERÍODO DE ENSINO REMOTO EMERGENCIAL. 2022. Exame de qualificação (Mestrando em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Tanyno Mercante Martinez

Yuki Mukai; NAGAE, N. H.;SEKINO, K.. As crenças dos alunos sem ascendência japonesa sobre a língua japonesa e suas motivações para estudá-la num centro de estudos de línguas do estado de São Paulo. 2013. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Especialização em Ensino-Aprendizagem de Língua Japonesa como Líng) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Suzana Naomi Hara

TASHIRO-PEREZ, E. A.; NAGAE, N. H.;SEKINO, K.. O fukugô kakujoshi (Partículas de caso compostas) nos livros didáticos de língua japonesa. 2013. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Especialização em Ensino-Aprendizagem de Língua Japonesa como Líng) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Julia Cristina Valverde da Silva

SEKINO, K.; NAGAE, N. H.; PINHEIRO, K. U.. UMA ANÁLISE COMPARATIVA DE HARRY POTTER, A CAMARA SECRETA À LUZ DOS ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUÇÃO. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Ianne de Angel Jesus Torres

PINHEIRO, K. U.;SEKINO, K.; Alencar, A. L.. UMA PROPOSTA DE ANÁLISE DO ARTIGO 9º DA CONSTITUIÇÃO JAPONESA. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Júlia Santana Varela

Vigata, H. S.;SEKINO, K.; Teixeira, C. R.. Evolução da legendagem no streaming de fansubs Rakuten Viki: uma análise dos parâmetros técnicos de legendas de 2010-2022. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Língua Estrangeira Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Thomas Wendel França da Silva

SEKINO, K.; PINHEIRO, K. U.; Fausto Pinheiro Pereira. Materiais Autênticos e Tradução Como Ferramentas de Ensino de Língua Estrangeira: Um ensino contextualizado. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Matheus Almeida Padilha

SEKINO, K.; MONZANI, J. M.; Fausto Pinheiro Pereira. POETICIDADEEMETÁFORASNAABORDAGEMPRAGMÁTICADA TRADUÇÃO: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO NO PAR LINGUÍSTICO PORTUGUÊS-JAPONÊS. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Aline Rocha Lopes Gomes

SEKINO, K.; KAWANA, K.K.; PINHEIRO, K. U.; Fausto Pinheiro Pereira. Análise de procedimentos e estratégias de tradução no conto Ugokanu Onna. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Jorge Luís Lopes Zeredo

SEKINO, K.; BLUM, A. S.; Fausto Pinheiro Pereira. Transculturalidade textual: Análise de manuais de redação científica em japonês, inglês e português. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: João Pedro Lopes Cabral

Fausto Pinheiro Pereira; TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.. Os Gikun em Mangás Shonen: Uma análise para determinação e classificação de seus usos. 2023. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: RAPHAEL MORBECK ESTEVES

PINHEIRO, K. U.;SEKINO, K.; Alencar, A. L.. NÁLISE DA BELEZA DA PERSONAGEM YŌKIHI (YANG GUIFEI) 楊貴妃NO FILME DE KENJI MIZOGUCHI. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Lucas de Queiroz Carneiro Santos

BARCELLOS, C. P.;SEKINO, K.. A tradução de vídeogames: O caso de Metal Gear Solid 3. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Ana Beatriz de Moraes Lima

KOGLIN, A.;SEKINO, K.. ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO: UM ESTUDO DESCRITIVISTA DAS EXPRESSÕES METAFÓRICAS UTILIZADAS EM ROMEU E JULIETA. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Pernambuco.

Aluno: PAULA TÔGO MAZZEI

MUKAI, Y.;SEKINO, K.; NEVES, E. L. A.. O PAPEL QUE A CULTURA E A INTERCULTURALIDADE EXERCEM SOBRE O ENSINO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA, COM ENFOQUE NA LÍNGUA JAPONESA. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Isabel Cristina de Almeida Blum

Alice Tamie Joko; MUKAI, Y.;SEKINO, K.. ESTRATÉGIAS DE APRENDIZAGEM PARA AQUISIÇÃO DE LÍNGUA ADICIONAL UTILIZADAS POR PROFESSORES GRADUADOS EM LÍNGUA JAPONESA - LE. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Ana Paula Sukiyama de Amorim

TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.; NIHO, S.S.N.. GÍRIAS ATRAVÉS DO MANGÁ: as possibilidades do aprendizado. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Michel Hydeki Yamamoto

Yuko Takano;SEKINO, K.; MUKAI, Y.. Estudo da Língua Japonesa por Alunos Brasileiros: Estratégias de Aprendizado. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Wagner Araújo Fernandes

SEKINO, K.; NEVES, E. L. A.. USO DE APLICATIVOS DE APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS COMO ALTERNATIVA DE ESTUDO POR DISCENTES DE LETRAS - LÍNGUA E LITERATURA JAPONESA. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Willian Nobre Rodrigues Gonçalves

SEKINO, K.. A LEGENDA EM SALA DE AULA: O uso de vídeos legendados na aprendizagem de Língua Japonesa. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Gabriel de Oliveira Reis

BARCELLOS, C. P.;SEKINO, K.; ARAÚJO, A.. Tradução de histórias em quadrinhos: Analisando ironia e registro de oralidade. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Bruna Luiza Veras Cazelato

BARCELLOS, C. P.;SEKINO, K.; ARAÚJO, A.. Tradução dos dois primeiros capítulos de post-truth\; the new war on truth and how to fight bak, de Matthew DÁncona. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Leonardo Marcondes Malavasi Fraig

KOGLIN, A.;SEKINO, K.. CAT TOOL: O uso das ferramentas de Tradução. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Pedro Martins Lopes

Donatella Natili; NAKAGOME, P.;SEKINO, K.. Maishime (A Bailarina) de Mori Ogai: Um exemplo de romantismo japonês. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Lays Akemi Saiki

TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.; OLIVEIRA, V. L.. VISÃO BRASILEIRA ACERCA DA CULINÁRIA JAPONESA: Estudo de Caso com Alunos do Curso de Língua e Literatura Japonesa da Universidade de Brasília. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: André Nogueira de Alcantara

SEKINO, K.. Análise Dos Recursos Visuais Do Livro Didático de Japonês Marugoto. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Maíra dos Santos Minatogau

SEKINO, K.; TANAKA, M. V. L. F.; PIMENTEL, C. R.. Análise da identificação de oração adjetiva em língua japonesa. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Filipe da Silva Reis

ALMEIDA FILHO, J. C. P.;SEKINO, K.; MUKAI, Y.. Relação entre o saber língua e o saber ensinar o japonês como LE. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Eliana Vitório de Oliveira

PEDRO, M. L.; LÓPEZ, S. M. P.;SEKINO, K.. A tradução de textos sobre violação de direitos humanos e outros contextos de violência e as possíveis implicações para tradutores e revisores. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Bruno Brabosa Malzoni

SEKINO, K.; MUKAI, Y.; TANAKA, M. V. L. F.. Marugoto: una análise quantitativa de suas imagens. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Sueleni Vitória Rodrigues Takahashi

SEKINO, K.. Legendagem: atividade além da tradução. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Égon Lucas Alves Neves

SEKINO, K.. KANJI - COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA E AQUISIÇÃO. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Jéssica Ferreira LIns Ribeiro

SEKINO, K.. INVESTIGANDO O PROCESSO DE TRADUÇÃO DE UM EX ESTUDANTE DE LÍNGUA JAPONESA: ESTUDO DE CASO. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Alex Schlottfeldt Santos

MARTINEZ, L.; PEDRO, M. L.;SEKINO, K.. A Tradução e Localização: estudo de caso do marketing esportivo. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Tradução Espanhol) - Universidade de Brasília.

Aluno: Camila Akemi Nati

SEKINO, K.. GAIRAIGO: As Palavras de Origem Estrangeira Usadas na Comunicação Cotidiana dos Japoneses Nativos.. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Nayfa Sena Khalil

SEKINO, K.. A RELEVÂNCIA DA ILUSTRAÇÃO NA TRADUÇÃO: EM BUSCA DE AMPLIAR A COMPREENSÃO DO LEITOR. 2016. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Jéssica Gomes Batista de Loiola

PEDRO, M; LANNOY, L;SEKINO, K.. Dom Casumurro sob o olhar de Jéssica Loiola. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Tradução Espanhol) - Universidade de Brasília.

Aluno: Cristiane Condé

Alves, Fabio;SEKINO, K.; Szpak, Karina Sarto; de Lima Fonseca, Norma B.. Fluxo de processamento e distribuição de atenção em tarefas de retradução: um estudo conduzido om auxílio de rastreamento ocular. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Vanessa Teixeira Avelar

Alves, Fabio; de Lima Fonseca, Norma B.; Szpak, Karina Sarto;SEKINO, K.. Pós-edição monolíngue em português: uma investigação do dispêndio de esforço cognitivo. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal de Minas Gerais.

Aluno: Euler Lemes Pereira

Yuki Mukai;SEKINO, K.; PINHEIRO, K. U.. Crenças e ações de aprendizes e de uma professora a respeito da autonomia na aprendizagem da língua japonesa como LE. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Lincoln Ferreira de Araújo

SEKINO, K.; Fausto Pinheiro Pereira; SUZUKI, Tae. Ações que podem influenciar na aquisição da oralidade em LE: um estudo sobre a relação do ensino com o desenvolvimento da oralidade dos alunos m Japonês. 2015. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Aline de Freitas e Silva

Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.; REIS, A. P.. Ochikubo Hime: A Cinderela da Era Heian - Análise dos procedimentos técnicos na tradução do conto adaptado por Seiko Tanabe. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Luiz Cláudio Oliveira Bodanese

Ronan Alves Pereira; SUZUKI, Tae;SEKINO, K.. Os tanka em Taketori Monogatari: proposta de tradução. 2013. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Naomi Sato Breyer

SEKINO, K.; Yuki Mukai. Experiências de aprender japonês: dificuldades e crenças de professores em formação. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: FLÁVIA ROCHA FEIJÓ

SEKINO, K.; Yuki Mukai. Crenças de alunos brasileiros (de japonês como LE) em relação à competênia comunicatia em língua japonesa. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: André Willian Marques de Oliveira

André Willian Marques de Oliveira;SEKINO, K.; SUZUKI, Tae; Fausto Pinheiro Pereira. Análise reflexiva sobre a tradução da constituição do Japão. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Karen Cinara Akemi Costa Hirafuji

SEKINO, K.. A importância dos dôjinshi na cultura pop japonesa. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Yukie Mori

SEKINO, K.; Ronan Alves Pereira. Diálogo de Bernardo Carvalho com Jun'ichiro Tanizaki: Intertextualidade e interculturalidade. 2009. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Patrícia Yoko Cunha Shomokomaki

Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. O MANGÁ como porta de acesso para a língua e cultura japonesa: Um estudo com jovens do Distrito Federal. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Daniela Bandeira Brito das Chagas

Ronan Alves Pereira; Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.. Uma análise do processo tradutório como uma experiência de iniciação científica na área de Lingüística Aplicada. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Tiago Palhado Dias

Ronan Alves Pereira; Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.. Aquisição X Aprendizagem de Língua Estrangeira no curso de Letras-Japonês da Universidade de Brasília. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: William Ochetski Hellas

Ronan Alves Pereira; Fausto Pinheiro Pereira;SEKINO, K.. A Utilização de uma Ferramenta On-Line para o Aprendizado de Kanji e Pesquisa Acadêmica. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Joaby Cavalcante da Silva Souza

Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. O contraste do delírio fantasioso do protagonisa em JUN'ICHIRO TANIZAKI com realidade do mesmo nas obras ?NAOMI? e ?DIÁRIO DE UM VELHO LOUCO?. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Gilmar Cardoso dos Santos

Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. Interpretação da Solidão na obra de Haruki Murakami. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Larissa Cristina Rabelo

Ronan Alves Pereira; Donatella Natili;SEKINO, K.. A Estrutura Narrativa de KOKORO à luz de Tzvetan Todorov. 2008. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Helena Koshino/Sue Caroline Shintaku Taschiedel

Alice Tamie Joko; Edson Teixeira do Nascimento;SEKINO, K.. Tradução dos depoimentos das vítimas da bomba atômica de Hiroshima e Nagasaki que vivem na América do Sul. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Alex borges / Tatiana Escórcio

Alice Tamie Joko; Edson Teixeira do Nascimento;SEKINO, K.. Mensagens das vitimas da bomba atomica - Relatos de experiencias reais da bomba atomica. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

Aluno: Giuliana Silva Barbosa de Freitas

Alice Tamie Joko; Edson Teixeira do Nascimento;SEKINO, K.. Material didático de nivel básico para ensino da língua japonesa em ambiente corporativo. 2007. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília.

GARDENAL, L.M.S.;SEKINO, K.; GAUDIOSO, T. K.; Fausto Pinheiro Pereira; HAYASHI, R. K. S.. Comissão Julgadora do Concurso Público de Provas e Títulos para o provimento na carreira de Magistério Superior na classe de Professor Adjunto A, Área de Conhecimento: "Língua Japonesa?. 2025. Universidade Federal do Paraná.

SEKINO, K.; FERREIRA, K. T. L.; PINHEIRO, K. U.. Seleção simplificada para professor substituto do curso de Japonês - Graduação. 2023.

SEKINO, K.; HASHIMOTO, S. L.; GARDENAL, L.M.S.. Concurso Público para provimento de vaga no cargo de professor de magistério superior. 2019. Universidade Federal do Amazonas.

Alice Tamie Joko; MORALES, L. M.;SEKINO, K.. Concurso Público para provimento de vaga no cargo de professor de magistério superior. 2019. Universidade de Brasília.

MANDAGARA, P.;SEKINO, K.; Fausto Pinheiro Pereira. Seleção simplificada de professor substituto para a vaga da literatura japonesa. 2019. Universidade de Brasília.

TANAKA, M. V. L. F.;SEKINO, K.; Alice Tamie Joko. Seleção simplificada para professor substituto da área de japonês. 2017. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; PINHEIRO, K. U.. Seleção simplificada para professor substituto da área de japonês. 2016. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; MUKAI, Y.. Seleção simplificada para professor substituto da área de japonês. 2015. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; Fausto Pinheiro Pereira; SUZUKI, Tae. Seleção Simplificada de Professor Substituto na área de Japonês. 2010. Universidade de Brasília.

SUZUKI, Tae;SEKINO, K.. Seleção simplificada de Professor Substituto na área de Japonês. 2009. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; ARANDA, M. C. L. T.; CHAVES, F. A. C.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2023. Universidade de Brasília.

ARANDA, M. C. L. T.;SEKINO, K.; TURBIN, A. E. F.. Comissão financeira do PROAP. 2023. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; ARANDA, M. C. L. T.; CHAVES, F. A. C.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2022. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; TURBIN, A. E. F.; Oliveira, A. F. de. Comissão Programa de Bolsas de Pós-Doutorado no Exterior/FAPDF. 2022. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; CAMARGO, G. P. Q. P.; SILVA, R. T.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2021. Universidade de Brasília.

ARANDA, M. C. L. T.;SEKINO, K.; SILVA, R. T.. Comissão de classificação de bolsistas CAPES-DS. 2020. Universidade de Brasília.

SEKINO, K.; Yuki Mukai; SUZUKI, Tae. Indicação de aluno para a intercâmbio com Universidade de Waseda. 2010. Universidade de Brasília.

Hitomi Sekiguchi; Masayuki Eguchi; Mitsutoshi Aikomoto;SEKINO, K.. Concurso de Oratória de Língua Japonesa 2009. 2009. Associação de escolas da língua japonesa de Brasília.

Orientou

Gabriel Cardoso de Sousa

Entre a Ficção e a Realidade: Um Estudo Acerca da Linguagem do Anime Shounen e suas Diferenças da Língua Japonesa Padrão?; Início: 2025; Dissertação (Mestrado profissional em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Lilian Mara Amancio Batista

Sob o olhar docente: a identidade do aprendiz de língua(s) a partir da avaliação com função diagnóstica para além da constatação de competência linguísitca; Início: 2024; Dissertação (Mestrado profissional em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília; (Orientador);

Alice de Souza Moraes

A autonomia por meio de canções em inglês em uma sala de aula no ensino fundamental; 2025; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, ; Orientador: Kyoko Sekino;

Jully Evelyn de Sousa Santos

ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS NA ERA DA COVID-19: uma Metapesquisa; 2024; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, ; Orientador: Kyoko Sekino;

Bárbara Bezerra de Carvalho

Emoções na habilidade oral de professores de Espanhol; 2022; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Kyoko Sekino;

Mayara Wanneschka Neves Ferreira Santos

AÇÕES AFETIVAS NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESPANHOLA NO CONTEXTO DO ENSINO REMOTO EMERGENCIAL NA REDE PÚBLICA DO DISTRITO FEDERAL; 2021; Dissertação (Mestrado em Linguistica Aplicada) - Universidade de Brasília, ; Orientador: Kyoko Sekino;

Karen Meirielly Rosa de Sousa

Contos folclóricos japoneses: uma análise do papel e significado do Tanuki; 2025; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Gabriel Cardoso de Sousa

A relação entre o uso da linguagem e a função da personagem dentro dos anime; 2025; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Murilo Santana de Melo

Ensinando e Aprendendo Kanji de uma forma Radical; 2025; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Julia Cristina Valverde da Silva

UMA ANÁLISE COMPARATIVA DE HARRY POTTER, A CAMARA SECRETA À LUZ DOS ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUÇÃO; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Thomas Wendel França da Silva

Materiais Autênticos e Tradução Como Ferramentas de Ensino de Língua Estrangeira: Um ensino contextualizado; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Matheus Almeida Padilha

POETICIDADEEMETÁFORASNAABORDAGEMPRAGMÁTICADA TRADUÇÃO: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO NO PAR LINGUÍSTICO PORTUGUÊS-JAPONÊS; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Aline Rocha Lopes Gomes

Análise de procedimentos e estratégias de tradução no conto Ugokanu Onna; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Jorge Luís Lopes Zeredo

Transculturalidade textual: Análise de manuais de redação científica em japonês, inglês e português; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Willian Nobre Rodrigues Gonçalves

A LEGENDA EM SALA DE AULA: O uso de vídeos legendados na aprendizagem de Língua Japonesa; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Wagner Araújo Fernandes

USO DE APLICATIVOS DE APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS COMO ALTERNATIVA DE ESTUDO POR DISCENTES DE LETRAS - LÍNGUA E LITERATURA JAPONESA; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

André Nogueira de Alcantara

Análise Dos Recursos Visuais Do Livro Didático de Japonês Marugoto; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Maíra dos Santos Minatogau

Análise da identificação de oração adjetiva em língua japonesa; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Jéssica Ferreira LIns Ribeiro

INVESTIGANDO O PROCESSO DE TRADUÇÃO DE UM EX ESTUDANTE DE LÍNGUA JAPONESA: ESTUDO DE CASO; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Sueleni Vitória Rodrigues Takahashi

Legendagem: atividade além da tradução; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Égon Lucas Alves Neves

KANJI - COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA E AQUISIÇÃO; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Bruno Brabosa Malzoni

Marugoto: una análise quantitativa de suas imagens; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Camila Akemi Nati

GAIRAIGO: As Palavras de Origem Estrangeira Usadas na Comunicação Cotidiana dos Japoneses Nativos; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Nayfa Sena Khalil

A RELEVÂNCIA DA ILUSTRAÇÃO NA TRADUÇÃO: EM BUSCA DE AMPLIAR A COMPREENSÃO DO LEITOR; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Lincoln Ferreira de Araújo

Ações que podem influenciar na aquisição da oralidade em LE: Um estudo sobre a relação do ensino como o desenvolvimento da oralidade dos alunos em japonês; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Raquel Aires Sampaio Ferraz

TRADUÇÃO EXPERIMENTAL DA LEI DO COMÉRCIO EXTERIOR JAPONESA; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Jonatas Cunha Barbosa Lima

ANÁLISE DOS PROCEDIMENTOS TÉCNICOS NA TRADUÇÃO DOS VERBOS COMPOSTOS DA LÍNGUA JAPONESA; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Jefter Marodim Ferreira

TRADUÇÃO DE TERMOS PRESENTES NA CONSTITUIÇÃO JAPONESA NÃO ENCONTRADOS NA CONSTITUIÇÃO BRASILEIRA E NO ATUAL CONTEXTO JURÍDICO BRASILEIRO; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Yuri Cunha Faulstich

PROJETO DE TRADUÇÃO EM LITERATURA JAPONESA: LIVRO 1Q84 , DE HARUKI MURAKAMI; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

André Willian Marquez de Oliveira

ANÁLISE REFLEXIVA SOBRE A TRADUÇÃO DA CONSTITUIÇÃO DO JAPÃO; 2009; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Tiago Palhano Dias

Aquisição x Aprendizagem de língua estrangeira no curso de Letras-Japonês da Universidade de Brasília; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

William Ochetski Hellas

A utilização de uma ferramenta on-line para o aprendizado de Kanji e pesquisa academica; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Daniela Bandeira Brito das Chagas

Uma análise do processo tradutório como uma experiência de iniciação científica na área de Lingüística Aplicada; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Joaby Cavalcante da Silva Souza

O contraste do delírio fantasioso do protagonista em Jun'ichiro Tanizaki nas obras de NAOMI e DIARIO DE UM VELHO LOUCO; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Gilmar Cardoso dos Santos

Interpretação do solidão na obra de Haruki Murakami; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Larissa Cristina Rabelo

A estrutura narrativa de KOKORO à luz de Tzvetan Todorov; 2008; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Gabriel Cardoso de Sousa

O imperativo no animé e livros didáticos (provisório); 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Alex Lobão da Mota Botelho

O imperativo no animé e livros didáticos (provisório); 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Kyoko Sekino;

Herick Henrique Pacheco Ferreira

O imperativo no animé e livros didáticos (provisório); 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade de Brasília; Orientador: Kyoko Sekino;

Produções bibliográficas

  • SEKINO, K. . Compreensão da comunicação em japonês com atividades de legendagem. CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO , v. 29, p. 168-191, 2025.

  • SEKINO, K. ; NAGAE, N. H. . Editorial - Entre os textos da Literatura Japonesa em tradução. CADERNOS DE LITERATURA EM TRADUÇÃO , v. 29, p. 7-15, 2025.

  • SEKINO, K. . PREPARATIVOS DA AULA DE JAPONÊS COM O USO DE OBRAS LITERÁRIAS: ANÁLISE E ESTRATÉGIAS. ESTUDOS JAPONESES (USP) , v. 47, p. 50-70, 2023.

  • Sekino, Kyoko . Revisão das micro- e macrounidades de tradução na abordagem processual e pragmática da pesquisa de tradução. DOMÍNIOS DE LINGU@GEM , v. 13, p. 743-783, 2019.

  • Sekino, Kyoko ; TAKAHASHI, SUELENI VITÓRIA RODRIGUES . Legendagem: uma atividade na aula de japonês. TEXTO LIVRE , v. 11, p. 60-81, 2018.

  • ARAUJO, L. F. ; SEKINO, K. . AÇÕES INFLUENTES NA AQUISIÇÃO DA ORALIDADE EM LÍNGUA JAPONESA COMO LE. ESTUDOS JAPONESES (USP) , v. 37, p. 44-69, 2017.

  • Sekino, Kyoko . An investigation of the relevance-theoretical approach to cognitive effort in translation and the post-editing process. Translation & Interpreting , v. 7, p. 142-154, 2015.

  • SEKINO, K. . Revendo a função da tradução na sala de aula. Estudos Japoneses (USP) , v. 1, p. 63-80, 2011.

  • Alves, Fabio ; Koglin, Arlene ; Mesa-Lao, Bartolomé ; Martínez, Mercedes García ; de Lima Fonseca, Norma B. ; de Melo Sá, Arthur ; Gonçalves, José Luiz ; Szpak, Karina Sarto ; Sekino, Kyoko ; Aquino, Marceli . New Frontiers in Translation Studies. 1. ed. Berlin: Springer International Publishing, 2016. 77-94p .

  • Alves, Fabio ; Szpak, Karina Sarto ; Gonçalves, José Luiz ; SEKINO, K. ; Koglin, Arlene ; Aquino, Marceli ; Mesa-Lao, Bartolomé ; FONSECA, N. ; CASTRO, R. A. . Eye Tracking and Applied LInguistics (Translation and Multilingual Natural Language Processing 5). 1. ed. Berlin: Language Science Press, 2016. v. 5. 188p .

  • SEKINO, K. ; Alice Tamie Joko (Org.) . A Língua Japonesa no Brasil. 1. ed. Campinhas/SP: Pontes Editores, 2012. v. 1. 212p .

  • SEKINO, K. . 25 anos do Curso de Letras Língua e Literatura Japonesa da Universidade de Brasília. In: Kaoru Tanaka de Lira; Kimiko Uchigasaki Pinheiro; Kyoko Sekino; Marcus Tanaka de Lira; Yūki Mukai; Yuko Takano.. (Org.). Introddução. 1ed.Araraquara: Letraria, 2025, v. 1, p. 14-17.

  • SEKINO, K. . 25 anos do Curso de Letras Língua e Literatura Japonesas da Universidade de Brasília. In: Kaoru Tanaka de Lira; Kimiko Uchigasaki Pinheiro; Kyoko Sekino; Marcus Tanaka de Lira; Yūki Mukai; Yuko Takano.. (Org.). Capítulo 4 - O programa Idiomas sem Fronteiras - Japonês na Universidade de Brasília (2015 - 2019). 1ed.Araraquara: Letraria, 2025, v. 1, p. 74-90.

  • SEKINO, K. . 25 anos do Curso de Letras Língua e Literatura Japonesas da Universidade de Brasília. In: André Nogueira de Alcântara; Bruno Barbosa Malzoni. (Org.). Capítulo 15 - Marugoto: uma análise quantitativa de suas imagens e análise dos recursos visuais do livro didático de japonês, Marugoto. 1ed.Araraquara: Letraria, 2025, v. 1, p. 263-285.

  • SEKINO, K. . TCC do curso de licenciatura em japonês: um olhar no passado e reflexões. In: Takano, Y. (Org.). Diálogo Linguístico: Ocidente e Oriente. 1ed.Brasília: Universidade de Brasília, 2021, v. 1, p. 283-313.

  • Erika Horigoshi ; Alberto Murata ; Carlos Ribeiro ; Cláudio Seto ; Edson Kenji Lura ; Roberto Shinyashiki ; SEKINO, K. . Kojiki, o primeiro registro histório do Japão. Zashi, São Paulo, 01 set. 2008.

  • Alberto Murata ; Edson Kenji Lura ; Erika Horigoshi ; Cláudio Seto ; Roberto Shinyashiki ; Carlos Ribeiro ; SEKINO, K. . Renga. Zashi, São Paulo, 06 fev. 2008.

  • SEKINO, K. . 翻訳プロセス研究と時間(Pesquisa do processo de tradução e tempo). In: XI Congresso Internacional deEstudos Japoneses no Brasil e XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa, 2017, Manaus-AM. Tessituras: o encontro dos povos no encontro das águas. Manaus: Universidade Federal de Amazonas, 2016. p. 229-250.

  • SEKINO, K. . A tradução na sala de aula: Intraduzibilidade e equivalência. In: VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa, 2010, Brasília. VIII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXI Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. Anais. Brasília: Universidade de Brasília, 2010. v. 1. p. 237-246.

  • SEKINO, K. . MÉTODO PROTOCOLO DIALOGADO: TRAÇANDO O RACIOCÍNIO. In: XX Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa / VII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, 2009, São Paulo. Anais do XX Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa. São Paulo: Linear B, 2009. v. 1. p. 1-472.

  • SEKINO, K. ; Vanessa Velásquez . A relevância das informações extralingüísticas na aquisição de LE por meio da tradução. In: IV Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, 2006, São Paulo. Anais do XVII encontro nacional de professores universitários de língua, literatura e cultura japonesa. São Paulo: Provo, 2006. v. 1. p. 8-430.

  • CABRAL, A. S. A. C. ; ASEFF, M. G. ; SEKINO, K. . A abordagem pragmática da tradução no ensino de LE por meio de atividades de legendagem. 2024. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SEKINO, K. ; FRANCHON, C. M. ; CHAVES, F. A. C. . Cognição e Ensino de Línguas. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Vigata, H. S. ; SEKINO, K. . Abordagem cognitiva da tradução. 2023. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SEKINO, K. ; ARAUJO, W. . TCC INTERDISCIPLINAR: LÍNGUA JAPONESA DIALOGA COM CONHECIMENTO DE OUTRAS ÁREAS. 2019. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SEKINO, K. . Tradução e Ensino de LE. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MORALES, L. M. ; SUENAGA, S. ; KISHIMOTO, T. M. ; SEKINO, K. . Mesa-redonda: Linguística Aplicada e o alcance de suas pesquisas: reflexões teóricas e metodológicas. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • NAGAE, N. H. ; SEKINO, K. . Oficina e Discussão: Sistema Hepburn no Brasil - por quê, para que e como? Romanização da língua japonesa no Brasil. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SEKINO, K. . O tempo na pesquisa de tradução processual: uma medida da competência tradutória. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SEKINO, K. . A competência dos tradutores: um estudo para a comparação processual no par linguístico japonês e português durante as tarefas de tradução e de pós-edição. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SEKINO, K. . Análise do processo de tradução pela aboradagem da Teoria da Relevância: Esforço cognitivo diante do problema da reorganização da ordem das palavras. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. ; BERNARDES, I. S. ; RIBEIRO, J. F. L. ; TAKAHASHI, S. V. R. . Legendagem, enquanto atividade desciplinar. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Consultas na tarefa de tradução e de pós-edição: a abordagem pragmática por meio da Teoria da Relevância com relação à competência linguística.. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Variáveis: uma perspectiva da pesquisa experimental/quantitativa em estudos linguísticos. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SEKINO, K. . A análise dos textos da tradução/pós-edição baseada na Teoria da Relevância. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . O rastreamento ocular sob o olhar da tradução: Perspectivas de pesquisas. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SEKINO, K. ; NASCIMENTO, M. C. . Uso de recursos gratuitos para estuo de língua japonesa: MECAB. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Estudo sobre a análise de dados das codificações conceituais e procedimentais no processo de pós-edição. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Processos de tradução e pós-edição em japonês-português: uma análise de esforço cognitivo à luz da teoria da relevância. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Investigação do processo cognitivo da tradução baseado na Teoria da Relevância. 2013. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SEKINO, K. . Investigating conceptual and procedural encoding in manual translation from Japanese to Portuguese and in post-editing processes. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Processo cognitivo da tradução do japonês para o português na pós-edição. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Tradução em sala de aula de japonês como LE: uma forma de observar a atividade cognitiva dos alunos. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Análise dos procedimentos técnicos na tradução dos verbos compostos da língua japonesa. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Formação de professores da língua japonesa no Brasil. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . A tradução na sala de aula: Intraduzibilidade e equivalência. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Método protocolo dialogado: traçando o raciocínio dos aprendizes da língua japonesa. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Método Protocolo Dialogado: Traçando o raciocínio dos aprendizes da língua japonesa. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. ; Alice Tamie Joko ; Fausto Pinheiro Pereira ; Ronan Alves Pereira ; Yuki Mukai . Linhas de pesquisa da área de japonês. 2009. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SEKINO, K. . Línguas e culturas em contato na atividade de tradução: A relevância das informações extralingüísticas na tradução. 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • Vanessa Velásquez ; SEKINO, K. . A relevância das informações extralingüísticas na aquisição de L2 por meio da tradução. 2006. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SEKINO, K. . Cultura Observada na terminologia de medicina, subdomínio diabete em Português e Japonês através da tradução. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • PAULINYI, Z. ; SEKINO, K. . ABCの詩(うた)ブラジルポルトガル語・日本語. Brasília: Clube dos autores, 2024. (Tradução/Livro).

  • SEKINO, K. . Tradução de contos brasileiros, japoneses e do mundo, 2021. (Tradução/Outra).

  • SEKINO, K. ; SHIMIZU, T. . O que aconteceu comigo - O depoimento de uma mulher uygur -, 2021. (Tradução/Outra).

  • NAGAE, N. H. ; SEKINO, K. ; HASHIMOTO, S. L. . Momotarô. São Paulo, 2018. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • SEKINO, K. . Zashi. São Paulo - SP: International Press Brasil, 2008 (artigo jornalistico).

  • SEKINO, K. ; Alisson Torreão ; Ilka Joko-Veltman ; Felipe Massayuki Sugimoto . 1957 - Renpoku Nikkeijin Ijyushi no Makuake. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).

  • Aiko Ogassawara ; SEKINO, K. . Ijyushoki kara 50 nendai made. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).

  • Midori Mouri ; SEKINO, K. . Sob o Cruzeiro do Sul. Porto Alegre: Cidadela, 2008. (Tradução/Livro).

  • Aiko Ogassawara ; SEKINO, K. . Brasília Sôgetsu ryu Ikebana. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).

  • Aiko Ogassawara ; SEKINO, K. . Kon'nichi no Brasília Renpoku zaijyu Nikkeijin to sono geijutsu hyogen. Brasília: Onix Brasil, 2008. (Tradução/Artigo).

  • TOGASHI, Yûsuke ; SEKINO, K. . Grupo de Haiku de Brasília. Brasília: FEAMBRA, 2008. (Tradução/Artigo).

  • Monge Shôjo Sato ; SEKINO, K. . Brasília Honpa Honganji. Brasília: FEAMBRA, 2008. (Tradução/Artigo).

  • TOGASHI, Yûsuke ; SEKINO, K. . A mudança da Embaixada do Japão do Rio à nova capital. Brasília: FEANBRA, 2008. (Tradução/Artigo).

  • Yuko Takano ; SEKINO, K. . Renpoku zaijyu Nikkeijin no samazamana gengohyogen. Brasília: FEAMBRA, 2008. (Tradução/Artigo).

  • Ronan Alves Pereira ; SEKINO, K. . Renpoku ni okeru nihon no shukyo shuyou dantai. Brasília: FEANBRA, 2008. (Tradução/Artigo).

Outras produções

BARRETO, A. N. B. ; SEKINO, K. . Emissão de parecer para ComPLA II. 2024.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para VII Encontro de Pós-graduandos em Estudos Japoneses. 2024.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para revista Desempenho em Linguística Aplicada. 2023.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para revista Domínios de Lingu@gem. 2021.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2020.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2019.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2019.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2019.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2018.

SEKINO, K. . XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / XXV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ). 2018.

SEKINO, K. . Encontro dos coordenadores pedagógicos do Programa de Idiomas sem Fronteiras - Japonês. 2018.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis. 2017.

SEKINO, K. . LETRAS & LETRAS. 2016.

SEKINO, K. . Comissão científica de Estudos Japoneses. 2016.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2016.

SEKINO, K. . XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ). 2016.

SEKINO, K. . Emissão de parecer para um evento - FAPESP. 2016.

SEKINO, K. . Cadernos de literatura em tradução [ISSN 2359-5388] no.16. 2015.

Rafael Mauri ; SEKINO, K. . Conversando sobre Ensino e Tradução com uma japonesa. 2025. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

ROSA, E. N. ; ORCINI, J. M. ; MUZA, L. ; RODRIGUES, P. P. A. ; DIAS, A. M. B. S. ; CORREA, Q. ; RODRIGUEZ, I. A. A. ; BONIFACIO, L. L. C. ; SEKINO, K. . Revista Desempenho em Linguística Aplicada v1. n.34 (2023). 2024. (Editoração/Periódico).

LAGO, R. N. ; TESSINARI, L. F. P. ; BORGES-ALMEIDA, V. ; BONIFACIO, L. L. C. ; SIQUEIRA, G. T. D. ; KABONGO, S. M. S. ; MORAIS, A. L. F. ; SANTANA, T. S. T. ; CARVALHO, B. B. ; ROCHA, A. R. ; MAZZEI, P. T. ; BARRETO, A. N. B. ; RODRIGUES, P. P. A. ; SA, T. B. G. ; SEKINO, K. . Revista Desempenho em Linguística Aplicada v1. n.33. 2023. (Editoração/Periódico).

SILVA, A. R. C. ; SANTANA, W. K. F. ; ANDRADE, A. G. ; SILVA, E. R. ; MACEDO, C. R. S. ; WANG, C. ; VAZQUEZ, R. M. ; MUKAI, Y. ; BONIFACIO, L. L. C. ; SEKINO, K. . Revista Desempenho em Linguística Aplicada v1. n.32. 2020. (Editoração/Periódico).

Alice Tamie Joko ; Fausto Pinheiro Pereira ; SEKINO, K. ; Yuko Takano ; Yuki Mukai . Algumas revisões sobre a iconologia cristã. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SEKINO, K. . Japonês Básico I. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SEKINO, K. . Japonês Básico III. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

SEKINO, K. . Japonês Instrumental. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

José Floriano Filho ; Fausto Pinheiro Pereira ; SEKINO, K. . Mangá - Banda Larga. 2007 (legenda (tradução)) .

Projetos de pesquisa

  • 2023 - Atual

    Animes no ensino de japonês ? uso otimizado do gênero para o ensino, Descrição: Manga, anime e jogos como conteúdos midiáticos culturais dominam o interesse do público do mundo, especialmente de jovens. Na nossa pesquisa, investigaremos o imperativo do verbo, pouco explorado no livro didático, com o intuito de busca-lo no anime como material suplementar do ensino.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (3) . , Integrantes: Kyoko Sekino - Coordenador / Gabriel Cardoso de Sousa - Integrante / Alex Lobao Da Mota Botelho - Integrante / Herick Henrique Pacheco Ferreira - Integrante.

  • 2019 - Atual

    Desenvolvimento metodológico de pesquisas empíricas de aprendizagem e aquisição de L2, Descrição: Meu projeto tem por objetivo identificar possíveis problemas linguísticos enfrentados pelos alunos ao longo do curso (neste caso, o curso superior de japonês) por meio de estudos linguísticos e empíricos, e os componentes processáveis a serem testados para pesquisas futuras a fim de resolver (ou ao menos atenuar) as dificuldades da aprendizagem. Trata-se de uma investigação das causas que dificultam a aprendizagem em termos da língua e do processamento cognitivo, e da indicação de testes empíricos para futuras investigações de cunho cognitivo na busca de soluções nos processos de compreensão e uso. Apesar das diversas investigações realizadas no Brasil, os efeitos dos resultados não atingem o sucesso da aprendizagem dos alunos. Permanecemos, então, com um grande percentual de evasão e não aprendizagem. A identificação das causas da dificuldade na aprendizagem da língua ou das diferenças do par linguístico (português-brasileiro/japonês) pode ser uma solução viável. A partir da identificação desses, configuraremos algumas propostas passíveis de teste (experimentos), levando em consideração modelagens de experimentos compatíveis com os estudos cognitivos.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Kyoko Sekino - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade de Brasília. , Campu universitário, Asa Norte, 70910900 - Brasília, DF - Brasil, Telefone: (61) 37076562

Experiência profissional

2023 - Atual

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenadora do curso de graduação Japonês, Carga horária: 20

Outras informações:
Curso de Graduação Letras - Língua e Literatura Japonesa

2015 - Atual

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor adjunto I, Regime: Dedicação exclusiva.

2009 - Atual

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora assistente, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Pertence ao Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), Instituto de Letras (IL). Atua na área de japonês.

2007 - 2009

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: contrato temporal, Enquadramento Funcional: professora substituta (GR), Carga horária: 40

2006 - 2006

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 60

2005 - 2005

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 60

Outras informações:
Curso de extensão - Japonês Básico III

2005 - 2005

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 30

Outras informações:
Curso de extensão - Japonês Instrumental

2003 - 2005

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: contrato temporal, Enquadramento Funcional: professora substituta (GR), Carga horária: 40

1998 - 1998

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor de curso de extensão, Carga horária: 40

Atividades

  • 07/2023

    Direção e administração, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Cargo ou função, Coordenadora do curso de Licenciatura em Língua Japonesa e Respectiva Literatura.

  • 07/2019

    Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Linhas de pesquisa

  • 01/2018

    Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Linhas de pesquisa

  • 05/2016

    Direção e administração, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Cargo ou função, membro do Núcleo Docente Estruturante (NDE) - Japonês.

  • 09/2015

    Direção e administração, Instituto de Letras/Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução.Cargo ou função, Representante do Programa do Idiomas sem Fronteiras - Japonês.

  • 10/2023 - 11/2023

    Serviços técnicos especializados , IADES.Serviço realizado, Banca - elaboração da prova de concurso público.

  • 08/2016 - 12/2016

    Ensino, Letras - Inglês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Escrito e Oral (147508), Trabalho de Conclusão do Curso - Japonês (147613)

  • 03/2016 - 07/2016

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Laboratório de Língua Japonesa (147541), Trabalho de Conclusão do Curso -Japonês (147613)

  • 08/2015 - 12/2015

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Laboratório de Língua Japonesa (147541), Trabalho de Conclusão do Curso - Japonês (147613)

  • 03/2013 - 07/2013

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147494), Projeto de Curso (147613)

  • 08/2012 - 12/2012

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147494), Projeto de Curso (147613)

  • 03/2012 - 07/2012

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6 (147516), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147494), Projeto de Curso (147613)

  • 08/2011 - 12/2011

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 5 (147494), Prática do Japonês Oral e Escrito 3 (147460), Projeto de Curso (147613)

  • 03/2011 - 07/2011

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 5 (147494), Metodologia de Ensino de Língua Japonesa (147532), Projeto de Curso (147613)

  • 08/2010 - 12/2010

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 5 (147494), Metodologia de Ensino de Língua Japonesa (147532), Projeto de Curso (147613)

  • 03/2010 - 07/2010

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Prática do Japonês Oral e Escrito 4 (147508), Japonês 6 (147516), Japonês 7 (147524)

  • 02/2010 - 02/2010

    Extensão universitária , Reitoria.Atividade de extensão realizada, 1o. curso de formação docentes da Universidade de Brasília - Programa de reestruturação e expansão.

  • 08/2009 - 12/2009

    Ensino, Letras - Japonês, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Língua Japonesa 2 (142255), Prática do Japonês Oral e Escrito 4 (147508), Japonês 6 (147516), Literatura Japonesa 3 (147575)

  • 04/2007 - 04/2009

    Ensino, Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Japonês 6, Literatura 1, 3, 4, Japonês 7, Expressão Oral 1 e 2.

  • 03/2003 - 02/2005

    Ensino, Liscenciatura de Língua e Literatura Japonesa, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, Língua Japonesa 1, 2, 3, 4